RUSSELL HOBBS PURPLE PASSION, 15068-56 Purple Passion, RO6245.11, 15T 18503-56, PASSION 15068-56 User Manual [ru, de, es, fr, it, en, cs, pl]

Loading...

Bedienungsanleitung

2

mode d’emploi

6

instructies

10

istruzioni per l’uso

14

instrucciones

18

instruções

22

brugsanvisning

26

bruksanvisning

30

instruksjoner

34

ohjeet

38

инструкции (Русский)

42

pokyny

46

inštrukcie

50

instrukcja

54

uputstva

58

navodila

62

οδηγίες

66

utasítások

70

talimatlar

74

instrucţiuni

78

инструкции (Български)

82

instructions

86

RUSSELL HOBBS PURPLE PASSION, 15068-56 Purple Passion, RO6245.11, 15T 18503-56, PASSION 15068-56 User Manual

Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert.

Wichtige Sicherheitshinweise

Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:

1Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.

2Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, in einem Badezimmer, nahe Wasser oder im Freien benutzen.

3Keine heißen Flächen anfassen, wie z.B. die Kanne oder die Warmhalteplatte.

4Noch lange nach dem Kochen, besteht die Gefahr, sich zu verbrühen. Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem außer Reichweite von Kindern befinden.

5Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.

6Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich nicht darin verfangen kann.

7Netzstecker des Geräts vor Umstellen und vor Säubern herausziehen und Gerät abkühlen lassen.

8Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur ;: Markierung füllen.

9Die Kanne auf die Warmhalteplatte stellen, bevor Sie den Kaffeeautomaten einschalten.

10Falls Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, stellen Sie den Schalter auf 0.

2

11

Lassen Sie das Gerät für ca. 10 Minuten abkühlen bevor Sie Wasser zugeben oder das Gerät

Bedienungsanleitung

 

auszuschließen.

 

wieder benutzen, um Wasserspritzen zu verhindern.

 

12

Die Kanne nicht in den Mikrowellenherd stellen.

 

13

Bitte nicht versuchen, den Metallring der Kanne zu verschieben. Sie könnten die Kanne

 

 

zerbrechen.

 

14

Halten Sie Gerät und Netzkabel von Heizplatten, Kochfeldern oder Brennern fern.

 

15

Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.

 

16

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen

 

 

Zwecken.

 

17

Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert

 

 

werden.

 

18

Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.

 

19

Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des

 

 

Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung

 

 

Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet

 

Vor erstmaligem Gebrauch

 

1

Füllen Sie den Tank bis zur ;: Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.

 

2

Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal.

 

Gemahlener Kaffee

3Wenn Sie bereits gemahlenen Kaffee kaufen möchten, erzielen Sie mit mittelstark gemahlenem Kaffee die besten Ergebnisse. Die Menge hängt von der Art des Kaffees und Ihrer persönlichen Vorliebe ab. Wir empfehlen, zu Anfang zwei gehäufte Teelöffel mit mittelstark gemahlenem Kaffee pro Tasse zu verwenden.

Aufbewahren des Kaffees

4Am besten bewahrt man Kaffee in einem luftdicht verschließbaren Behälter an einem kühlen, trockenen Ort oder im Kühlschrank auf. Lufteinfluss führt zum Oxidieren des Kaffees und somit zum Verfliegen des Geschmacks.

Milch

5Ob man Kaffee mit oder ohne Milch trinken sollte, darüber lässt sich streiten. Wir meinen, dass es auf den persönlichen Geschmack ankommt und man keinen Konventionen folgen sollte. Wenn Sie Ihren Kaffee gern mit Milch trinken, sollten Sie warme oder heiße Milch verwenden, damit der Kaffee nicht zu kalt wird.

Wasser aus der Flasche

6Wenn Sie in Flaschen abgefülltes Wasser verwenden möchten, sollten Sie darauf achten, dass dieses keine Zusätze, Geschmacksstoffe usw. enthält. Verwenden Sie stilles Wasser, also kein Wasser mit Kohlensäure. Die Kohlensäure, die für das Sprudeln sorgt, beeinträchtigt den Geschmack des Kaffees.

Geschmack

7 Versuchen Sie nicht Kaffee wieder zu erhitzen. Sie schaden dem Gerät und der Kaffee wird ungenießbar.

8 Reinigen Sie den Filterhalter, und die Kanne nach jedem Gebrauch. Rückstände von vorigem Gebrauch werden Ihren Kaffeegeschmack verderben.

Vorbereitung

9Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.

10Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich nicht darin verfangen kann.

11 Schließen Sie es noch nicht an.

3

Auffüllen

12Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.

13Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.

14Den Wassertank mit Wasser aus der Kanne füllen, damit die Maschine nicht übermäßig gefüllt wird.

15Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um den Kannendeckel zu öffnen.

16Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur ;: Markierung füllen.

17Geben Sie gemahlenen Kaffee in einen Papierfilter Größe 4 oder den Permanentfilter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse.

18Schließen Sie den Deckel.

19Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.

Einschalten

20 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.

21Stellen Sie den Schalter auf 1.

22Die Kontrolllampe leuchtet auf.

23Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.

24Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten.

25Bleibt der Kaffee länger als eine Stunde stehen, beeinträchtigen chemische Veränderungen im Kaffeesud allmählich den Geschmack. Sie sollten ihn dann am besten Weggießen und eine Kanne frischen Kaffee zubereiten.

Eine schnelle Tasse

26 Wenn Sie eine schnelle Tasse Kaffee möchten bevor der Brühvorgang beendet ist: 27 Sie können die Kanne jederzeit abnehmen. Durch das tropffreie Ausgussventil wird

verhindert, dass Kaffee auf die Warmhalteplatte tropft.

28 Damit der Filterhalter nicht überläuft, die Kanne innerhalb von ca. 20 Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte stellen. Dieser Zeitraum mag recht kurz erscheinen, Sie werden jedoch feststellen, dass Sie damit mehr als genug Zeit haben, zwei Tassen zu füllen.

29 Sobald Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte stellen, öffnet sich das Ventil, so dass der restliche Kaffee aus dem Filter laufen kann.

Fertig?

30 Stellen Sie den Schalter auf 0.

31Die Kontrolllampe erlischt.

32Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät und Kanne vollständig abkühlen bevor Sie das Gerät Säubern, oder 10 Minuten abkühlen bevor Sie das Gerät wieder auffüllen.

Pflege und Instandhaltung

33 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es Säubern oder Wegstellen.

34 Benutzen Sie den Griff, um den Deckel zu öffnen.

35 Benutzen Sie die seitlichen Griffe am Filterhalter um ihn herauszuziehen.

36 Schütten Sie den Inhalt des Filters in den Abfalleimer – schütten Sie niemals Kaffeesatz in die Spüle. Er häuft sich an und verstopft den Abfluss.

37 Sie können die Kanne, den Permanentfilter, und den Filterhalter in warmem Seifenwasser reinigen. Spülen Sie alles gut ab und entfernen Sie jegliche Seifenreste.

38 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.

39 Schieben Sie die Nase auf der Rückseite des Filterhalters in den Schlitz auf der Rückseite der Kaffeemaschine. Drücken Sie anschließend den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine.

40 Geben Sie den Filter in den Filterhalter.

4

41Schließen Sie den Deckel.

42Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.

43Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein.

44Benutzen Sie bitte keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsoder Lösungsmittel.

Entkalken

45Kalkablagerungen führen zum Überhitzen des Heizelements, wodurch sich die Lebensdauer der Heizelemente verkürzt. Es verlängert außerdem die Kochzeit.

46Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Sobald Sie feststellen, dass die Zubereitungszeit sich verlängert, sollten Sie das Gerät in geringeren Zeitabständen entkalken. In Regionen mit hartem Wasser kann es erforderlich sein, öfter als einmal im Monat zu entkalken oder gefiltertes Wasser anstelle von normalem Leitungswasser zu verwenden.

47Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der Verpackung des Entkalkers. Nach dem Entkalken die Kanne leeren und den Kaffeeautomaten danach noch zweimal mit frischem Wasser, aber ohne Kaffee laufen lassen. Das Wasser wegschütten, um sicherzugehen, dass sich keine chemischen Rückstände im Kaffeeautomaten befinden.

,Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.

Mülltonnen Symbol

Um Umweltund Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in elektrischen und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses Symbol tragen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, weiter genutzt oder recycled werden.

5

Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’était de l’appareil.

précautions importantes

Prenez des précautions essentielles comme:

1Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.

2N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.

3Ne touchez pas les surfaces chaudes ( la carafe, la plaque chauffante).

4Le risque de brûlure persiste longtemps après ébullition. Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des enfants.

5Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.

6Branchez le cordon de sorte qu’il ne pende pas et qu’il n’y ait aucun risque de trébucher dessus.

7Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de le déplacer et avant de le nettoyer.

8Remplissez le réservoir avec 2 tasses au minimum, mais sans dépasser la marque ;:.

9Placez la carafe sur la plaque chauffante avant d’allumer la cafetière.

10Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, mettez l’interrupteur sur 0. 11 Laissez l’appareil refroidir au moins 10 minutes avant de rajouter de l’eau ou de le réutiliser

afin d’éviter toute projection.

12Ne mettez pas la carafe au four micro-ondes.

13N’essayez pas de régler la bande métallique autour de la carafe, le verre casserait.

14Placez l’appareil et le cordon loin des plaques chauffantes, des plans de cuisson ou des brûleurs.

15N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.

6

16N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.

17Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à distance.

18N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.

19Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.

pour un usage domestique uniquement avant la première utilisation

1 Remplissez le réservoir jusqu’au marquage ;: et mettez en route l’appareil sans café. 2 Laissez l’appareil refroidir, videz l’eau, puis utilisez la cafetière normalement.

café moulu

3Si vous souhaitez utiliser du café moulu, nous vous conseillons d’utiliser un filtre moyen pour obtenir un meilleur résultat. La quantité de café varie en fonction du type de café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café par tasse.

conservation du café

4Le café se conserve dans un récipient étanche à l’air, dans un endroit sec et frais ou au réfrigérateur. Une exposition à l’air altère l’arôme et oxyde le café.

le lait

5La question du lait dans le café suscite de nombreuses controverses. Notre opinion est que seul votre goût compte. Si vous aimez le lait dans le café, ajoutez du lait tiède ou chaud pour éviter de refroidir votre café. Afin de bénéficier du maximum d’arôme, le café doit être assez chaud pour laisser le goût remplir votre bouche, l’arôme envahir votre nez, mais pas trop chaud pour ne pas vous brûler.

eau en bouteille

6Si vous utilisez de l’eau en bouteille, vérifiez bien qu’il n’y a pas d’additifs ou d’arôme, etc. Utilisez de l’eau plate uniquement, pas d’eau gazeuse. Le gaz dénature le goût du café.

goût

7N’essayez pas de re-passer du café froid dans le réservoir pour le réchauffer. Ceci endommagerait l’appareil et rendrait votre café imbuvable.

8Nettoyez le porte-filtre ainsi que la carafe après chaque utilisation. Les résidus des cafés précédent vont polluer votre nouveau café.

préparation

9Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur, près d’une prise d’alimentation.

10Branchez le cordon de sorte qu’il ne pende pas et qu’il n’y ait aucun risque de trébucher

dessus.

11 Ne le branchez pas tout de suite. remplissage

12Retirez la carafe de la plaque chauffante.

13Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.

14Remplissez le réservoir avec la carafe pour éviter d’y mettre trop d’eau.

15Appuyez sur le levier à l’arrière du couvercle de la carafe, au dessus de la poignée, pour soulever le couvercle.

16Remplissez le réservoir avec 2 tasses au minimum, mais sans dépasser la marque ;:.

17Mettez le café dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café par tasse.

18Fermez le couvercle.

19Remettez la carafe sur la plaque chauffante.

d’emploi mode

7

mise en marche

20 Branchez la prise sur le secteur.

21Mettez l’interrupteur sur 1.

22Le voyant s’allume.

23Peu après, le café commence à couler dans la carafe.

24Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.

25Au bout d’une heure, des réactions chimiques au sein du café commencent à en altérer le goût. Il vaut mieux le jeter et en faire du frais.

Une tasse vite fait

26 Si vous voulez une tasse de café rapidement avant que la cafetière soit finie :

27Vous pouvez retirer la carafe à tout moment. Le dispositif anti-écoulement empêchera le café de couler sur la plaque chauffante.

28Pour éviter que le porte-filtre ne déborde, remettez la carafe en place dans les 20 secondes. Cela peut sembler court, mais vous verrez que c’est largement suffisant pour remplir quelques tasses.

29Quand vous remettez la carafe en place, le dispositif anti-écoulement s’ouvre pour laisser passer le café restant.

terminé?

30Mettez l’interrupteur sur 0.

31Le voyant s’éteint.

32Eteignez, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir 10 minutes ainsi que la carafe avant de les nettoyer ou de les remplir à nouveau.

soins et entretien

33 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. 34 Utilisez l’insert pour ouvrir le couvercle.

35Utilisez les poignées sur les côtés du porte-filtre pour l’extraire.

36Videz le contenu du filtre dans une poubelle. Ne jetez pas votre café à travers vos éviers ceci pourrait boucher vos canalisations.

37Pour lavez la carafe, le filtre et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de l’eau savonneuse. Rincez abondamment ensuite afin d’enlever toutes les traces de savon.

38Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.

39Alignez l’attache à l’arrière du porte-filtre avec la fente de l’arrière de la machine et abaissez le porte-filtre pour le mettre en place dans la machine.

40Placez le filtre dans le porte-filtre.

41Fermez le couvercle.

42Aucun élément de la cafetière ne doit être lavé au lave-vaisselle.

43N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.

44N’utilisez pas de solvants ou d’agents de nettoyage abrasifs ou rêches.

détartrage

45La formation de tartre peut causer une surchauffe de la résistance et réduire sa durée de vie. Cela rallongera aussi le temps de préparation du café.

46Détartrez régulièrement. Si vous remarquez que le café est de plus en plus long à se faire, détartrez de manière plus fréquente. Dans les zones où l’eau est très calcaire, il est conseillé de détartrer une fois par mois ou d’utiliser une eau filtrée.

47Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci. Quand le détartrage est fini, videz la carafe et faites la marcher encore 2 fois avec de l’eau, sans café. Videz l’eau de la carafe et de la cafetière pour s’assurer qu’il n’y a plus de résidus à l’intérieur.

8

,La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.

symbole poubelle barrée

Ce symbole signifie que l’appareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets et qu’il fera l’objet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de sa valorisation. S’il contient des substances susceptibles de nuire à l’environnement, celles-ci seront éliminées ou neutralisées.

9

Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert.

belangrijke veiligheidsmaatregelen

Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:

1Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene. Het apparaat moet steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.

2Dit apparaat mag niet in vloeistoffen worden ondergedompeld of in de badkamer, in de buurt van water of in de open lucht worden gebruikt.

3Raak de warme oppervlakten niet aan (bijv. karaf, warmhoudplaat).

4Zelfs lange tijd nadat het water is gekookt, blijft er gevaar voor verbranding. Houd

het apparaat, en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van kinderen.

5Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.

6Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter kan blijven haken.

7Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt, voor u het verplaatst of voor u het schoonmaakt.

8Vul met minimum 2 kopjes water. Overschrijd echter nooit het ;: teken.

9Plaats de karaf op de warmhoudplaat voor u het koffiezetapparaat inschakelt.

10Als u het koffiezetapparaat wilt stopzetten terwijl deze koffie brouwt, zet u de knop op “0”. 11 Laat het apparaat ongeveer 10 minuten afkoelen voor u water toevoegt of het apparaat

opnieuw gebruikt om spatten te vermijden.

12Plaats de koffiekan nooit in een microgolfoven.

13Probeer de metalen band rond de kan niet aan te passen. Hierdoor kan het glas breken.

14Houd het apparaat en het snoer verwijderd van warmhouden kookplaten, gaspitten e.d.

10

15

Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.

instructies

16

Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze

 

 

gebruiksaanwijzing worden beschreven.

 

17

Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningsysteem op

 

 

afstand.

 

18

Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is of een defect vertoont.

 

19

Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander

 

 

deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.

 

uitsluitend voor huishoudelijk gebruik voor het allereerste gebruik

1 Vul het reservoir tot het ;: teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. 2 Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal.

gemalen koffie

3Als u reeds gemalen koffie wilt gebruiken, zal grof gemalen filter koffie de beste resultaten leveren. De hoeveelheid zal variëren naargelang het type koffie en uw individuele smaak. We raden aan te beginnen met twee theelepels grof gemalen koffie per kopje.

koffie opbergen

4Koffie bewaart u best in een luchtdichte container in een koele droge ruimte, of in de koelkast. Als de koffie blootgesteld wordt aan lucht zal deze oxideren en de smaak zal verdampen.

melk

5Er bestaat veel onenigheid over het al of niet toevoegen van melk in de koffie. Wij zijn van mening dat uw persoonlijke smaak bepalend is en dat u niet gewoontegebonden bent. Als u van melk in de koffie houdt, raden we u aan warme melk te gebruiken, om de koffie niet te veel af te koelen. Om een maximum aan smaak uit de koffie te halen, moet deze koel genoeg zijn de mond niet te verbranden, maar warm genoeg om de mond, neus en sinussen met smaak te vullen, en niet alleen de smaakpapillen.

water in flessen

6Als u water in flessen gebruikt, moet u controleren dat er geen toegevoegde ingrediënten, smaakmiddelen, etc… aanwezig zijn. Gebruik mineraal water en geen sprankelend water. Het koolstofdioxide geeft de sprankel en dit zal de smaak van de koffie slecht beïnvloeden.

smaak

7Laat u niet in verleiding brengen om koffie opnieuw op te warmen in het apparaat. Dit zal het apparaat beschadigen en de koffie zal niet te drinken zijn.

8 Maak de filterhouder en de karaf schoon na ieder gebruik. De koffieresten van een vorig brouwsel zal de koffie bederven.

voorbereiding

9Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.

10Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter kan blijven haken.

11 Steek het nog niet in het stopcontact. vullen

12Verwijder de karaf van de warmhoudplaat.

13Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.

14Om te vermijden dat u te veel water in het apparaat giet, kunt u de kan gebruiken om het reservoir.

15Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te openen.

11

16Vul het met minimum 2 kopjes water, maar overschrijd het ;: teken niet.

17Plaats filtergemalen koffie in de filter. De hoeveelheid zal variëren naargelang het type koffie en de individuele smaak, maar we stellen twee bolle theelepels voor per kopje water.

18Sluit het deksel.

19Plaats de karaf opnieuw op de warmhoudplaat.

inschakelen

20 Steek de stekker in het stopcontact.

21Zet u de knop op “1”.

22Het lampje schakelt in.

23Kort daarna begint de koffie in de kan te drupppen.

24Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.

25Als u de koffie langer dan een uur laat staan, zullen chemische veranderingen in de koffielikeur de smaak beïnvloeden. In dat geval is het best de koffie weg te gieten en een verse pot te zetten.

vlug een kopje

26 Als u snel een kopje koffie wilt voor de hele koffie gezet is:

27U kunt de kan op ieder moment verwijderen. De anti-drup klep zorgt ervoor dat de koffie niet op de warmhoudplaat drupt.

28Om te vermijden dat de filterhouder overloopt, plaatst u de kan terug op de warmhoudplaat binnen ongeveer 20 seconden. Dit lijkt misschien niet veel, maar u zult zien dat het meer dan voldoende is om een aantal kopjes uit te schenken.

29Wanneer u de kan terugplaatst op de warmhoudplaat opent de anti-drup klep en de koffie loopt verder door.

klaar?

30 Zet u de knop op “0”.

31Het lampje schakelt uit.

32Verwijder de stekker en laat het apparaat en de karaf afkoelen voor u het schoonmaakt, of ongeveer 10 minuten voor u de karaf opnieuw opvult.

zorg en onderhoud

33 Verwijder het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het schoonmaakt en opbergt.

34 Gebruik het handvat om het deksel te verwijderen.

35 Gebruik de handvaten aan de zijkant van de filterhouder om deze uit het apparaat te tillen. 36 Giet de inhoud van de filter in de vuilnisbak – giet geen koffiegruis in de afwasbak. Het kan

opbouwen en de leidingen blokkeren.

37 U kunt de karaf, de filter en de filterhouder schoonmaken in een warm zeepsopje. Achteraf zorgvuldig afspoelen om alle zeepresten te verwijderen.

38 Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.

39 Lijn de tab aan de achterzijde van de filterhouder met de sleuf aan de achterzijde van het koffiezetapparaat en laat de filterhouder zakken in het koffiezetapparaat.

40 Laat de filter zakken in de filterhouder.

41Sluit het deksel.

42Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.

43Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.

44Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of oplossingen.

ontkalking

45Kalkaanslag zal het element doen oververhitten en de werkingsduur verminderen. Dit zal ook de brouwtijd verlengen.

12

46 Ontkalk het apparaat regelmatig. Als u opmerkt dat de brouwtijd langer wordt, moet u regelmatiger ontkalken. In regio’s met hard water kan het noodzakelijk zijn tot één maal per maand te ontkalken, of gefilterd water te gebruiken in de plaats van normaal kraantjeswater.

47Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de ontkalker. Aan het einde van de ontkalking maakt u de karaf leeg en u bedient het koffiezetapparaat twee maal met vers water, maar zonder koffie. Giet het water weg om zeker te zijn dat er geen chemische resten in het koffiezetapparaat achterblijven.

,Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.

symbool van vuilcontainer

Om milieuen gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

13

Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni.

norme di sicurezza importanti

Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:

1Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo. Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.

2Non immergere l’apparecchio in acqua; non utilizzarlo in bagno o vicino all’acqua e non utilizzarlo all’aperto.

3Non toccare le superfici calde (es. Caraffa e piastra).

4Il pericolo di scottature dura a lungo anche dopo l’ebollizione. Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi della superficie di lavoro, e lontano della portata dei bambini.

5Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, piatta e resistente al calore.

6Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o inciampare.

7Staccare la spina quando l’apparecchio non viene utilizzato, prima di spostarlo e di pulirlo.

8Riempire l’apparecchio almeno fino al livello 2 e non oltre il livello ;:.

9Posizionare la caraffa sulla piastra prima di accendere la macchina del caffè.

10Se si vuole fermare la macchina del caffè mentre è in ebollizione, spostare il controllo su 0. 11 Lasciare raffreddare l’apparecchio per 10 minuti prima di aggiungere l’acqua o riutilizzare

quella all’interno per evitare che eventuali schizzi caldi possano provocare scottature.

12Non mettere la caraffa nel microonde.

13Evitare di spostare o togliere la banda metallica attorno alla caraffa perché si rischia di rompere il vetro.

14Conservare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione lontano da piastre calde, piani di cottura o

14

bruciatori.

15Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.

16Non usate l’apparecchio per usi diversi da quelli per i quali è stato progettato, che vengono descritti in questo manuale di istruzioni.

17Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema telecomandato.

18Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.

19Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun altro similmente qualificato, per evitare incidenti.

solo per uso domestico prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta

1 Riempire il serbatoio fino al segno ;: e attivare l’apparecchio senza caffè.

2 Lasciar raffreddare l’apparecchio, gettare l’acqua e poi utilizzarlo normalmente. caffè macinato

3Se si vuole comprare il caffè già macinato, una macinatura media darà migliori risultati. La quantità varia con il tipo di caffè e i gusti personali. Come suggerimento sarebbe meglio iniziare con 2 cucchiaini da tè di caffè di media macinatura per tazza.

conservazione del caffè

4Tenere il caffè sottovuoto in un luogo fresco e asciutto oppure nel frigorifero. L’aria ossida il caffè e ne fa svanire il sapore.

latte

5Ci sono pareri diversi per quanto riguarda il latte nel caffè. Dal nostro punto di vista è il gusto personale che deve prevalere e non ciò che è convenzionale. Se il latte nel caffè piace, utilizzare latte caldo o bollente per evitare di raffreddare il caffè. Per assaporarne appieno l’aroma, il caffè dovrebbe essere freddo abbastanza da non scottarsi, ma caldo abbastanza da far si che se ne possa assaporare l’aroma.

acqua in bottiglia

6Se si utilizza l’acqua in bottiglia, controllare che non ci siano ingredienti aggiunti, aromi, ecc., e utilizzare acqua naturale e non frizzante. L’anidride carbonica che produce l’effetto frizzante altera l’aroma del caffè.

gusto

7Non tentare di scaldare il caffè nell’apparecchio. Si danneggerebbe e il caffè sarebbe imbevibile.

8 Pulire il contenitore del filtro e la caraffa dopo ogni utilizzo. Precedenti residui potrebbero rovinare il gusto del caffè.

preparazione

9Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, piatta e resistente al calore.

10Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o

inciampare.

11 Non inserire ancora la spina nella presa di corrente. riempimento

12Rimuovere la caraffa dalla piastra

13Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.

14Utilizzare la caraffa per riempire il serbatoio per evitare di superare la quantità d’acqua consentita.

15Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il manico della caraffa.

16Riempire con almeno 2 tazze d’acqua, ma non andare oltre il segno ;:.

l’uso per istruzioni

15

17Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto personale, ma la quantità suggerita è quella di 2 cucchiaini da tè per tazza.

18Chiudere il coperchio.

19Rimettere la caraffa sulla piastra.

accensione

20 Inserire la spina nella presa di corrente.

21Spostare il controllo su 1.

22La spia si accende.

23Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.

24Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.

25Se il caffè non verrà consumato entro un’ora dalla preparazione, cambiamenti chimici nel caffè saranno causa dell’alterazione dell’aroma. Gettare il caffè e prepararne dell’altro.

una tazza veloce

26 Se si vuole una tazza di caffè prima ancora che il ciclo di preparazione si sia concluso:

27 Si può rimuovere la caraffa quando si vuole. La valvola antigoccia farà si che il caffè non cada sulla piastra

28 Per evitare che il contenitore del filtro trabocchi, rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi. Non sembra molto, ma è più che sufficiente per riempire due tazze di caffè.

29 Quando si riposiziona la caraffa sulla piastra, la valvola antigoccia si apre per lasciar passare il caffè rimasto.

finito?

30Spostare il controllo su 0.

31La spia si spegne.

32Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare l’apparecchio e la caraffa prima di pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa.

cura e manutenzione

33 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di metterlo via.

34 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio.

35 Utilizzare il manico del filtro per estrarlo dal contenitore del filtro.

36 Buttare il contenuto del filtro nel cestino – non gettare i fondi di caffè nel lavandino perché potrebbero ostruirlo.

37 Pulire la caraffa, il filtro e il contenitore del filtro con acqua calda e sapone. Sciacquare bene per eliminare qualsiasi traccia di sapone.

38 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.

39 Allineare la linguetta posta sul retro del contenitore del filtro con la fessura sul retro della macchina del caffè e riporre il contenitore del filtro nella macchina del caffè.

40 Mettere il filtro nel contenitore filtro.

41Chiudere il coperchio.

42Non mettere nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.

43Non immergete l’apparecchio in acqua od in altri liquidi.

44Non utilizzare prodotti forti o abrasivi, né solventi.

decalcificazione

45Un accumulo di calcare può causare un surriscaldamento dell’elemento, riducendo così la durata di funzionamento dell’apparecchio e aumentando il tempo di preparazione.

46Decalcificare regolarmente. Se ci si accorge che il tempo di preparazione aumenta, ridurre il tempo tra un intervento di decalcificazione e l’altro. In aree con una concentrazione maggiore di calcare nell’acqua, potrebbe essere necessario decalcificare una volta al mese o utilizzare acqua filtrata invece di quella corrente.

16

47Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante. Quando si finisce di decalcificare, svuotare la caraffa e attivare la macchina del caffè due volte con l’acqua fresca ma senza caffè. Gettare l’acqua per assicurarsi che non rimangano residui chimici all’interno della macchina del caffè.

,I prodotti rimandati indietro in garanzia con guasti dovuti alle incrostazioni incorreranno un addebito per la riparazione.

simbolo bidone della spazzatura su ruote

Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

17

Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien. seguridad importante

Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:

1Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de, un adulto responsable. Use y guarde el aparato fuera del alcance de los niños.

2No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o al aire libre.

3No toque las superficies calientes (por ejemplo, la jarra o la placa).

4El peligro de quemar continúa mucho después de hervir agua. Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las superficies de trabajo y fuera del alcance de los niños.

5Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.

6Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o engancharlo.

7Desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de moverlo y de limpiarlo.

8Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de ;:.

9Coloque la jarra sobre la placa antes de encender la cafetera.

10Si desea detener la cafetera mientras está preparando el café, mueva el interruptor a 0.

11Deje enfriar el aparato durante unos 10 minutos antes de añadir agua o usarlo otra vez, para prevenir che chisporrotee.

12No ponga la jarra en el microondas.

13No intente ajustar la banda de metal que rodea la jarra ya que romperá el cristal.

14Mantenga el aparato y el cable a distancia de platos de cocina calientes, hornos o quemadores.

18

15No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante.

16No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.

17Este aparato no debe usarse con un temporizador externo o un sistema de control remoto.

18No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.

19Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación similar – para evitar peligro.

sólo para uso doméstico antes de usar por primera vez

1 Llene el depósito hasta ;: y haga funcionar el aparato sin café. 2 Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad. café molido

3Si quiere comprar café molido, café molido medio te dará los mejores resultados. La cantidad variará en función del tipo de café y su gusto particular. Recomendamos empezar con 2 cucharas pequeñas de café molido medio.

café para guardar

4El café se conserva mejor en contenedores al vacío en un sitio seco y fresco, o en la nevera. La exposición al aire oxida el café y provoca la evaporación del sabor.

leche

5Hay una muchas opiniones sobre el tema de leche en el café. Nuestra opinión es que el gusto personal debe marcar si se utiliza leche, no la convención. Si le gusta el café con leche, utilice leche tibia o caliente par evitar enfriar el café demasiado. Para sacar el máximo sabor del café, debería ser suficientemente frío para no quemar su boca, pero suficientemente caliente para que el sabor del café se note en la boca y la nariz, no solamente en la lengua.

agua embotellada

6Si utiliza agua embotellada, asegúrese que no haya ni ingredientes ni sabores añadidos etc.. y utilice agua sin gas. El dióxido de carbono que da el chasquido al agua con gas afectaría el sabor del café.

sabor

7 No recaliente el café en el aparato. Dañará el aparato y el café no se podrá beber.

8 Limpie el contenedor del filtro y el recipiente de café después de utilizarlos. Residuo de la utilización anterior dará un sabor amargo al café.

preparación

9Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.

10Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o engancharlo.

11 No lo enchufe todavía. llenado

12Retire la jarra de la placa.

13Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.

14Utilice la jarra para llenar el depósito. De este modo evitará que rebose.

15Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.

16Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de ;:.

17Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.

18Cierre la tapa.

19Vuelva a colocar la jarra en la placa.

instrucciones

19

encender

20 Enchufe el aparato en el enchufe hembra.

21Mueva el interruptor a 1.

22Se encenderá la luz.

23Poco después empezará a gotear el café en la jarra.

24Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.

25Si lo deja más de una hora, los cambios químicos que se producen en el café afectarán al sabor. Es mejor desecharlo y preparar otra jarra.

una taza rápida

26 Si quiere una taza rápida de café antes de que el ciclo de filtrado haya acabado:

27 Puede retirar la jarra en cualquier momento. La válvula antigoteo evitará que caiga café sobre la placa.

28 Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos. Puede que no parezca mucho tiempo, pero comprobará que tendrá tiempo de sobra para llenar un par de tazas de café.

29 Cuando vuelva a colocar la jarra en la placa, se abrirá la válvula antigoteo y colará el café restante.

¿acabó?

30Mueva el interruptor a 0.

31Se apagará la luz.

32Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10 minutos antes de volver a llenarla.

cuidado y mantenimiento

33 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo. 34 Utilice la agarradera para abrir la tapa.

35 Utilice las asas de los lados del soporte del filtro para sacarlo.

36 Vierta el contenido del filtro en la basura – no tire los granos de café por el fregadero. Puede que formen un atasco.

37 Puede limpiar la jarra, el filtro y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa. Después aclare a fondo para eliminar cualquier rastro de jabón.

38 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.

39 Alinee la pestaña de la parte posterior del soporte del filtro con la ranura de la parte trasera de la cafetera y coloque de nuevo el soporte del filtro en su sitio.

40 Baje el filtro dentro del contenedor del filtro.

41Cierre la tapa.

42No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas

43No sumerja el aparato en agua ni en otro líquido.

44No use agentes de limpieza abrasivos ni solventes.

sacar el sarro

45La aparición de sarro causará el sobrecalentamiento de la resistencia, reduciendo la vida útil del aparato. También alargará el tiempo de preparación del café.

46Saque el sarro regularmente. Si nota que el proceso de preparación del café se ha alargado, disminuya el espacio cada vez que elimina el sarro. En areas en las que el agua es muy dura podria ser necesario sacar el sarro una vez al mes, o usar agua filtrada en lugar de agua corriente del grifo.

47Use una marca registrada de destructor de sarro adecuado al uso en productos de plástico. Siga las instrucciones del destructor de sarro. Cuando el proceso de eliminación de sarro ya ha acabado, vacíe la jarra y haga funcionar la cafetera dos veces más con agua pero sin café. Deshágase del agua para asegurarse de que no quedan residuos químicos en la cafetera.

20

,Los productos devueltos bajo la garantía con fallos causados por las escamas estarán sujetos a pago de reparación.

icono de contenedor con ruedas

Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias nocivas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este icono no se deben desechar junto con el resto de residuos domésticos, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.

21

Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona.

medidas de precaução importantes

Siga as seguintes instruções básicas de segurança:

1Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.

2Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de zonas de água ou ao ar livre.

3Evite o contacto com superfícies quentes, tais como o balão de vidro ou a placa de aquecimento.

4O risco de queimaduras permanece muito tempo depois da fervura. Mantenha o aparelho e o cabo de corrente afastados dos rebordos das bancadas e fora do alcance das crianças.

5Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.

6Acondicione o cabo de corrente de forma a não ficar suspenso, e a não haver perigo de se tropeçar nele.

7Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes de o deslocar ou de o limpar.

8Encha com duas chávenas de água no mínimo, mas sem ultrapassar a marca de “;:”.

9Coloque o balão de vidro sobre a placa de aquecimento antes de ligar a máquina de café.

10Se desejar parar a máquina de café enquanto está em processo de infusão, desloque o interruptor para a posição 0.

11Deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 10 minutos antes de adicionar água ou voltar a usá-lo, para evitar que o café espirre.

22

12

Não coloque o balão de vidro dentro do micro-ondas.

instruções

13

Não tente ajustar a faixa metálica à volta do balão de vidro, pois este poderá quebrar-se.

 

14

Mantenha o aparelho e o cabo de corrente afastados de placas eléctricas ou fogões a gás.

 

15

Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.

 

16

Não utilize a máquina para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.

 

17

Não deve pôr este aparelho a funcionar através de um temporizador ou de um sistema de

 

 

controlo remoto externos.

 

18

Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.

 

19

Se o cabo de corrente estiver danificado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou

 

 

alguém igualmente qualificado deverá substitui-lo a fim de evitar acidentes.

 

apenas para uso doméstico antes de utilizar pela primeira vez

1 Encha o depósito até a marca “;:”, e ponha o aparelho a funcionar sem café. 2 Deixe arrefecer, deite a água fora e use a máquina normalmente.

café moido

3Se quiser comprar café já moído, poderá obter os melhores resultados com café de filtro de grão médio. A quantidade varia consoante o tipo de café e os seus gostos pessoais. Aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por chávena.

onde guardar o café

4O café conserva-se melhor se for guardado num recipiente hermético num local fresco e seco, ou no frigorífico. A exposição ao ar oxida o café e provoca a evaporação do sabor.

leite

5A questão de colocar leite no café é bastante polémica. A nossa opinião é que os gostos pessoais devem prevalecer, não as convenções. Se gosta de pôr leite no seu café, utilize leite morno ou quente para evitar que o café arrefeça. A fim de obter um sabor máximo, o café deve arrefecer o suficiente para não queimar, mas manter-se suficientemente quente para conservar todo o sabor e cheiro.

água de garrafa

6Se utilizar água de garrafa, certifique-se de que não contém ingredientes adicionados, sabores, etc., e utilize apenas água sem gás. O dióxido de carbono presente no gás altera o sabor do café.

sabor

7Não ceda à tentação de aquecer de novo o café no aparelho. Poderá danificar a máquina e o café será imbebível.

8 Limpe o porta filtro e o balão de vidro após cada utilização. Os eventuais resíduos das infusões anteriores poderão estragar o seu café.

preparação

9Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.

10Acondicione o cabo de corrente de forma a não ficar suspenso, e a não haver perigo de se tropeçar nele.

11 Não ligue o aparelho ainda. encher o depósito

12Retire o balão de vidro da placa de aquecimento.

13Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito.

14Use o balão de vidro para encher o depósito e para evitar o enchimento excessivo.

15Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do balão de vidro, por cima da asa, para abrir a tampa do balão.

16Encha com pelo menos 2 chávenas de água, mas não ultrapasse a marca “;:”.

23

17Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por cada chávena de água.

18Feche a tampa

19Volte a colocar o balão de vidro sobre a placa de aquecimento.

ligar

20 Ligue a ficha à tomada eléctrica.

21Desloque o interruptor para a posição 1.

22A luz acende.

23Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do balão de vidro.

24Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente.

25Se o café for mantido durante mais de uma hora, o café sofre alterações químicas e o seu sabor degrada-se. A melhor solução é deitar o café fora e fazer outro.

um cafezinho rápido

26 Se quiser tomar um cafezinho antes de o ciclo de produção ter terminado:

27Pode retirar o balão de vidro em qualquer altura. A válvula anti-goteio impede o café de pingar para a placa.

28Para evitar que o porta filtro transborde, volte a colocar a balão de vidro na placa num prazo de 20 segundos. Pode parecer pouco tempo, mas depressa perceberá que é mais do que suficiente para servir duas chávenas de café.

29Quando volta a colocar o balão de vidro na placa, a válvula anti-goteio abre-se para deixar passar eventuais restos de café.

terminou?

30 Desloque o interruptor para a posição 0.

31O sinal luminoso desliga-se.

32Desligue da tomada e deixe o aparelho e o balão de vidro arrefecerem completamente antes de proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher.

cuidados e manutenção

33 Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de a arrumar. 34 Utilize a pega para abrir a tampa.

35 Use as asas nas partes laterais do porta filtro para o retirar.

36 Despeje o conteúdo do filtro no lixo. Não deite café moído para dentro do lava-loiça, pois poderá acumular-se e entupi-lo.

37Pode lavar o balão de vidro, o filtro e o porta-filtro com água quente e sabão. Depois, enxagúe bem para retirar os eventuais resíduos de sabão.

38Limpe as superficies exteriores do aparelho com um pano húmido.

39Alinhe a lingueta na parte posterior do porta filtro com a ranhura na parte posterior da máquina e volte a colocar o porta filtro na máquina.

40Coloque o filtro no porta-filtros.

41Feche a tampa.

42Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.

43Não mergulhe a máquina em água ou qualquer outro líquido.

44Não utilize produtos ou solventes de limpeza abrasivos ou fortes.

24

desincrustar

45A formação de calcário provoca o sobreaquecimento da máquina, reduzindo assim o seu tempo de vida. Também prolonga o tempo de infusão.

46Desincruste regularmente. Se verificar que a infusão demora mais tempo, efectue desincrustações mais frequentes. Em zonas de água muito pesada, é possível que tenha de proceder à desincrustação uma vez por mês ou utilizar água filtrada em vez de água da torneira.

47Utilize um depurador de marca registada, adequado para o uso em dispositivos de plástico. Siga as instruções fornecidas com o depurador. Quando tiver terminado de desincrustar, esvazie a balão de vidro e ponha a máquina a trabalhar mais duas vezes com água fresca e sem café. Deite a água fora de forma a garantir que não permanecem resíduos químicos na máquina de café.

,Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação.

símbolo do caixote do lixo

Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.

25

Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer.

vigtige sikkerhedsinstruktioner

Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:

1Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.

2Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i nærheden af vand eller udendørs.

3Undlad at røre ved de varme flader (f.eks. elkande, varmeplade).

4Der er skoldningsfare længe efter brygning. Anbring både apparat og ledning uden for børns rækkevidde og i sikker afstand fra bordkanter.

5Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.

6Anbring ledningen, så den ikke hænger ud over en bordkant, og så man ikke kan snuble over den.

7Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, og før du flytter eller rengør det.

8Fyld op med mindst to kopper vand, men sørg for ikke at overstige ;: mærket.

9Sæt kanden på varmepladen før du tænder for kaffemaskinen.

10For at slukke manuelt for apparatet,skub afbryderknappen over på 0.

11Lad apparatet køle af i ca. 10 minutter, før der hældes mere vand på, eller ny brygning startes. Dermed undgår man varmt vandsprøjt.

12Kanden tåler ikke mikroovn.

26

13Undlad at indstille metalbåndet rundt om glasset, du risikerer at brække glasset.

14Undlad at anbringe apparatet og dets ledning i nærheden af varmeplader, kogeplader eller gasblus.

15Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.

16Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.

17Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller en fjernbetjening.

18Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

19Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.

kun til privat brug før apparatet tages i brug første gang

1 Fyld vandbeholderen op til ;: mærket og start apparatet uden at tilsætte kaffe. 2 Lad apparatet afkøle, kasser vandet, og anvend herefter apparatet som normalt. malet kaffe

3Det bedste resultat opnås ved at anvende mellemfint malet filterkaffe. Den anvendte mængde afstemmes efter smag og behag og kaffetype. Vi foreslår to teskefulde mellemfint malet kaffe pr. kop.

opbevaring af kaffe

4Kaffe bør opbevares tørt og køligt i en lufttæt beholder, alternativt i køleskab. Luftens påvirkning ilter kaffen, og den mister smag.

mælk

5Hvis du bruger mælk i kaffen, anvendes lunken eller varm mælk for at undgå at afkøle kaffen. For at få den bedste smagsoplevelse skal kaffen være afkølet, så man undgår at brænde sig, men stadig varm nok til at smagen breder sig i mund, næse og bihuler og ikke kun til smagsløgene.

flaskevand

6Anvender man vand fra flaske, skal det altid kontrolleres, at der ikke er tilsat smagsstoffer eller lignende, og der bruges vand uden brus. Kulsyren i vandet vil ødelægge kaffens smag.

smag

7 Opvarm aldrig gammel kaffe i apparatet. Apparatet beskadiges, og kaffen vil være udrikkelig. 8 Rengør filtertragten og kanden efter hver brug. Rester fra tidligere kaffebrygning kan

ødelægge kaffens smag. klargøring

9Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.

10Anbring ledningen, så den ikke hænger ud over en bordkant, og så man ikke kan snuble over den.

11 Sæt ikke apparatet i stik. opfyldning

12Fjern kanden fra varmepladen.

13Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen.

14Brug kanden til at fylde vandbeholderen, for at undgå overfyldning.

15Tryk på grebet, der sidder bag på kandens låg , oven på håndtaget, for at åbne for kandens låg.

16Fyld med vand – mindst 2 kopper, men ikke mere end til ;: mærket.

17Hæld malet filterkaffe i kaffefilteret. Mængden af kaffe afhænger af smag og behag og kaffetype. Vi anbefaler to teskefulde kaffe pr. kop vand.

18Luk låget.

19Stil kanden tilbage på varmepladen.

brugsanvisning

27

+ 61 hidden pages