R&S®SGT100A is abbreviated as R&S SGT, R&S®SGMA-GUI is abbreviated as R&S SGMA-GUI, R&S®WinIQSIM2TM is abbreviated
as R&S WinIQSIM2.
Basic Safety Instructions
Symbol
Meaning
Symbol
Meaning
Notice, general danger location
Observe product documentation
ON/OFF Power
Caution when handling heavy equipment
Standby indication
Danger of electric shock
Direct current (DC)
Always read through and comply with the following safety instructions!
All plants and locations of the Rohde & Schwarz group of companies make every effort to keep the safety
standards of our products up to date and to offer our customers the highest possible degree of safety. Our
products and the auxiliary equipment they require are designed, built and tested in accordance with the
safety standards that apply in each case. Compliance with these standards is continuously monitored by
our quality assurance system. The product described here has been designed, built and tested in
accordance with the EC Certificate of Conformity and has left the manufacturer’s plant in a condition fully
complying with safety standards. To maintain this condition and to ensure safe operation, you must
observe all instructions and warnings provided in this manual. If you have any questions regarding these
safety instructions, the Rohde & Schwarz group of companies will be happy to answer them.
Furthermore, it is your responsibility to use the product in an appropriate manner. This product is designed
for use solely in industrial and laboratory environments or, if expressly permitted, also in the field and must
not be used in any way that may cause personal injury or property damage. You are responsible if the
product is used for any purpose other than its designated purpose or in disregard of the manufacturer's
instructions. The manufacturer shall assume no responsibility for such use of the product.
The product is used for its designated purpose if it is used in accordance with its product documentation
and within its performance limits (see data sheet, documentation, the following safety instructions). Using
the product requires technical skills and, in some cases, a basic knowledge of English. It is therefore
essential that only skilled and specialized staff or thoroughly trained personnel with the required skills be
allowed to use the product. If personal safety gear is required for using Rohde & Schwarz products, this
will be indicated at the appropriate place in the product documentation. Keep the basic safety instructions
and the product documentation in a safe place and pass them on to the subsequent users.
Observing the safety instructions will help prevent personal injury or damage of any kind caused by
dangerous situations. Therefore, carefully read through and adhere to the following safety instructions
before and when using the product. It is also absolutely essential to observe the additional safety
instructions on personal safety, for example, that appear in relevant parts of the product documentation. In
these safety instructions, the word "product" refers to all merchandise sold and distributed by the Rohde &
Schwarz group of companies, including instruments, systems and all accessories. For product-specific
information, see the data sheet and the product documentation.
Safety labels on products
The following safety labels are used on products to warn against risks and dangers.
1171.0000.42 - 08 Page 1
Basic Safety Instructions
Symbol
Meaning
Symbol
Meaning
Caution ! Hot surface
Alternating current (AC)
Protective conductor terminal
To identify any terminal which is intended for
connection to an external conductor for
protection against electric shock in case of a
fault, or the terminal of a protective earth
Direct/alternating current (DC/AC)
Earth (Ground)
Class II Equipment
to identify equipment meeting the safety
requirements specified for Class II equipment
(device protected by double or reinforced
insulation)
Frame or chassis Ground terminal
EU labeling for batteries and accumulators
For additional information, see section "Waste
disposal/Environmental protection", item 1.
Be careful when handling electrostatic sensitive
devices
EU labeling for separate collection of electrical
and electronic devices
For additional information, see section "Waste
disposal/Environmental protection", item 2.
Warning! Laser radiation
For additional information, see section
"Operation", item 7.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
Indicates information considered important, but not hazard-related, e.g.
messages relating to property damage.
In the product documentation, the word ATTENTION is used synonymously.
Signal words and their meaning
The following signal words are used in the product documentation in order to warn the reader about risks
and dangers.
These signal words are in accordance with the standard definition for civil applications in the European
Economic Area. Definitions that deviate from the standard definition may also exist in other economic
areas or military applications. It is therefore essential to make sure that the signal words described here
are always used only in connection with the related product documentation and the related product. The
use of signal words in connection with unrelated products or documentation can result in misinterpretation
and in personal injury or material damage.
1171.0000.42 - 08 Page 2
Basic Safety Instructions
Operating states and operating positions
The product may be operated only under the operating conditions and in the positions specified by the
manufacturer, without the product's ventilation being obstructed. If the manufacturer's specifications are
not observed, this can result in electric shock, fire and/or serious personal injury or death. Applicable local
or national safety regulations and rules for the prevention of accidents must be observed in all work
performed.
1. Unless otherwise specified, the following requirements apply to Rohde & Schwarz products:
predefined operating position is always with the housing floor facing down, IP protection 2X, use only
indoors, max. operating altitude 2000 m above sea level, max. transport altitude 4500 m above sea
level. A tolerance of ±10 % shall apply to the nominal voltage and ±5 % to the nominal frequency,
overvoltage category 2, pollution degree 2.
2. Do not place the product on surfaces, vehicles, cabinets or tables that for reasons of weight or stability
are unsuitable for this purpose. Always follow the manufacturer's installation instructions when
installing the product and fastening it to objects or structures (e.g. walls and shelves). An installation
that is not carried out as described in the product documentation could result in personal injury or
even death.
3. Do not place the product on heat-generating devices such as radiators or fan heaters. The ambient
temperature must not exceed the maximum temperature specified in the product documentation or in
the data sheet. Product overheating can cause electric shock, fire and/or serious personal injury or
even death.
Electrical safety
If the information on electrical safety is not observed either at all or to the extent necessary, electric shock,
fire and/or serious personal injury or death may occur.
1. Prior to switching on the product, always ensure that the nominal voltage setting on the product
matches the nominal voltage of the mains-supply network. If a different voltage is to be set, the power
fuse of the product may have to be changed accordingly.
2. In the case of products of safety class I with movable power cord and connector, operation is
permitted only on sockets with a protective conductor contact and protective conductor.
3. Intentionally breaking the protective conductor either in the feed line or in the product itself is not
permitted. Doing so can result in the danger of an electric shock from the product. If extension cords
or connector strips are implemented, they must be checked on a regular basis to ensure that they are
safe to use.
4. If there is no power switch for disconnecting the product from the mains, or if the power switch is not
suitable for this purpose, use the plug of the connecting cable to disconnect the product from the
mains. In such cases, always ensure that the power plug is easily reachable and accessible at all
times. For example, if the power plug is the disconnecting device, the length of the connecting cable
must not exceed 3 m. Functional or electronic switches are not suitable for providing disconnection
from the AC supply network. If products without power switches are integrated into racks or systems,
the disconnecting device must be provided at the system level.
5. Never use the product if the power cable is damaged. Check the power cables on a regular basis to
ensure that they are in proper operating condition. By taking appropriate safety measures and
carefully laying the power cable, ensure that the cable cannot be damaged and that no one can be
hurt by, for example, tripping over the cable or suffering an electric shock.
1171.0000.42 - 08 Page 3
Basic Safety Instructions
6. The product may be operated only from TN/TT supply networks fuse-protected with max. 16 A (higher
fuse only after consulting with the Rohde & Schwarz group of companies).
7. Do not insert the plug into sockets that are dusty or dirty. Insert the plug firmly and all the way into the
socket provided for this purpose. Otherwise, sparks that result in fire and/or injuries may occur.
8. Do not overload any sockets, extension cords or connector strips; doing so can cause fire or electric
shocks.
9. For measurements in circuits with voltages V
> 30 V, suitable measures (e.g. appropriate
rms
measuring equipment, fuse protection, current limiting, electrical separation, insulation) should be
taken to avoid any hazards.
10. Ensure that the connections with information technology equipment, e.g. PCs or other industrial
computers, comply with the IEC 60950-1 / EN 60950-1 or IEC 61010-1 / EN 61010-1 standards that
apply in each case.
11. Unless expressly permitted, never remove the cover or any part of the housing while the product is in
operation. Doing so will expose circuits and components and can lead to injuries, fire or damage to the
product.
12. If a product is to be permanently installed, the connection between the protective conductor terminal
on site and the product's protective conductor must be made first before any other connection is
made. The product may be installed and connected only by a licensed electrician.
13. For permanently installed equipment without built-in fuses, circuit breakers or similar protective
devices, the supply circuit must be fuse-protected in such a way that anyone who has access to the
product, as well as the product itself, is adequately protected from injury or damage.
14. Use suitable overvoltage protection to ensure that no overvoltage (such as that caused by a bolt of
lightning) can reach the product. Otherwise, the person operating the product will be exposed to the
danger of an electric shock.
15. Any object that is not designed to be placed in the openings of the housing must not be used for this
purpose. Doing so can cause short circuits inside the product and/or electric shocks, fire or injuries.
16. Unless specified otherwise, products are not liquid-proof (see also section "Operating states and
operating positions", item 1). Therefore, the equipment must be protected against penetration by
liquids. If the necessary precautions are not taken, the user may suffer electric shock or the product
itself may be damaged, which can also lead to personal injury.
17. Never use the product under conditions in which condensation has formed or can form in or on the
product, e.g. if the product has been moved from a cold to a warm environment. Penetration by water
increases the risk of electric shock.
18. Prior to cleaning the product, disconnect it completely from the power supply (e.g. AC supply network
or battery). Use a soft, non-linting cloth to clean the product. Never use chemical cleaning agents such
as alcohol, acetone or diluents for cellulose lacquers.
Operation
1. Operating the products requires special training and intense concentration. Make sure that persons
who use the products are physically, mentally and emotionally fit enough to do so; otherwise, injuries
or material damage may occur. It is the responsibility of the employer/operator to select suitable
personnel for operating the products.
1171.0000.42 - 08 Page 4
Basic Safety Instructions
2. Before you move or transport the product, read and observe the section titled "Transport".
3. As with all industrially manufactured goods, the use of substances that induce an allergic reaction
(allergens) such as nickel cannot be generally excluded. If you develop an allergic reaction (such as a
skin rash, frequent sneezing, red eyes or respiratory difficulties) when using a Rohde & Schwarz
product, consult a physician immediately to determine the cause and to prevent health problems or
stress.
4. Before you start processing the product mechanically and/or thermally, or before you take it apart, be
sure to read and pay special attention to the section titled "Waste disposal/Environmental protection",
item 1.
5. Depending on the function, certain products such as RF radio equipment can produce an elevated
level of electromagnetic radiation. Considering that unborn babies require increased protection,
pregnant women must be protected by appropriate measures. Persons with pacemakers may also be
exposed to risks from electromagnetic radiation. The employer/operator must evaluate workplaces
where there is a special risk of exposure to radiation and, if necessary, take measures to avert the
potential danger.
6. Should a fire occur, the product may release hazardous substances (gases, fluids, etc.) that can
cause health problems. Therefore, suitable measures must be taken, e.g. protective masks and
protective clothing must be worn.
7. Laser products are given warning labels that are standardized according to their laser class. Lasers
can cause biological harm due to the properties of their radiation and due to their extremely
concentrated electromagnetic power. If a laser product (e.g. a CD/DVD drive) is integrated into a
Rohde & Schwarz product, absolutely no other settings or functions may be used as described in the
product documentation. The objective is to prevent personal injury (e.g. due to laser beams).
8. EMC classes (in line with EN 55011/CISPR 11, and analogously with EN 55022/CISPR 22,
EN 55032/CISPR 32)
Class A equipment:
Equipment suitable for use in all environments except residential environments and environments
that are directly connected to a low-voltage supply network that supplies residential buildings
Note: Class A equipment is intended for use in an industrial environment. This equipment may
cause radio disturbances in residential environments, due to possible conducted as well as
radiated disturbances. In this case, the operator may be required to take appropriate measures to
eliminate these disturbances.
Class B equipment:
Equipment suitable for use in residential environments and environments that are directly
connected to a low-voltage supply network that supplies residential buildings
Repair and service
1. The product may be opened only by authorized, specially trained personnel. Before any work is
performed on the product or before the product is opened, it must be disconnected from the AC supply
network. Otherwise, personnel will be exposed to the risk of an electric shock.
1171.0000.42 - 08 Page 5
Basic Safety Instructions
2. Adjustments, replacement of parts, maintenance and repair may be performed only by electrical
experts authorized by Rohde & Schwarz. Only original parts may be used for replacing parts relevant
to safety (e.g. power switches, power transformers, fuses). A safety test must always be performed
after parts relevant to safety have been replaced (visual inspection, protective conductor test,
insulation resistance measurement, leakage current measurement, functional test). This helps ensure
the continued safety of the product.
Batteries and rechargeable batteries/cells
If the information regarding batteries and rechargeable batteries/cells is not observed either at all or to the
extent necessary, product users may be exposed to the risk of explosions, fire and/or serious personal
injury, and, in some cases, death. Batteries and rechargeable batteries with alkaline electrolytes (e.g.
lithium cells) must be handled in accordance with the EN 62133 standard.
1. Cells must not be taken apart or crushed.
2. Cells or batteries must not be exposed to heat or fire. Storage in direct sunlight must be avoided.
Keep cells and batteries clean and dry. Clean soiled connectors using a dry, clean cloth.
3. Cells or batteries must not be short-circuited. Cells or batteries must not be stored in a box or in a
drawer where they can short-circuit each other, or where they can be short-circuited by other
conductive materials. Cells and batteries must not be removed from their original packaging until they
are ready to be used.
4. Cells and batteries must not be exposed to any mechanical shocks that are stronger than permitted.
5. If a cell develops a leak, the fluid must not be allowed to come into contact with the skin or eyes. If
contact occurs, wash the affected area with plenty of water and seek medical aid.
6. Improperly replacing or charging cells or batteries that contain alkaline electrolytes (e.g. lithium cells)
can cause explosions. Replace cells or batteries only with the matching Rohde & Schwarz type (see
parts list) in order to ensure the safety of the product.
7. Cells and batteries must be recycled and kept separate from residual waste. Rechargeable batteries
and normal batteries that contain lead, mercury or cadmium are hazardous waste. Observe the
national regulations regarding waste disposal and recycling.
Transport
1. The product may be very heavy. Therefore, the product must be handled with care. In some cases,
the user may require a suitable means of lifting or moving the product (e.g. with a lift-truck) to avoid
back or other physical injuries.
2. Handles on the products are designed exclusively to enable personnel to transport the product. It is
therefore not permissible to use handles to fasten the product to or on transport equipment such as
cranes, fork lifts, wagons, etc. The user is responsible for securely fastening the products to or on the
means of transport or lifting. Observe the safety regulations of the manufacturer of the means of
transport or lifting. Noncompliance can result in personal injury or material damage.
3. If you use the product in a vehicle, it is the sole responsibility of the driver to drive the vehicle safely
and properly. The manufacturer assumes no responsibility for accidents or collisions. Never use the
product in a moving vehicle if doing so could distract the driver of the vehicle. Adequately secure the
product in the vehicle to prevent injuries or other damage in the event of an accident.
1171.0000.42 - 08 Page 6
Instrucciones de seguridad elementales
Waste disposal/Environmental protection
1. Specially marked equipment has a battery or accumulator that must not be disposed of with unsorted
municipal waste, but must be collected separately. It may only be disposed of at a suitable collection
point or via a Rohde & Schwarz customer service center.
2. Waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
must be collected separately.
Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG has developed a disposal concept and takes full responsibility for
take-back obligations and disposal obligations for manufacturers within the EU. Contact your
Rohde & Schwarz customer service center for environmentally responsible disposal of the product.
3. If products or their components are mechanically and/or thermally processed in a manner that goes
beyond their intended use, hazardous substances (heavy-metal dust such as lead, beryllium, nickel)
may be released. For this reason, the product may only be disassembled by specially trained
personnel. Improper disassembly may be hazardous to your health. National waste disposal
regulations must be observed.
4. If handling the product releases hazardous substances or fuels that must be disposed of in a special
way, e.g. coolants or engine oils that must be replenished regularly, the safety instructions of the
manufacturer of the hazardous substances or fuels and the applicable regional waste disposal
regulations must be observed. Also observe the relevant safety instructions in the product
documentation. The improper disposal of hazardous substances or fuels can cause health problems
and lead to environmental damage.
For additional information about environmental protection, visit the Rohde & Schwarz website.
Instrucciones de seguridad elementales
¡Es imprescindible leer y cumplir las siguientes instrucciones e informaciones de seguridad!
El principio del grupo de empresas Rohde & Schwarz consiste en tener nuestros productos siempre al día
con los estándares de seguridad y de ofrecer a nuestros clientes el máximo grado de seguridad. Nuestros
productos y todos los equipos adicionales son siempre fabricados y examinados según las normas de
seguridad vigentes. Nuestro sistema de garantía de calidad controla constantemente que sean cumplidas
estas normas. El presente producto ha sido fabricado y examinado según el certificado de conformidad
de la UE y ha salido de nuestra planta en estado impecable según los estándares técnicos de seguridad.
Para poder preservar este estado y garantizar un funcionamiento libre de peligros, el usuario deberá
atenerse a todas las indicaciones, informaciones de seguridad y notas de alerta. El grupo de empresas
Rohde & Schwarz está siempre a su disposición en caso de que tengan preguntas referentes a estas
informaciones de seguridad.
Además queda en la responsabilidad del usuario utilizar el producto en la forma debida. Este producto
está destinado exclusivamente al uso en la industria y el laboratorio o, si ha sido expresamente
autorizado, para aplicaciones de campo y de ninguna manera deberá ser utilizado de modo que alguna
persona/cosa pueda sufrir daño. El uso del producto fuera de sus fines definidos o sin tener en cuenta las
instrucciones del fabricante queda en la responsabilidad del usuario. El fabricante no se hace en ninguna
forma responsable de consecuencias a causa del mal uso del producto.
1171.0000.42 - 08 Page 7
Instrucciones de seguridad elementales
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Aviso: punto de peligro general
Observar la documentación del producto
Tensión de alimentación de PUESTA EN
MARCHA / PARADA
Atención en el manejo de dispositivos de peso
elevado
Indicación de estado de espera (standby)
Peligro de choque eléctrico
Corriente continua (DC)
Advertencia: superficie caliente
Corriente alterna (AC)
Conexión a conductor de protección
Corriente continua / Corriente alterna (DC/AC)
Conexión a tierra
El aparato está protegido en su totalidad por un
aislamiento doble (reforzado)
Conexión a masa
Distintivo de la UE para baterías y
acumuladores
Más información en la sección
"Eliminación/protección del medio ambiente",
punto 1.
Se parte del uso correcto del producto para los fines definidos si el producto es utilizado conforme a las
indicaciones de la correspondiente documentación del producto y dentro del margen de rendimiento
definido (ver hoja de datos, documentación, informaciones de seguridad que siguen). El uso del producto
hace necesarios conocimientos técnicos y ciertos conocimientos del idioma inglés. Por eso se debe tener
en cuenta que el producto solo pueda ser operado por personal especializado o personas instruidas en
profundidad con las capacidades correspondientes. Si fuera necesaria indumentaria de seguridad para el
uso de productos de Rohde & Schwarz, encontraría la información debida en la documentación del
producto en el capítulo correspondiente. Guarde bien las informaciones de seguridad elementales, así
como la documentación del producto, y entréguelas a usuarios posteriores.
Tener en cuenta las informaciones de seguridad sirve para evitar en lo posible lesiones o daños por
peligros de toda clase. Por eso es imprescindible leer detalladamente y comprender por completo las
siguientes informaciones de seguridad antes de usar el producto, y respetarlas durante el uso del
producto. Deberán tenerse en cuenta todas las demás informaciones de seguridad, como p. ej. las
referentes a la protección de personas, que encontrarán en el capítulo correspondiente de la
documentación del producto y que también son de obligado cumplimiento. En las presentes
informaciones de seguridad se recogen todos los objetos que distribuye el grupo de empresas
Rohde & Schwarz bajo la denominación de "producto", entre ellos también aparatos, instalaciones así
como toda clase de accesorios. Los datos específicos del producto figuran en la hoja de datos y en la
documentación del producto.
Señalización de seguridad de los productos
Las siguientes señales de seguridad se utilizan en los productos para advertir sobre riesgos y peligros.
1171.0000.42 - 08 Page 8
Instrucciones de seguridad elementales
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Aviso: Cuidado en el manejo de dispositivos
sensibles a la electrostática (ESD)
Distintivo de la UE para la eliminación por
separado de dispositivos eléctricos y
electrónicos
Más información en la sección
"Eliminación/protección del medio ambiente",
punto 2.
Advertencia: rayo láser
Más información en la sección
"Funcionamiento", punto 7.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, causa lesiones
graves o incluso la muerte.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede causar
lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación de peligro que, si no se evita, puede causar
lesiones leves o moderadas.
Indica información que se considera importante, pero no en relación
con situaciones de peligro; p. ej., avisos sobre posibles daños
materiales.
En la documentación del producto se emplea de forma sinónima el
término CUIDADO.
Palabras de señal y su significado
En la documentación del producto se utilizan las siguientes palabras de señal con el fin de advertir contra
riesgos y peligros.
Las palabras de señal corresponden a la definición habitual para aplicaciones civiles en el área
económica europea. Pueden existir definiciones diferentes a esta definición en otras áreas económicas o
en aplicaciones militares. Por eso se deberá tener en cuenta que las palabras de señal aquí descritas
sean utilizadas siempre solamente en combinación con la correspondiente documentación del producto y
solamente en combinación con el producto correspondiente. La utilización de las palabras de señal en
combinación con productos o documentaciones que no les correspondan puede llevar a interpretaciones
equivocadas y tener por consecuencia daños en personas u objetos.
Estados operativos y posiciones de funcionamiento
El producto solamente debe ser utilizado según lo indicado por el fabricante respecto a los estados
operativos y posiciones de funcionamiento sin que se obstruya la ventilación. Si no se siguen las
indicaciones del fabricante, pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con
posible consecuencia de muerte. En todos los trabajos deberán ser tenidas en cuenta las normas
nacionales y locales de seguridad del trabajo y de prevención de accidentes.
1171.0000.42 - 08 Page 9
Instrucciones de seguridad elementales
1. Si no se convino de otra manera, es para los productos Rohde & Schwarz válido lo que sigue:
como posición de funcionamiento se define por principio la posición con el suelo de la caja para
abajo, modo de protección IP 2X, uso solamente en estancias interiores, utilización hasta 2000 m
sobre el nivel del mar, transporte hasta 4500 m sobre el nivel del mar. Se aplicará una tolerancia de
±10 % sobre el voltaje nominal y de ±5 % sobre la frecuencia nominal. Categoría de sobrecarga
eléctrica 2, índice de suciedad 2.
2. No sitúe el producto encima de superficies, vehículos, estantes o mesas, que por sus características
de peso o de estabilidad no sean aptos para él. Siga siempre las instrucciones de instalación del
fabricante cuando instale y asegure el producto en objetos o estructuras (p. ej. paredes y estantes). Si
se realiza la instalación de modo distinto al indicado en la documentación del producto, se pueden
causar lesiones o, en determinadas circunstancias, incluso la muerte.
3. No ponga el producto sobre aparatos que generen calor (p. ej. radiadores o calefactores). La
temperatura ambiente no debe superar la temperatura máxima especificada en la documentación del
producto o en la hoja de datos. En caso de sobrecalentamiento del producto, pueden producirse
choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con posible consecuencia de muerte.
Seguridad eléctrica
Si no se siguen (o se siguen de modo insuficiente) las indicaciones del fabricante en cuanto a seguridad
eléctrica, pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o lesiones graves con posible consecuencia
de muerte.
1. Antes de la puesta en marcha del producto se deberá comprobar siempre que la tensión
preseleccionada en el producto coincida con la de la red de alimentación eléctrica. Si es necesario
modificar el ajuste de tensión, también se deberán cambiar en caso dado los fusibles
correspondientes del producto.
2. Los productos de la clase de protección I con alimentación móvil y enchufe individual solamente
podrán enchufarse a tomas de corriente con contacto de seguridad y con conductor de protección
conectado.
3. Queda prohibida la interrupción intencionada del conductor de protección, tanto en la toma de
corriente como en el mismo producto. La interrupción puede tener como consecuencia el riesgo de
que el producto sea fuente de choques eléctricos. Si se utilizan cables alargadores o regletas de
enchufe, deberá garantizarse la realización de un examen regular de los mismos en cuanto a su
estado técnico de seguridad.
4. Si el producto no está equipado con un interruptor para desconectarlo de la red, o bien si el
interruptor existente no resulta apropiado para la desconexión de la red, el enchufe del cable de
conexión se deberá considerar como un dispositivo de desconexión.
El dispositivo de desconexión se debe poder alcanzar fácilmente y debe estar siempre bien accesible.
Si, p. ej., el enchufe de conexión a la red es el dispositivo de desconexión, la longitud del cable de
conexión no debe superar 3 m).
Los interruptores selectores o electrónicos no son aptos para el corte de la red eléctrica. Si se
integran productos sin interruptor en bastidores o instalaciones, se deberá colocar el interruptor en el
nivel de la instalación.
5. No utilice nunca el producto si está dañado el cable de conexión a red. Compruebe regularmente el
correcto estado de los cables de conexión a red. Asegúrese, mediante las medidas de protección y
de instalación adecuadas, de que el cable de conexión a red no pueda ser dañado o de que nadie
pueda ser dañado por él, p. ej. al tropezar o por un choque eléctrico.
1171.0000.42 - 08 Page 10
Instrucciones de seguridad elementales
6. Solamente está permitido el funcionamiento en redes de alimentación TN/TT aseguradas con fusibles
de 16 A como máximo (utilización de fusibles de mayor amperaje solo previa consulta con el grupo de
empresas Rohde & Schwarz).
7. Nunca conecte el enchufe en tomas de corriente sucias o llenas de polvo. Introduzca el enchufe por
completo y fuertemente en la toma de corriente. La no observación de estas medidas puede provocar
chispas, fuego y/o lesiones.
8. No sobrecargue las tomas de corriente, los cables alargadores o las regletas de enchufe ya que esto
podría causar fuego o choques eléctricos.
9. En las mediciones en circuitos de corriente con una tensión U
> 30 V se deberán tomar las medidas
eff
apropiadas para impedir cualquier peligro (p. ej. medios de medición adecuados, seguros, limitación
de tensión, corte protector, aislamiento etc.).
10. Para la conexión con dispositivos informáticos como un PC o un ordenador industrial, debe
comprobarse que éstos cumplan los estándares IEC60950-1/EN60950-1 o IEC61010-1/EN 61010-1
válidos en cada caso.
11. A menos que esté permitido expresamente, no retire nunca la tapa ni componentes de la carcasa
mientras el producto esté en servicio. Esto pone a descubierto los cables y componentes eléctricos y
puede causar lesiones, fuego o daños en el producto.
12. Si un producto se instala en un lugar fijo, se deberá primero conectar el conductor de protección fijo
con el conductor de protección del producto antes de hacer cualquier otra conexión. La instalación y
la conexión deberán ser efectuadas por un electricista especializado.
13. En el caso de dispositivos fijos que no estén provistos de fusibles, interruptor automático ni otros
mecanismos de seguridad similares, el circuito de alimentación debe estar protegido de modo que
todas las personas que puedan acceder al producto, así como el producto mismo, estén a salvo de
posibles daños.
14. Todo producto debe estar protegido contra sobretensión (debida p. ej. a una caída del rayo) mediante
los correspondientes sistemas de protección. Si no, el personal que lo utilice quedará expuesto al
peligro de choque eléctrico.
15. No debe introducirse en los orificios de la caja del aparato ningún objeto que no esté destinado a ello.
Esto puede producir cortocircuitos en el producto y/o puede causar choques eléctricos, fuego o
lesiones.
16. Salvo indicación contraria, los productos no están impermeabilizados (ver también el capítulo
"Estados operativos y posiciones de funcionamiento", punto 1). Por eso es necesario tomar las
medidas necesarias para evitar la entrada de líquidos. En caso contrario, existe peligro de choque
eléctrico para el usuario o de daños en el producto, que también pueden redundar en peligro para las
personas.
17. No utilice el producto en condiciones en las que pueda producirse o ya se hayan producido
condensaciones sobre el producto o en el interior de éste, como p. ej. al desplazarlo de un lugar frío a
otro caliente. La entrada de agua aumenta el riesgo de choque eléctrico.
18. Antes de la limpieza, desconecte por completo el producto de la alimentación de tensión (p. ej. red de
alimentación o batería). Realice la limpieza de los aparatos con un paño suave, que no se deshilache.
No utilice bajo ningún concepto productos de limpieza químicos como alcohol, acetona o diluyentes
para lacas nitrocelulósicas.
1171.0000.42 - 08 Page 11
Instrucciones de seguridad elementales
Funcionamiento
1. El uso del producto requiere instrucciones especiales y una alta concentración durante el manejo.
Debe asegurarse que las personas que manejen el producto estén a la altura de los requerimientos
necesarios en cuanto a aptitudes físicas, psíquicas y emocionales, ya que de otra manera no se
pueden excluir lesiones o daños de objetos. El empresario u operador es responsable de seleccionar
el personal usuario apto para el manejo del producto.
2. Antes de desplazar o transportar el producto, lea y tenga en cuenta el capítulo "Transporte".
3. Como con todo producto de fabricación industrial no puede quedar excluida en general la posibilidad
de que se produzcan alergias provocadas por algunos materiales empleados ―los llamados alérgenos (p. ej. el níquel)―. Si durante el manejo de productos Rohde & Schwarz se producen
reacciones alérgicas, como p. ej. irritaciones cutáneas, estornudos continuos, enrojecimiento de la
conjuntiva o dificultades respiratorias, debe avisarse inmediatamente a un médico para investigar las
causas y evitar cualquier molestia o daño a la salud.
4. Antes de la manipulación mecánica y/o térmica o el desmontaje del producto, debe tenerse en cuenta
imprescindiblemente el capítulo "Eliminación/protección del medio ambiente", punto 1.
5. Ciertos productos, como p. ej. las instalaciones de radiocomunicación RF, pueden a causa de su
función natural, emitir una radiación electromagnética aumentada. Deben tomarse todas las medidas
necesarias para la protección de las mujeres embarazadas. También las personas con marcapasos
pueden correr peligro a causa de la radiación electromagnética. El empresario/operador tiene la
obligación de evaluar y señalizar las áreas de trabajo en las que exista un riesgo elevado de
exposición a radiaciones.
6. Tenga en cuenta que en caso de incendio pueden desprenderse del producto sustancias tóxicas
(gases, líquidos etc.) que pueden generar daños a la salud. Por eso, en caso de incendio deben
usarse medidas adecuadas, como p. ej. máscaras antigás e indumentaria de protección.
7. Los productos con láser están provistos de indicaciones de advertencia normalizadas en función de la
clase de láser del que se trate. Los rayos láser pueden provocar daños de tipo biológico a causa de
las propiedades de su radiación y debido a su concentración extrema de potencia electromagnética.
En caso de que un producto Rohde & Schwarz contenga un producto láser (p. ej. un lector de
CD/DVD), no debe usarse ninguna otra configuración o función aparte de las descritas en la
documentación del producto, a fin de evitar lesiones (p. ej. debidas a irradiación láser).
8. Clases de compatibilidad electromagnética (conforme a EN 55011 / CISPR 11; y en analogía con EN
55022 / CISPR 22, EN 55032 / CISPR 32)
Aparato de clase A:
Aparato adecuado para su uso en todos los entornos excepto en los residenciales y en aquellos
conectados directamente a una red de distribución de baja tensión que suministra corriente a
edificios residenciales.
Nota: Los aparatos de clase A están destinados al uso en entornos industriales. Estos aparatos
pueden causar perturbaciones radioeléctricas en entornos residenciales debido a posibles
perturbaciones guiadas o radiadas. En este caso, se le podrá solicitar al operador que tome las
medidas adecuadas para eliminar estas perturbaciones.
Aparato de clase B:
Aparato adecuado para su uso en entornos residenciales, así como en aquellos conectados
directamente a una red de distribución de baja tensión que suministra corriente a edificios
residenciales.
1171.0000.42 - 08 Page 12
Instrucciones de seguridad elementales
Reparación y mantenimiento
1. El producto solamente debe ser abierto por personal especializado con autorización para ello. Antes
de manipular el producto o abrirlo, es obligatorio desconectarlo de la tensión de alimentación, para
evitar toda posibilidad de choque eléctrico.
2. El ajuste, el cambio de partes, el mantenimiento y la reparación deberán ser efectuadas solamente
por electricistas autorizados por Rohde & Schwarz. Si se reponen partes con importancia para los
aspectos de seguridad (p. ej. el enchufe, los transformadores o los fusibles), solamente podrán ser
sustituidos por partes originales. Después de cada cambio de partes relevantes para la seguridad
deberá realizarse un control de seguridad (control a primera vista, control del conductor de
protección, medición de resistencia de aislamiento, medición de la corriente de fuga, control de
funcionamiento). Con esto queda garantizada la seguridad del producto.
Baterías y acumuladores o celdas
Si no se siguen (o se siguen de modo insuficiente) las indicaciones en cuanto a las baterías y
acumuladores o celdas, pueden producirse explosiones, incendios y/o lesiones graves con posible
consecuencia de muerte. El manejo de baterías y acumuladores con electrolitos alcalinos (p. ej. celdas de
litio) debe seguir el estándar EN 62133.
1. No deben desmontarse, abrirse ni triturarse las celdas.
2. Las celdas o baterías no deben someterse a calor ni fuego. Debe evitarse el almacenamiento a la luz
directa del sol. Las celdas y baterías deben mantenerse limpias y secas. Limpiar las conexiones
sucias con un paño seco y limpio.
3. Las celdas o baterías no deben cortocircuitarse. Es peligroso almacenar las celdas o baterías en
estuches o cajones en cuyo interior puedan cortocircuitarse por contacto recíproco o por contacto con
otros materiales conductores. No deben extraerse las celdas o baterías de sus embalajes originales
hasta el momento en que vayan a utilizarse.
4. Las celdas o baterías no deben someterse a impactos mecánicos fuertes indebidos.
5. En caso de falta de estanqueidad de una celda, el líquido vertido no debe entrar en contacto con la
piel ni los ojos. Si se produce contacto, lavar con agua abundante la zona afectada y avisar a un
médico.
6. En caso de cambio o recarga inadecuados, las celdas o baterías que contienen electrolitos alcalinos
(p. ej. las celdas de litio) pueden explotar. Para garantizar la seguridad del producto, las celdas o
baterías solo deben ser sustituidas por el tipo Rohde & Schwarz correspondiente (ver lista de
recambios).
7. Las baterías y celdas deben reciclarse y no deben tirarse a la basura doméstica. Las baterías o
acumuladores que contienen plomo, mercurio o cadmio deben tratarse como residuos especiales.
Respete en esta relación las normas nacionales de eliminación y reciclaje.
Transporte
1. El producto puede tener un peso elevado. Por eso es necesario desplazarlo o transportarlo con
precaución y, si es necesario, usando un sistema de elevación adecuado (p. ej. una carretilla
elevadora), a fin de evitar lesiones en la espalda u otros daños personales.
1171.0000.42 - 08 Page 13
Instrucciones de seguridad elementales
2. Las asas instaladas en los productos sirven solamente de ayuda para el transporte del producto por
personas. Por eso no está permitido utilizar las asas para la sujeción en o sobre medios de transporte
como p. ej. grúas, carretillas elevadoras de horquilla, carros etc. Es responsabilidad suya fijar los
productos de manera segura a los medios de transporte o elevación. Para evitar daños personales o
daños en el producto, siga las instrucciones de seguridad del fabricante del medio de transporte o
elevación utilizado.
3. Si se utiliza el producto dentro de un vehículo, recae de manera exclusiva en el conductor la
responsabilidad de conducir el vehículo de manera segura y adecuada. El fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad por accidentes o colisiones. No utilice nunca el producto dentro de un
vehículo en movimiento si esto pudiera distraer al conductor. Asegure el producto dentro del vehículo
debidamente para evitar, en caso de un accidente, lesiones u otra clase de daños.
Eliminación/protección del medio ambiente
1. Los dispositivos marcados contienen una batería o un acumulador que no se debe desechar con los
residuos domésticos sin clasificar, sino que debe ser recogido por separado. La eliminación se debe
efectuar exclusivamente a través de un punto de recogida apropiado o del servicio de atención al
cliente de Rohde & Schwarz.
2. Los dispositivos eléctricos usados no se deben desechar con los residuos domésticos sin clasificar,
sino que deben ser recogidos por separado.
Rohde & Schwarz GmbH & Co.KG ha elaborado un concepto de eliminación de residuos y asume
plenamente los deberes de recogida y eliminación para los fabricantes dentro de la UE. Para
desechar el producto de manera respetuosa con el medio ambiente, diríjase a su servicio de atención
al cliente de Rohde & Schwarz.
3. Si se trabaja de manera mecánica y/o térmica cualquier producto o componente más allá del
funcionamiento previsto, pueden liberarse sustancias peligrosas (polvos con contenido de metales
pesados como p. ej. plomo, berilio o níquel). Por eso el producto solo debe ser desmontado por
personal especializado con formación adecuada. Un desmontaje inadecuado puede ocasionar daños
para la salud. Se deben tener en cuenta las directivas nacionales referentes a la eliminación de
residuos.
4. En caso de que durante el trato del producto se formen sustancias peligrosas o combustibles que
deban tratarse como residuos especiales (p. ej. refrigerantes o aceites de motor con intervalos de
cambio definidos), deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad del fabricante de dichas
sustancias y las normas regionales de eliminación de residuos. Tenga en cuenta también en caso
necesario las indicaciones de seguridad especiales contenidas en la documentación del producto. La
eliminación incorrecta de sustancias peligrosas o combustibles puede causar daños a la salud o
daños al medio ambiente.
Se puede encontrar más información sobre la protección del medio ambiente en la página web de
Rohde & Schwarz.
1171.0000.42 - 08 Page 14
Grundlegende Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie unbedingt die nachfolgenden Anweisungen und Sicherheitshinweise!
Alle Werke und Standorte der Rohde & Schwarz Firmengruppe sind ständig bemüht, den
Sicherheitsstandard unserer Produkte auf dem aktuellsten Stand zu halten und unseren Kunden ein
höchstmögliches Maß an Sicherheit zu bieten. Unsere Produkte und die dafür erforderlichen Zusatzgeräte
werden entsprechend der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften gebaut und geprüft. Die Einhaltung
dieser Bestimmungen wird durch unser Qualitätssicherungssystem laufend überwacht. Das vorliegende
Produkt ist gemäß beiliegender EU-Konformitätsbescheinigung gebaut und geprüft und hat das Werk in
sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen
gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Benutzer alle Hinweise, Warnhinweise und Warnvermerke
beachten. Bei allen Fragen bezüglich vorliegender Sicherheitshinweise steht Ihnen die Rohde & Schwarz
Firmengruppe jederzeit gerne zur Verfügung.
Darüber hinaus liegt es in der Verantwortung des Benutzers, das Produkt in geeigneter Weise zu
verwenden. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb in Industrie und Labor bzw., wenn ausdrücklich
zugelassen, auch für den Feldeinsatz bestimmt und darf in keiner Weise so verwendet werden, dass einer
Person/Sache Schaden zugefügt werden kann. Die Benutzung des Produkts außerhalb des
bestimmungsgemäßen Gebrauchs oder unter Missachtung der Anweisungen des Herstellers liegt in der
Verantwortung des Benutzers. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Zweckentfremdung
des Produkts.
Die bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts wird angenommen, wenn das Produkt nach den
Vorgaben der zugehörigen Produktdokumentation innerhalb seiner Leistungsgrenzen verwendet wird
(siehe Datenblatt, Dokumentation, nachfolgende Sicherheitshinweise). Die Benutzung des Produkts
erfordert Fachkenntnisse und zum Teil englische Sprachkenntnisse. Es ist daher zu beachten, dass das
Produkt ausschließlich von Fachkräften oder sorgfältig eingewiesenen Personen mit entsprechenden
Fähigkeiten bedient werden darf. Sollte für die Verwendung von Rohde & Schwarz-Produkten persönliche
Schutzausrüstung erforderlich sein, wird in der Produktdokumentation an entsprechender Stelle darauf
hingewiesen. Bewahren Sie die grundlegenden Sicherheitshinweise und die Produktdokumentation gut
auf und geben Sie diese an weitere Benutzer des Produkts weiter.
Die Einhaltung der Sicherheitshinweise dient dazu, Verletzungen oder Schäden durch Gefahren aller Art
auszuschließen. Hierzu ist es erforderlich, dass die nachstehenden Sicherheitshinweise vor der
Benutzung des Produkts sorgfältig gelesen und verstanden sowie bei der Benutzung des Produkts
beachtet werden. Sämtliche weitere Sicherheitshinweise wie z.B. zum Personenschutz, die an
entsprechender Stelle der Produktdokumentation stehen, sind ebenfalls unbedingt zu beachten. In den
vorliegenden Sicherheitshinweisen sind sämtliche von der Rohde & Schwarz Firmengruppe vertriebenen
Waren unter dem Begriff „Produkt“ zusammengefasst, hierzu zählen u. a. Geräte, Anlagen sowie
sämtliches Zubehör.
Vorsicht beim Umgang mit Geräten mit hohem
Gewicht
Stand-by-Anzeige
Gefahr vor elektrischem Schlag
Gleichstrom (DC)
Warnung vor heißer Oberfläche
Wechselstrom (AC)
Schutzleiteranschluss
Gleichstrom/Wechselstrom (DC/AC)
Erdungsanschluss
Gerät entspricht den Sicherheitsanforderungen an die Schutzklasse II
(Gerät durchgehend durch doppelte /
verstärkte Isolierung geschützt.
Masseanschluss des Gestells oder Gehäuses
EU - Kennzeichnung für Batterien und
Akkumulatoren.
Das Gerät enthält eine Batterie bzw. einen
Akkumulator. Diese dürfen nicht über
unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden,
sondern sollten getrennt gesammelt werden.
Weitere Informationen siehe Seite 7.
Achtung beim Umgang mit elektrostatisch
gefährdeten Bauelementen
EU - Kennzeichnung für die getrennte
Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräten.
Elektroaltgeräte dürfen nicht über unsortierten
Siedlungsabfall entsorgt werden, sondern
müssen getrennt gesammelt werden.
Weitere Informationen siehe Seite 7.
Warnung vor Laserstrahl
Produkte mit Laser sind je nach ihrer Laser-
Klasse mit genormten Warnhinweisen
versehen.
Laser können aufgrund der Eigenschaften
ihrer Strahlung und aufgrund ihrer extrem
konzentrierten elektromagnetischen Leistung
biologische Schäden verursachen.
Für zusätzliche Informationen siehe Kapitel
„Betrieb“ Punkt 7.
Symbole und Sicherheitskennzeichnungen
1171.0000.41 – 08 Seite 2
Grundlegende Sicherheitshinweise
kennzeichnet eine unmittelbare Gefährdung mit hohem Risiko, die Tod oder
schwere Körperverletzung zur Folge haben wird, wenn sie nicht vermieden
wird.
kennzeichnet eine mögliche Gefährdung mit mittlerem Risiko, die Tod oder
(schwere) Körperverletzung zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
kennzeichnet eine Gefährdung mit geringem Risiko, die leichte oder mittlere
Körperverletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
weist auf die Möglichkeit einer Fehlbedienung hin, bei der das Produkt
Schaden nehmen kann.
Signalworte und ihre Bedeutung
Die folgenden Signalworte werden in der Produktdokumentation verwendet, um vor Risiken und Gefahren
zu warnen.
Diese Signalworte entsprechen der im europäischen Wirtschaftsraum üblichen Definition für zivile
Anwendungen. Neben dieser Definition können in anderen Wirtschaftsräumen oder bei militärischen
Anwendungen abweichende Definitionen existieren. Es ist daher darauf zu achten, dass die hier
beschriebenen Signalworte stets nur in Verbindung mit der zugehörigen Produktdokumentation und nur in
Verbindung mit dem zugehörigen Produkt verwendet werden. Die Verwendung von Signalworten in
Zusammenhang mit nicht zugehörigen Produkten oder nicht zugehörigen Dokumentationen kann zu
Fehlinterpretationen führen und damit zu Personen- oder Sachschäden führen.
Betriebszustände und Betriebslagen
Das Produkt darf nur in den vom Hersteller angegebenen Betriebszuständen und Betriebslagen ohne
Behinderung der Belüftung betrieben werden. Werden die Herstellerangaben nicht eingehalten, kann dies
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit
Todesfolge, verursachen. Bei allen Arbeiten sind die örtlichen bzw. landesspezifischen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
1. Sofern nicht anders vereinbart, gilt für R&S-Produkte folgendes:
als vorgeschriebene Betriebslage grundsätzlich Gehäuseboden unten, IP-Schutzart 2X,
Verschmutzungsgrad 2, Überspannungskategorie 2, nur in Innenräumen verwenden, Betrieb bis
2000 m ü. NN, Transport bis 4500 m ü. NN, für die Nennspannung gilt eine Toleranz von ±10%, für
die Nennfrequenz eine Toleranz von ±5%.
2. Stellen Sie das Produkt nicht auf Oberflächen, Fahrzeuge, Ablagen oder Tische, die aus Gewichtsoder Stabilitätsgründen nicht dafür geeignet sind. Folgen Sie bei Aufbau und Befestigung des
Produkts an Gegenständen oder Strukturen (z.B. Wände und Regale) immer den Installationshinweisen des Herstellers. Bei Installation abweichend von der Produktdokumentation können
Personen verletzt, unter Umständen sogar getötet werden.
3. Stellen Sie das Produkt nicht auf hitzeerzeugende Gerätschaften (z.B. Radiatoren und Heizlüfter). Die
Umgebungstemperatur darf nicht die in der Produktdokumentation oder im Datenblatt spezifizierte
Maximaltemperatur überschreiten. Eine Überhitzung des Produkts kann elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge, verursachen.
1171.0000.41 – 08 Seite 3
Grundlegende Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
Werden die Hinweise zur elektrischen Sicherheit nicht oder unzureichend beachtet, kann dies elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge,
verursachen.
1. Vor jedem Einschalten des Produkts ist sicherzustellen, dass die am Produkt eingestellte
Nennspannung und die Netznennspannung des Versorgungsnetzes übereinstimmen. Ist es
erforderlich, die Spannungseinstellung zu ändern, so muss ggf. auch die dazu gehörige
Netzsicherung des Produkts geändert werden.
2. Bei Produkten der Schutzklasse I mit beweglicher Netzzuleitung und Gerätesteckvorrichtung ist der
Betrieb nur an Steckdosen mit Schutzkontakt und angeschlossenem Schutzleiter zulässig.
3. Jegliche absichtliche Unterbrechung des Schutzleiters, sowohl in der Zuleitung als auch am Produkt
selbst, ist unzulässig. Es kann dazu führen, dass von dem Produkt die Gefahr eines elektrischen
Schlags ausgeht. Bei Verwendung von Verlängerungsleitungen oder Steckdosenleisten ist sicherzustellen, dass diese regelmäßig auf ihren sicherheitstechnischen Zustand überprüft werden.
4. Sofern das Produkt nicht mit einem Netzschalter zur Netztrennung ausgerüstet ist, beziehungsweise
der vorhandene Netzschalter zu Netztrennung nicht geeignet ist, so ist der Stecker des
Anschlusskabels als Trennvorrichtung anzusehen.
Die Trennvorrichtung muss jederzeit leicht erreichbar und gut zugänglich sein. Ist z.B. der Netzstecker
die Trennvorrichtung, darf die Länge des Anschlusskabels 3 m nicht überschreiten.
Funktionsschalter oder elektronische Schalter sind zur Netztrennung nicht geeignet. Werden Produkte
ohne Netzschalter in Gestelle oder Anlagen integriert, so ist die Trennvorrichtung auf Anlagenebene
zu verlagern.
5. Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Überprüfen Sie regelmäßig
den einwandfreien Zustand der Netzkabel. Stellen Sie durch geeignete Schutzmaßnahmen und
Verlegearten sicher, dass das Netzkabel nicht beschädigt werden kann und niemand z.B. durch
Stolperfallen oder elektrischen Schlag zu Schaden kommen kann.
6. Der Betrieb ist nur an TN/TT Versorgungsnetzen gestattet, die mit höchstens 16 A abgesichert sind
(höhere Absicherung nur nach Rücksprache mit der Rohde & Schwarz Firmengruppe).
7. Stecken Sie den Stecker nicht in verstaubte oder verschmutzte Steckdosen/-buchsen. Stecken Sie die
Steckverbindung/-vorrichtung fest und vollständig in die dafür vorgesehenen Steckdosen/-buchsen.
Missachtung dieser Maßnahmen kann zu Funken, Feuer und/oder Verletzungen führen.
8. Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, dies kann Feuer oder
elektrische Schläge verursachen.
9. Bei Messungen in Stromkreisen mit Spannungen U
> 30 V ist mit geeigneten Maßnahmen Vorsorge
eff
zu treffen, dass jegliche Gefährdung ausgeschlossen wird (z.B. geeignete Messmittel, Absicherung,
Strombegrenzung, Schutztrennung, Isolierung usw.).
10. Bei Verbindungen mit informationstechnischen Geräten, z.B. PC oder Industrierechner, ist darauf zu
achten, dass diese der jeweils gültigen IEC 60950-1 / EN 60950-1 oder IEC 61010-1 / EN 61010-1
entsprechen.
11. Sofern nicht ausdrücklich erlaubt, darf der Deckel oder ein Teil des Gehäuses niemals entfernt
werden, wenn das Produkt betrieben wird. Dies macht elektrische Leitungen und Komponenten
zugänglich und kann zu Verletzungen, Feuer oder Schaden am Produkt führen.
1171.0000.41 – 08 Seite 4
Grundlegende Sicherheitshinweise
12. Wird ein Produkt ortsfest angeschlossen, ist die Verbindung zwischen dem Schutzleiteranschluss vor
Ort und dem Geräteschutzleiter vor jeglicher anderer Verbindung herzustellen. Aufstellung und
Anschluss darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
13. Bei ortsfesten Geräten ohne eingebaute Sicherung, Selbstschalter oder ähnliche Schutzeinrichtung
muss der Versorgungskreis so abgesichert sein, dass alle Personen, die Zugang zum Produkt haben,
sowie das Produkt selbst ausreichend vor Schäden geschützt sind.
14. Jedes Produkt muss durch geeigneten Überspannungsschutz vor Überspannung (z.B. durch
Blitzschlag) geschützt werden. Andernfalls ist das bedienende Personal durch elektrischen Schlag
gefährdet.
15. Gegenstände, die nicht dafür vorgesehen sind, dürfen nicht in die Öffnungen des Gehäuses
eingebracht werden. Dies kann Kurzschlüsse im Produkt und/oder elektrische Schläge, Feuer oder
Verletzungen verursachen.
16. Sofern nicht anders spezifiziert, sind Produkte nicht gegen das Eindringen von Flüssigkeiten
geschützt, siehe auch Abschnitt "Betriebszustände und Betriebslagen", Punkt 1. Daher müssen die
Geräte vor Eindringen von Flüssigkeiten geschützt werden. Wird dies nicht beachtet, besteht Gefahr
durch elektrischen Schlag für den Benutzer oder Beschädigung des Produkts, was ebenfalls zur
Gefährdung von Personen führen kann.
17. Benutzen Sie das Produkt nicht unter Bedingungen, bei denen Kondensation in oder am Produkt
stattfinden könnte oder ggf. bereits stattgefunden hat, z.B. wenn das Produkt von kalter in warme
Umgebung bewegt wurde. Das Eindringen von Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
18. Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung komplett von der Energieversorgung (z.B. speisendes
Netz oder Batterie). Nehmen Sie bei Geräten die Reinigung mit einem weichen, nicht fasernden
Staublappen vor. Verwenden Sie keinesfalls chemische Reinigungsmittel wie z.B. Alkohol, Aceton,
Nitroverdünnung.
Betrieb
1. Die Benutzung des Produkts erfordert spezielle Einweisung und hohe Konzentration während der
Benutzung. Es muss sichergestellt sein, dass Personen, die das Produkt bedienen, bezüglich ihrer
körperlichen, geistigen und seelischen Verfassung den Anforderungen gewachsen sind, da
andernfalls Verletzungen oder Sachschäden nicht auszuschließen sind. Es liegt in der Verantwortung
des Arbeitsgebers/Betreibers, geeignetes Personal für die Benutzung des Produkts auszuwählen.
2. Bevor Sie das Produkt bewegen oder transportieren, lesen und beachten Sie den Abschnitt
"Transport".
3. Wie bei allen industriell gefertigten Gütern kann die Verwendung von Stoffen, die Allergien
hervorrufen - so genannte Allergene (z.B. Nickel) - nicht generell ausgeschlossen werden. Sollten
beim Umgang mit R&S-Produkten allergische Reaktionen, z.B. Hautausschlag, häufiges Niesen,
Bindehautrötung oder Atembeschwerden auftreten, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen, um die
Ursachen zu klären und Gesundheitsschäden bzw. -belastungen zu vermeiden.
4. Vor der mechanischen und/oder thermischen Bearbeitung oder Zerlegung des Produkts beachten Sie
unbedingt Abschnitt "Entsorgung", Punkt 1.
1171.0000.41 – 08 Seite 5
Grundlegende Sicherheitshinweise
5. Bei bestimmten Produkten, z.B. HF-Funkanlagen, können funktionsbedingt erhöhte elektromagnetische Strahlungen auftreten. Unter Berücksichtigung der erhöhten Schutzwürdigkeit des ungeborenen Lebens müssen Schwangere durch geeignete Maßnahmen geschützt werden. Auch Träger
von Herzschrittmachern können durch elektromagnetische Strahlungen gefährdet sein. Der
Arbeitgeber/Betreiber ist verpflichtet, Arbeitsstätten, bei denen ein besonderes Risiko einer Strahlenexposition besteht, zu beurteilen und zu kennzeichnen und mögliche Gefahren abzuwenden.
6. Im Falle eines Brandes entweichen ggf. giftige Stoffe (Gase, Flüssigkeiten etc.) aus dem Produkt, die
Gesundheitsschäden verursachen können. Daher sind im Brandfall geeignete Maßnahmen wie z.B.
Atemschutzmasken und Schutzkleidung zu verwenden.
7. Falls ein Laser-Produkt in ein R&S-Produkt integriert ist (z.B. CD/DVD-Laufwerk), dürfen keine
anderen Einstellungen oder Funktionen verwendet werden, als in der Produktdokumentation beschrieben, um Personenschäden zu vermeiden (z.B. durch Laserstrahl).
8. EMV Klassen (nach EN 55011 / CISPR 11; sinngemäß EN 55022 / CISPR 22, EN 55032 / CISPR 32)
Gerät der Klasse A:
Ein Gerät, das sich für den Gebrauch in allen anderen Bereichen außer dem Wohnbereich und
solchen Bereichen eignet, die direkt an ein Niederspannungs-Versorgungsnetz angeschlossen sind,
das Wohngebäude versorgt.
Hinweis: Diese Einrichtung kann wegen möglicher auftretender leitungsgebundener als auch
gestrahlten Störgrößen im Wohnbereich Funkstörungen verursachen. In diesem Fall kann vom
Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen.
Gerät der Klasse B:
Ein Gerät, das sich für den Betrieb im Wohnbereich sowie in solchen Bereichen eignet, die direkt an
ein Niederspannungs-Versorgungsnetz angeschlossen sind, das Wohngebäude versorgt.
Reparatur und Service
1. Das Produkt darf nur von dafür autorisiertem Fachpersonal geöffnet werden. Vor Arbeiten am Produkt
oder Öffnen des Produkts ist dieses von der Versorgungsspannung zu trennen, sonst besteht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
2. Abgleich, Auswechseln von Teilen, Wartung und Reparatur darf nur von R&S-autorisierten
Elektrofachkräften ausgeführt werden. Werden sicherheitsrelevante Teile (z.B. Netzschalter,
Netztrafos oder Sicherungen) ausgewechselt, so dürfen diese nur durch Originalteile ersetzt werden.
Nach jedem Austausch von sicherheitsrelevanten Teilen ist eine Sicherheitsprüfung durchzuführen
(Sichtprüfung, Schutzleitertest, Isolationswiderstand-, Ableitstrommessung, Funktionstest). Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Batterien und Akkumulatoren/Zellen
Werden die Hinweise zu Batterien und Akkumulatoren/Zellen nicht oder unzureichend beachtet, kann dies
Explosion, Brand und/oder schwere Verletzungen von Personen, unter Umständen mit Todesfolge,
verursachen. Die Handhabung von Batterien und Akkumulatoren mit alkalischen Elektrolyten (z.B.
Lithiumzellen) muss der EN 62133 entsprechen.
1. Zellen dürfen nicht zerlegt, geöffnet oder zerkleinert werden.
2. Zellen oder Batterien dürfen weder Hitze noch Feuer ausgesetzt werden. Die Lagerung im direkten
Sonnenlicht ist zu vermeiden. Zellen und Batterien sauber und trocken halten. Verschmutzte
Anschlüsse mit einem trockenen, sauberen Tuch reinigen.
1171.0000.41 – 08 Seite 6
Grundlegende Sicherheitshinweise
3. Zellen oder Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Zellen oder Batterien dürfen nicht
gefahrbringend in einer Schachtel oder in einem Schubfach gelagert werden, wo sie sich gegenseitig
kurzschließen oder durch andere leitende Werkstoffe kurzgeschlossen werden können. Eine Zelle
oder Batterie darf erst aus ihrer Originalverpackung entnommen werden, wenn sie verwendet werden
soll.
4. Zellen oder Batterien dürfen keinen unzulässig starken, mechanischen Stößen ausgesetzt werden.
5. Bei Undichtheit einer Zelle darf die Flüssigkeit nicht mit der Haut in Berührung kommen oder in die
Augen gelangen. Falls es zu einer Berührung gekommen ist, den betroffenen Bereich mit reichlich
Wasser waschen und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
6. Werden Zellen oder Batterien, die alkalische Elektrolyte enthalten (z.B. Lithiumzellen), unsachgemäß
ausgewechselt oder geladen, besteht Explosionsgefahr. Zellen oder Batterien nur durch den entsprechenden R&S-Typ ersetzen (siehe Ersatzteilliste), um die Sicherheit des Produkts zu erhalten.
7. Zellen oder Batterien müssen wiederverwertet werden und dürfen nicht in den Restmüll gelangen.
Akkumulatoren oder Batterien, die Blei, Quecksilber oder Cadmium enthalten, sind Sonderabfall.
Beachten Sie hierzu die landesspezifischen Entsorgungs- und Recycling-Bestimmungen.
Transport
1. Das Produkt kann ein hohes Gewicht aufweisen. Daher muss es vorsichtig und ggf. unter
Verwendung eines geeigneten Hebemittels (z.B. Hubwagen) bewegt bzw. transportiert werden, um
Rückenschäden oder Verletzungen zu vermeiden.
2. Griffe an den Produkten sind eine Handhabungshilfe, die ausschließlich für den Transport des
Produkts durch Personen vorgesehen ist. Es ist daher nicht zulässig, Griffe zur Befestigung an bzw.
auf Transportmitteln, z.B. Kränen, Gabelstaplern, Karren etc. zu verwenden. Es liegt in Ihrer
Verantwortung, die Produkte sicher an bzw. auf geeigneten Transport- oder Hebemitteln zu
befestigen. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften des jeweiligen Herstellers eingesetzter
Transport- oder Hebemittel, um Personenschäden und Schäden am Produkt zu vermeiden.
3. Falls Sie das Produkt in einem Fahrzeug benutzen, liegt es in der alleinigen Verantwortung des
Fahrers, das Fahrzeug in sicherer und angemessener Weise zu führen. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Unfälle oder Kollisionen. Verwenden Sie das Produkt niemals in einem sich
bewegenden Fahrzeug, sofern dies den Fahrzeugführer ablenken könnte. Sichern Sie das Produkt im
Fahrzeug ausreichend ab, um im Falle eines Unfalls Verletzungen oder Schäden anderer Art zu
verhindern.
Entsorgung
1. Batterien bzw. Akkumulatoren, die nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen, darf nach Ende
der Lebensdauer nur über eine geeignete Sammelstelle oder eine Rohde & SchwarzKundendienststelle entsorgt werden.
2. Am Ende der Lebensdauer des Produktes darf dieses Produkt nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss getrennt gesammelt werden.
Rohde & Schwarz GmbH & Co.KG ein Entsorgungskonzept entwickelt und übernimmt die Pflichten
der Rücknahme- und Entsorgung für Hersteller innerhalb der EU in vollem Umfang. Wenden Sie sich
bitte an Ihre Rohde & Schwarz-Kundendienststelle, um das Produkt umweltgerecht zu entsorgen.
1171.0000.41 – 08 Seite 7
Grundlegende Sicherheitshinweise
3. Werden Produkte oder ihre Bestandteile über den bestimmungsgemäßen Betrieb hinaus mechanisch
und/oder thermisch bearbeitet, können ggf. gefährliche Stoffe (schwermetallhaltiger Staub wie z.B.
Blei, Beryllium, Nickel) freigesetzt werden. Die Zerlegung des Produkts darf daher nur von speziell
geschultem Fachpersonal erfolgen. Unsachgemäßes Zerlegen kann Gesundheitsschäden
hervorrufen. Die nationalen Vorschriften zur Entsorgung sind zu beachten.
4. Falls beim Umgang mit dem Produkt Gefahren- oder Betriebsstoffe entstehen, die speziell zu
entsorgen sind, z.B. regelmäßig zu wechselnde Kühlmittel oder Motorenöle, sind die
Sicherheitshinweise des Herstellers dieser Gefahren- oder Betriebsstoffe und die regional gültigen
Entsorgungsvorschriften einzuhalten. Beachten Sie ggf. auch die zugehörigen speziellen
Sicherheitshinweise in der Produktdokumentation. Die unsachgemäße Entsorgung von Gefahrenoder Betriebsstoffen kann zu Gesundheitsschäden von Personen und Umweltschäden führen.
Weitere Informationen zu Umweltschutz finden Sie auf der Rohde & Schwarz Home Page.
1171.0000.41 – 08 Seite 8
Consignes de sécurité fondamentales
Lisez et respectez impérativement les instructions et consignes de sécurité suivantes
Les usines et sites du groupe Rohde & Schwarz veillent à la conformité des produits du groupe avec les
normes de sécurité en vigueur dans un souci constant de garantir aux clients le plus haut niveau de
sécurité possible. Nos produits ainsi que les accessoires nécessaires sont fabriqués et testés
conformément aux règles de sécurité en vigueur. Le respect de ces règles est vérifié régulièrement par
notre système d’assurance qualité. Le présent produit a été fabriqué et contrôlé conformément au
certificat de conformité CE ci-joint et a quitté l’usine dans un parfait état de sécurité. Pour le maintenir
dans cet état et en garantir une utilisation sans danger, l’utilisateur doit respecter l’ensemble des
consignes, remarques de sécurité et avertissements qui se trouvent dans ce manuel. Le groupe
Rohde & Schwarz se tient à votre disposition pour toutes questions relatives aux présentes consignes de
sécurité.
Il incombe à l’utilisateur d’employer ce produit de manière appropriée. Le produit est exclusivement
destiné à l’utilisation en industrie et en laboratoire et/ou, si cela a été expressément autorisé, également
aux travaux extérieurs ; il ne peut en aucun cas être utilisé à des fins pouvant causer des dommages
corporels ou matériels. L’exploitation du produit en dehors de son utilisation prévue ou le non-respect des
consignes du fabricant se font sous la responsabilité de l’utilisateur. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas d’utilisation non conforme du produit.
Le produit est présumé faire l’objet d’une utilisation conforme lorsqu’il est utilisé conformément aux
consignes de la documentation produit correspondante et dans la limite de ses performances (voir fiche
technique, documentation, consignes de sécurité ci-après). L’utilisation du produit exige des compétences
en la matière et des connaissances de base de l’anglais. Par conséquent, le produit ne devra être utilisé
que par un personnel qualifié ou des personnes formées de manière approfondie et possédant les
compétences requises. Si, pour l’utilisation des produits Rohde & Schwarz, l’emploi d’un équipement
personnel de protection s’avère nécessaire, il en est fait mention dans la documentation produit à
l’emplacement correspondant. Conservez les consignes de sécurité fondamentales et la documentation
produit dans un lieu sûr et transmettez ces documents aux autres utilisateurs du produit.
La stricte observation des consignes de sécurité a pour but d’exclure des blessures ou dommages causés
par des dangers de toutes sortes. A cet effet, il est nécessaire de lire avec soin et de bien comprendre les
consignes de sécurité ci-dessous avant l’utilisation du produit et de les respecter lors de l’utilisation du
produit. Toutes les autres consignes de sécurité présentées à l’emplacement correspondant de la
documentation produit, par exemple, celles concernant la protection des personnes, doivent également
être impérativement respectées. Dans les présentes consignes de sécurité, toutes les marchandises
commercialisées par le groupe Rohde & Schwarz, notamment les appareils, les systèmes ainsi que les
accessoires, sont dénommés « produit ».
1171.0000.43 – 08 Page 1
Consignes de sécurité fondamentales
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Avis, source générale de danger
Se référer à la documentation produit
MARCHE / ARRET (tension d’alimentation)
Attention lors de la manipulation d’appareils
ayant un poids élevé
Indicateur de veille
Risque de choc électrique
Courant continu (CC)
Avertissement, surface chaude
Courant alternatif (CA)
Borne de conducteur de protection
Courant continu/alternatif (CC/CA)
Borne de mise à la terre
L’appareil est conforme aux exigences de
sécurité du degré de protection II
(appareil entièrement protégé par isolation
double/renforcée).
Borne de mise à la masse du bâti ou du boîtier
Marquage UE pour batteries et accumulateurs.
L’appareil contient une batterie ou un
accumulateur. Ces pièces ne peuvent pas être
éliminées avec les déchets urbains non triés,
mais doivent faire l’objet d’une collecte
séparée.
Pour plus d’informations, voir la page 7.
Avis : prudence lors de la manipulation de
composants sensibles aux décharges
électrostatiques
Marquage UE pour la collecte séparée
d’équipements électriques et électroniques.
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne peuvent pas être éliminés
avec les déchets urbains non triés, mais
doivent faire l’objet d’une collecte séparée.
Pour plus d’informations, voir la page 7.
Avertissement, rayon laser
Les produits laser sont munis d’avertissements
normalisés d’après leur catégorie laser.
En raison des caractéristiques de leur
rayonnement ainsi que de leur puissance
électromagnétique extrêmement concentrée,
les lasers peuvent causer des dommages
biologiques.
Pour plus d’informations, voir le chapitre
« Fonctionnement »", point 7.
Symboles et marquages de sécurité
1171.0000.43 – 08 Page 2
Consignes de sécurité fondamentales
Indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est pas
évitée, comporte un risque élevé de blessures graves ou
mortelles.
Indique une situation dangereuse possible qui, si elle n’est pas
évitée, comporte un risque modéré de blessures (graves) ou
mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
comporte un risque faible de blessures mineures ou modérées.
Indique la possibilité d’une fausse manœuvre susceptible
d’endommager le produit.
Mots d’alerte et significations
Les mots d’alerte suivants sont utilisés dans la documentation produit pour avertir des risques et dangers.
Ces mots d’alerte correspondent à la définition habituelle utilisée pour des applications civiles dans
l’espace économique européen. Des définitions divergentes peuvent cependant exister dans d’autres
espaces économiques ou dans le cadre d’applications militaires. Il faut donc veiller à ce que les mots
d’alerte décrits ici ne soient utilisés qu’en relation avec la documentation produit correspondante et
seulement avec le produit correspondant. L’utilisation des mots d’alerte en relation avec des produits ou
des documentations non correspondants peut conduire à des erreurs d’interprétation et par conséquent à
des dommages corporels ou matériels.
États et positions de fonctionnement
L’appareil ne doit être utilisé que dans les états et positions de fonctionnement indiqués par le fabricant.
Tout obstacle à la ventilation doit être empêché. Le non-respect des indications du fabricant peut
provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement
entraîner la mort. Pour tous les travaux, les règles locales et/ou nationales de sécurité et de prévention
des accidents doivent être respectées.
1. Sauf stipulations contraires, les produits Rohde & Schwarz répondent aux exigences ci-après :
faire fonctionner le produit avec le fond du boîtier toujours en bas, degré de protection IP 2X, degré de
pollution 2, catégorie de surtension 2, utilisation uniquement à l’intérieur, fonctionnement à une
altitude max. de 2000 m au-dessus du niveau de la mer, transport à une altitude max. de 4500 m audessus du niveau de la mer, tolérance de ±10 % pour la tension nominale et de ± 5 % pour la
fréquence nominale.
2. Ne jamais placer le produit sur des surfaces, véhicules, dépôts ou tables non appropriés pour raisons
de stabilité ou de poids. Suivre toujours strictement les indications d’installation du fabricant pour le
montage et la fixation du produit sur des objets ou des structures (par exemple parois et étagères). En
cas d’installation non conforme à la documentation produit, il y a risque de blessures, voire de mort.
3. Ne jamais placer le produit sur des dispositifs générant de la chaleur (par exemple radiateurs et
appareils de chauffage soufflants). La température ambiante ne doit pas dépasser la température
maximale spécifiée dans la documentation produit ou dans la fiche technique. Une surchauffe du
produit peut provoquer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant
éventuellement entraîner la mort.
1171.0000.43 – 08 Page 3
Consignes de sécurité fondamentales
Sécurité électrique
Si les consignes relatives à la sécurité électrique ne sont pas ou sont insuffisamment respectées, il peut
s’ensuivre des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves pouvant éventuellement
entraîner la mort.
1. Avant chaque mise sous tension du produit, il faut s’assurer que la tension nominale réglée sur le
produit correspond à la tension nominale du réseau électrique. S’il est nécessaire de modifier le
réglage de la tension, il faut remplacer le fusible du produit, le cas échéant.
2. L’utilisation des produits du degré de protection I pourvus d’un câble d’alimentation mobile et d’un
connecteur n’est autorisée qu’avec des prises munies d’un contact de protection et d’un conducteur
de protection raccordé.
3. Toute déconnexion intentionnelle du conducteur de protection, dans le câble ou dans le produit luimême, est interdite. Elle entraîne un risque de choc électrique au niveau du produit. En cas
d’utilisation de câbles prolongateurs ou de multiprises, ceux-ci doivent être examinés régulièrement
quant à leur état de sécurité technique.
4. Si le produit n’est pas doté d’un interrupteur d’alimentation pour le couper du réseau électrique ou si
l’interrupteur d’alimentation disponible n’est pas approprié pour couper le produit du réseau électrique,
le connecteur mâle du câble de raccordement est à considérer comme dispositif de séparation.
Le dispositif de séparation doit être à tout moment facilement accessible. Si, par exemple, le
connecteur d’alimentation sert de dispositif de séparation, la longueur du câble de raccordement ne
doit pas dépasser 3 m.
Les commutateurs fonctionnels ou électroniques ne sont pas appropriés pour couper l’appareil du
réseau électrique. Si des produits sans interrupteur d’alimentation sont intégrés dans des bâtis ou
systèmes, le dispositif de séparation doit être reporté au niveau du système.
5. Ne jamais utiliser le produit si le câble d’alimentation est endommagé. Vérifier régulièrement le parfait
état du câble d’alimentation. Prendre les mesures préventives appropriées et opter pour des types de
pose tels que le câble d’alimentation ne puisse pas être endommagé et que personne ne puisse subir
de préjudice, par exemple en trébuchant sur le câble ou par des chocs électriques.
6. L’utilisation des produits est uniquement autorisée sur des réseaux d’alimentation de type TN/TT
protégés par des fusibles d’une intensité max. de 16 A (pour toute intensité supérieure, consulter le
groupe Rohde & Schwarz).
7. Ne pas brancher le connecteur dans des prises d’alimentation sales ou poussiéreuses. Enfoncer
fermement le connecteur jusqu’au bout de la prise. Le non-respect de cette mesure peut provoquer
des étincelles, incendies et/ou blessures.
8. Ne pas surcharger les prises, les câbles prolongateurs ou les multiprises, cela pouvant provoquer des
incendies ou chocs électriques.
9. En cas de mesures sur les circuits électriques d’une tension efficace > 30 V, prendre les précautions
nécessaires pour éviter tout risque (par exemple équipement de mesure approprié, fusibles, limitation
de courant, coupe-circuit, isolation, etc.).
10. En cas d’interconnexion avec des équipements informatiques comme par exemple un PC ou un
ordinateur industriel, veiller à ce que ces derniers soient conformes aux normes IEC 60950-1 /
EN 60950-1 ou IEC 61010-1 / EN 61010-1 en vigueur.
11. Sauf autorisation expresse, il est interdit de retirer le couvercle ou toute autre pièce du boîtier lorsque
le produit est en cours de service. Les câbles et composants électriques seraient ainsi accessibles, ce
qui peut entraîner des blessures, des incendies ou des dégâts sur le produit.
1171.0000.43 – 08 Page 4
Consignes de sécurité fondamentales
12. Si un produit est connecté de façon stationnaire, établir avant toute autre connexion le raccordement
du conducteur de protection local et du conducteur de protection du produit. L’installation et le
raccordement ne peuvent être effectués que par un électricien ou électronicien qualifié.
13. Sur les appareils stationnaires sans fusible ni disjoncteur automatique ou dispositif de protection
similaire intégrés, le circuit d’alimentation doit être sécurisé de sorte que toutes les personnes ayant
accès au produit et le produit lui-même soient suffisamment protégés contre tout dommage.
14. Chaque produit doit être protégé de manière appropriée contre les éventuelles surtensions (par
exemple dues à un coup de foudre). Sinon, les utilisateurs sont exposés à des risques de choc
électrique.
15. Ne jamais introduire d’objets non prévus à cet effet dans les ouvertures du boîtier, étant donné que
cela peut entraîner des courts-circuits dans le produit et/ou des chocs électriques, incendies ou
blessures.
16. Sauf spécification contraire, les produits ne sont pas protégés contre l’infiltration de liquides, voir aussi
la section « États et positions de fonctionnement », point 1. Il faut donc protéger les produits contre
l’infiltration de liquides. La non-observation de cette consigne entraîne le risque de choc électrique
pour l’utilisateur ou d’endommagement du produit, ce qui peut également mettre les personnes en
danger.
17. Ne pas utiliser le produit dans des conditions pouvant occasionner ou ayant déjà occasionné, le cas
échéant, des condensations dans ou sur le produit, par exemple lorsque celui-ci est déplacé d’un
environnement froid dans un environnement chaud. L’infiltration d’eau augmente le risque de choc
électrique.
18. Avant le nettoyage, débrancher le produit de l’alimentation (par exemple réseau électrique ou
batterie). Pour le nettoyage des appareils, utiliser un chiffon doux non pelucheux. N’utiliser en aucun
cas de produit de nettoyage chimique, tel que de l’alcool, de l’acétone ou un diluant nitrocellulosique.
Fonctionnement
1. L’utilisation du produit exige une formation spécifique ainsi qu’une grande concentration. Il est
impératif que les personnes qui utilisent le produit présent les aptitudes physiques, mentales et
psychiques requises, vu qu’autrement des dommages corporels ou matériels ne peuvent pas être
exclus. Le choix du personnel qualifié pour l’utilisation du produit est sous la responsabilité de
l’employeur/l’exploitant.
2. Avant de déplacer ou de transporter le produit, lire et respecter la section « Transport ».
3. Comme pour tous les biens produits de façon industrielle, l’utilisation de matériaux pouvant causer
des allergies (allergènes, comme par exemple le nickel) ne peut être totalement exclue. Si, lors de
l’utilisation de produits Rohde & Schwarz, des réactions allergiques surviennent, telles qu’éruption
cutanée, éternuements fréquents, rougeur de la conjonctive ou difficultés respiratoires, il faut
immédiatement consulter un médecin pour en clarifier la cause et éviter toute atteinte à la santé.
4. Avant le traitement mécanique et/ou thermique ou le démontage du produit, il faut impérativement
observer la section « Élimination des déchets », point 1.
1171.0000.43 – 08 Page 5
Consignes de sécurité fondamentales
5. Selon les fonctions, certains produits, tels que des systèmes de radiocommunication RF, peuvent
produire des niveaux élevés de rayonnement électromagnétique. Étant donné la vulnérabilité de
l’enfant à naître, les femmes enceintes doivent être protégées par des mesures appropriées. Les
porteurs de stimulateurs cardiaques peuvent également être menacés par les rayonnements
électromagnétiques. L’employeur/l’exploitant est tenu d’évaluer et de repérer les lieux de travail
soumis à un risque particulier d’exposition aux rayonnements et de prévenir les dangers éventuels.
6. En cas d’incendie, il se peut que le produit dégage des matières toxiques (gaz, liquides, etc.)
susceptibles de nuire à la santé. Il faut donc, en cas d’incendie, prendre des mesures adéquates
comme par exemple le port de masques respiratoires et de vêtements de protection.
7. Si un produit laser est intégré dans un produit Rohde & Schwarz (par exemple lecteur CD/DVD), il ne
faut pas utiliser de réglages ou fonctions autres que ceux décrits dans la documentation produit pour
éviter tout dommage corporel (par exemple causé par rayon laser).
8. Classes CEM (selon EN 55011 / CISPR 11 ; selon EN 55022 / CISPR 22, EN 55032 / CISPR 32 par
analogie)
Appareil de la classe A :
Appareil approprié à un usage dans tous les environnements autres que l’environnement
résidentiel et les environnements raccordés directement à un réseau d’alimentation basse tension
qui alimente des bâtiments résidentiels.
Remarque : ces appareils peuvent provoquer des perturbations radioélectriques dans
l’environnement résidentiel en raison de perturbations conduites ou rayonnées. Dans ce cas, on
peut exiger que l’exploitant mette en œuvre de mesures appropriées pour éliminer ces
perturbations.
Appareil de la classe B :
Appareil approprié à un usage dans l’environnement résidentiel ainsi que dans les
environnements raccordés directement à un réseau d’alimentation basse tension qui alimente des
bâtiments résidentiels.
Réparation et service après-vente
1. Le produit ne doit être ouvert que par un personnel qualifié et autorisé. Avant de travailler sur le
produit ou de l’ouvrir, il faut le couper de la tension d’alimentation ; sinon il y a risque de choc
électrique.
2. Les travaux d’ajustement, le remplacement des pièces, la maintenance et la réparation ne doivent
être effectués que par des électroniciens qualifiés et autorisés par Rohde & Schwarz. En cas de
remplacement de pièces concernant la sécurité (notamment interrupteur d’alimentation,
transformateur d’alimentation réseau ou fusibles), celles-ci ne doivent être remplacées que par des
pièces d’origine. Après chaque remplacement de pièces concernant la sécurité, une vérification de
sécurité doit être effectuée (contrôle visuel, vérification du conducteur de protection, mesure de la
résistance d’isolement et du courant de fuite, essai de fonctionnement). Cela permet d’assurer le
maintien de la sécurité du produit.
Batteries et accumulateurs/cellules
Si les instructions concernant les batteries et accumulateurs/cellules ne sont pas ou sont insuffisamment
respectées, cela peut provoquer des explosions, des incendies et/ou des blessures graves pouvant
entraîner la mort. La manipulation de batteries et accumulateurs contenant des électrolytes alcalins (par
exemple cellules de lithium) doit être conforme à la norme EN 62133.
1171.0000.43 – 08 Page 6
Consignes de sécurité fondamentales
1. Les cellules ne doivent être ni démontées, ni ouvertes, ni réduites en morceaux.
2. Ne jamais exposer les cellules ou batteries à la chaleur ou au feu. Ne pas les stocker dans un endroit
où elles sont exposées au rayonnement direct du soleil. Tenir les cellules et batteries au sec. Nettoyer
les raccords sales avec un chiffon sec et propre.
3. Ne jamais court-circuiter les cellules ou batteries. Les cellules ou batteries ne doivent pas être
gardées dans une boîte ou un tiroir où elles peuvent se court-circuiter mutuellement ou être courtcircuitées par d’autres matériaux conducteurs. Une cellule ou batterie ne doit être retirée de son
emballage d’origine que lorsqu’on l’utilise.
4. Les cellules ou batteries ne doivent pas être exposées à des chocs mécaniques de force non
admissible.
5. En cas de manque d’étanchéité d’une cellule, le liquide ne doit pas entrer en contact avec la peau ou
les yeux. S’il y a contact, rincer abondamment à l’eau l’endroit concerné et consulter un médecin.
6. Il y a danger d’explosion en cas de remplacement ou chargement incorrect des cellules ou batteries
qui contiennent des électrolytes alcalins (par exemple cellules de lithium). Remplacer les cellules ou
batteries uniquement par le type Rohde & Schwarz correspondant (voir la liste des pièces de
rechange) pour maintenir la sécurité du produit.
7. Il faut recycler les cellules ou batteries et il est interdit de les éliminer comme déchets normaux. Les
accumulateurs ou batteries qui contiennent du plomb, du mercure ou du cadmium sont des déchets
spéciaux. Observer les règles nationales d’élimination et de recyclage.
Transport
1. Le produit peut avoir un poids élevé. Il faut donc le déplacer ou le transporter avec précaution et en
utilisant le cas échéant un moyen de levage approprié (par exemple, chariot élévateur) pour éviter des
dommages au dos ou des blessures.
2. Les poignées des produits sont une aide de manipulation exclusivement réservée au transport du
produit par des personnes. Il est donc proscrit d’utiliser ces poignées pour attacher le produit à ou sur
des moyens de transport, tels que grues, chariots et chariots élévateurs, etc. Vous êtes responsable
de la fixation sûre des produits à ou sur des moyens de transport et de levage appropriés. Observer
les consignes de sécurité du fabricant des moyens de transport ou de levage utilisés pour éviter des
dommages corporels et des dégâts sur le produit.
3. L’utilisation du produit dans un véhicule se fait sous l’unique responsabilité du conducteur qui doit
piloter le véhicule de manière sûre et appropriée. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’accidents ou de collisions. Ne jamais utiliser le produit dans un véhicule en mouvement si cela
pouvait détourner l’attention du conducteur. Sécuriser suffisamment le produit dans le véhicule pour
empêcher des blessures ou dommages de tout type en cas d’accident.
Élimination des déchets
1. Au terme de leur durée de vie, les batteries ou accumulateurs qui ne peuvent pas être éliminés avec
les déchets ménagers peuvent uniquement être éliminés par des points de collecte appropriés ou par
un centre de service après-vente Rohde & Schwarz.
1171.0000.43 – 08 Page 7
Consignes de sécurité fondamentales
2. Au terme de sa durée de vie, un produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers
normaux, mais doit être collecté séparément.
Rohde & Schwarz GmbH & Co. KG a développé un concept d’élimination des déchets et assume
toutes les obligations en matière de reprise et d’élimination, valables pour les fabricants au sein de
l’UE. Veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente Rohde & Schwarz pour éliminer le
produit de manière écologique.
3. Si les produits ou leurs composants sont travaillés mécaniquement et/ou thermiquement au-delà de
l’utilisation prévue, ils peuvent, le cas échéant, libérer des substances dangereuses (poussières
contenant des métaux lourds comme par exemple du plomb, du béryllium ou du nickel). Le
démontage du produit ne doit donc être effectué que par un personnel qualifié et spécialement formé.
Le démontage inadéquat peut nuire à la santé. Les règles nationales concernant l’élimination des
déchets doivent être observées.
4. Si, lors de l’utilisation du produit, des substances dangereuses ou combustibles exigeant une
élimination spéciale sont dégagées, comme par exemple liquides de refroidissement ou huiles
moteurs qui sont à changer régulièrement, les consignes de sécurité du fabricant de ces substances
dangereuses ou combustibles ainsi que les règles sur l’élimination en vigueur au niveau régional
doivent être respectées. Les consignes de sécurité spéciales correspondantes dans la documentation
produit doivent également être respectées, le cas échéant. L’élimination non conforme des
substances dangereuses ou combustibles peut provoquer des atteintes à la santé et des dommages
écologiques.
Pour plus d’informations concernant la protection de l’environnement, voir la page d’accueil de
Rohde & Schwarz.
1171.0000.43 – 08 Page 8
Customer Support
Technical support – where and when you need it
For quick, expert help with any Rohde & Schwarz equipment, contact one of our Customer Support
Centers. A team of highly qualified engineers provides telephone support and will work with you to find a
solution to your query on any aspect of the operation, programming or applications of Rohde & Schwarz
equipment.
Up-to-date information and upgrades
To keep your instrument up-to-date and to be informed about new application notes related to your
instrument, please send an e-mail to the Customer Support Center stating your instrument and your wish.
We will take care that you will get the right information.
The R&S SGT is a signal generator intended for the generation of IQ-modulated signals and the playback and output of externally calculated modulation signals in the
form of waveforms.
Optimized for use in automated test equipment (ATE), the instrument offers fast settling times in an exceptionally small form factor and low power consumption. The
R&S SGT is equipped with an active electronic step attenuator and can be equipped
optionally with a high stability reference oscillator.
1.1Key Features
The key features of the R&SSGT include the following:
●
Compact size and low power consumption
●
Remote connection via PCI Express, minimizing the setup time
Alternatively, LAN or USB connections available
●
Coherent LO input and output connectors, also usable as MIMO input/output and
phase coherent I/Q demodulation
●
Linux operating system
●
Graphical user interface R&S SGMA-GUI to set up and control one or more
R&S SGT instruments simultaneously from one remote computer, available for
Windows and Linux systems
1.2Documentation Overview
This section provides an overview of the R&S SGT user documentation. You find it on
the product page at:
www.rohde-schwarz.com/manual/sgt100a
Getting started manual
Introduces the R&S SGT and describes how to set up and start working with the product. Includes basic operations, typical measurement examples, and general information, e.g. safety instructions, etc. A printed version is delivered with the instrument.
Online help
Embedded in the R&S SGMA-GUI software, it offers quick, context-sensitive access to
the complete information.
15User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preface
Documentation Overview
User manual
Separate manuals for the base unit and the software options are provided for download:
●
Base unit manual
Contains the description of all instrument modes and functions. It also provides an
introduction to remote control, a complete description of the remote control commands with programming examples, and information on maintenance, instrument
interfaces and error messages. Includes the contents of the quick start guide manual.
●
Software option manual
Contains the description of the specific functions of an option. Basic information on
operating the R&S SGT is not included.
The online version of the operating manual provides the complete contents for immediate display on the Internet.
Service manual
Describes the performance test for checking the rated specifications, module replacement and repair, firmware update, troubleshooting and fault elimination, and contains
mechanical drawings and spare part lists.
Instrument security procedures manual
Deals with security issues when working with the R&S SGT in secure areas.
Basic safety instructions
Contains safety instructions, operating conditions and further important information.
The printed document is delivered with the instrument.
Data sheet and brochure
The data sheet contains the technical specifications of the R&S SGT. It also lists the
options and their order numbers as well as optional accessories.
The brochure provides an overview of the instrument and deals with the specific characteristics.
Release notes and open source acknowledgment (OSA)
The release notes list new features, improvements and known issues of the current
firmware version, and describe the firmware installation.
The open source acknowledgment document provides verbatim license texts of the
used open source software.
See www.rohde-schwarz.com/firmware/sgt100a
Application notes, application cards, white papers, etc.
These documents deal with special applications or background information on particular topics, see www.rohde-schwarz.com/application/sgt100a.
16User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preface
Typographical Conventions
1.3Typographical Conventions
The following text markers are used throughout this documentation:
ConventionDescription
"Graphical user interface elements"
KEYSKey names are written in capital letters.
File names, commands,
program code
InputInput to be entered by the user is displayed in italics.
LinksLinks that you can click are displayed in blue font.
"References"References to other parts of the documentation are enclosed by quota-
All names of graphical user interface elements on the screen, such as
dialog boxes, menus, options, buttons, and softkeys are enclosed by
quotation marks.
File names, commands, coding samples and screen output are distinguished by their font.
tion marks.
17User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
2Preparing for Use
Preparing for Use
Putting into Operation
●Putting into Operation............................................................................................. 18
●Connecting an External PC and Devices................................................................24
2.1Putting into Operation
This section describes the basic steps to be taken when setting up the R&S SGT for
the first time.
Risk of injury and instrument damage
The instrument must be used in an appropriate manner to prevent electric shock, fire,
personal injury, or damage.
●
Do not open the instrument casing.
●
Read and observe the "Basic Safety Instructions" delivered as a printed brochure
with the instrument.
In addition, read and observe the safety instructions in the following sections.
Notice that the data sheet may specify additional operating conditions.
Risk of instrument damage
Note that the general safety instructions also contain information on operating conditions that prevent damage to the instrument. The instrument's data sheet can contain
additional operating conditions.
Risk of electrostatic discharge (ESD)
Electrostatic discharge (ESD) can damage the electronic components of the instrument
and the device under test (DUT). ESD is most likely to occur when you connect or disconnect a DUT or test fixture to the instrument's test ports. To prevent ESD, use a wrist
strap and cord and connect yourself to the ground, or use a conductive floor mat and
heel strap combination.
For details, refer to the basic safety instructions included at the front of the manual.
18User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preparing for Use
Putting into Operation
Risk of instrument damage during operation
An unsuitable operating site or test setup can damage the instrument and connected
devices. Ensure the following operating conditions before you switch on the instrument:
●
All fan openings are unobstructed and the airflow perforations are unimpeded. The
minimum distance from the wall is 10 cm.
●
The instrument is dry and shows no sign of condensation.
●
The instrument is positioned as described in the following sections.
●
The ambient temperature does not exceed the range specified in the data sheet.
●
Signal levels at the input connectors are all within the specified ranges.
●
Signal outputs are correctly connected and are not overloaded.
2.1.1EMI Suppression
Electromagnetic interference (EMI) may affect the measurement results.
To suppress generated Electromagnetic Interference (EMI),
●
Use suitable shielded cables of high quality. For example, use double-shielded RF
and LAN cables.
Note: USB cables are of varying and often poor quality. Therefore, check the quality of each individual USB cable as described in the service manual.
●
Always terminate open cable ends.
●
Use the cable R&S SMU-Z6 for connection to the DIG I/Q interfaces of the instrument. The required cable is available under part number 1415.0201.02.
●
Note the EMC classification in the data sheet
2.1.2Unpacking and Checking the Instrument
Check the equipment for completeness using the delivery note and the accessory lists
for the various items. Check the instrument for any damage. If there is damage, immediately contact the carrier who delivered the instrument. Make sure not to discard the
box and packing material.
Packing material
Retain the original packing material. If the instrument needs to be transported or shipped at a later date, you can use the material to protect the control elements and connectors.
19User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preparing for Use
Putting into Operation
Risk of damage during transportation and shipment
Insufficient protection against mechanical and electrostatic effects during transportation
and shipment can damage the instrument.
●
Always make sure that sufficient mechanical and electrostatic protection is provided.
●
When shipping an instrument, the original packaging should be used. If you do not
have the original packaging, use sufficient padding to prevent the instrument from
moving around inside the box. Pack the instrument in antistatic wrap to protect it
from electrostatic charging.
●
Secure the instrument to prevent any movement and other mechanical effects during transportation.
The carrying handles at the front and side of the casing are designed to lift or carry
the instrument. Do not apply an excessive external force to the handles.
Observe the information on transporting heavy instruments in the basic safety instructions included at the front of the printed manual.
2.1.3Accessory List
The instrument comes with the following accessories:
●
Power cable
●
Getting started printed manual
2.1.4Placing or Mounting the Instrument
The R&S SGT is designed for use under laboratory conditions, either on a bench top or
in a rack using a rack adapter kit (order number see data sheet).
Bench top operation
If the R&S SGT is operated on a bench top, the surface should be flat. The instrument
can be used in horizontal position, standing on its feet.
20User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preparing for Use
Putting into Operation
Risk of injury and instrument damage if stacking instruments
A stack of instruments may tilt over and cause injury. Furthermore, the instruments at
the bottom of the stack may be damaged due to the load imposed by the instruments
on top.
Observe the following instructions when stacking instruments:
●
Never stack more than three instruments with the same dimensions (width and
length). If you need to stack more than three instruments, install them in a rack.
●
The overall load imposed on the lowest instrument must not exceed 500N.
●
All instruments should have the same dimensions (width and length).
If you need to stack smaller instruments on the top, the overall load imposed on the
lowest instrument must not exceed 250 N.
●
If the instruments have foldable feet, fold them in completely.
Rack mounting
The R&S SGT can be installed in a rack using a rack adapter kit (Order No. see data
sheet). The installation instructions are part of the adapter kit.
Risk of instrument damage in a rack
An insufficient airflow can cause the instrument to overheat, which may disturb the
operation and even cause damage.
Make sure that all fan openings are unobstructed, that the airflow perforations are
unimpeded, and that the minimum distance from the wall is 10 cm.
2.1.5Switching the Instrument On and Off
The R&S SGT is automatically adapted to the AC voltage supplied. There is no need to
set the voltage manually or change fuses. The AC SUPPLY AND POWER SWITCH is
at the rear of the unit.
21User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preparing for Use
Putting into Operation
To connect the AC supply
► Connect the R&S SGT to the AC power source using the AC power cable delivered
with the instrument.
Note: The instrument is in compliance with safety class EN61010-1.
Connect the instrument only to a socket with earthing contact.
To start up the instrument
1. Connect the instrument to the AC supply.
2. To turn on the power, press the main power switch to position I (On).
To switch between standby and ready state
► Press the POWER ON/STAND BY key briefly to switch the instrument from the
standby to ready state or vice versa.
In ready state, the button is green. The instrument is ready for operation. All modules are power-supplied and the R&S SGT initiates its startup procedure.
In standby state, the button is orange. The standby power only supplies the power
switch circuits and built-in oscillator to keep it at its operating temperature. The
remote control system is not active.
Start-up and booting
The instrument boots the operating system and starts the instrument firmware. During
the booting process, the green POWER ON/STAND BY key blinks. If the previous session was terminated regularly, the instrument uses the last setup with the relevant
instrument settings.
Once the startup procedure has been terminated, the instrument is ready for operation.
In the R&S SGMA-GUI, select "Instrument > Preset" function to return the instrument
to its defined reset/preset state, if the current setup is no longer relevant.
To customize the start settings, use the "SGMA-GUI > File > Save As/Open" function.
22User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preparing for Use
Putting into Operation
To shut down the instrument
To shut down the R&S SGT, proceed as described below.
► To turn the power off, press the main power switch to position 0 (Off).
None of the front-panel LEDs should be on.
2.1.6Function Check
The instrument automatically monitors the main functions when it is switched on and
monitors them continuously during operation.
A detected fault is indicated by an "Error" message displayed in the info line of the
R&S SGMA-GUI together with a brief error description. For an in-depth identification of
the error, press the "SGMA-GUI > Info" button. In response, a description of the errors
is displayed. For more information, refer to the "Error Messages" section in the user
manual.
In addition to the automatic monitoring, the R&S SGT offers the following capabilities to
ensure correct functioning:
●
Internal Adjustments
In the R&S SGMA-GUI, select the "Instrument > Setup > Internal Adjustments" dialog to access the dialog for performing and configuring the adjustments settings. A
maximum level accuracy can be obtained, for instance.
●
Selftest
A selftest is provided for service purposes ("SGMA-GUI > Instrument > Diagnostic/
Test > Self Test").
2.1.7Default Settings
When the instrument is switched on, it is not the preset state that is active, but rather
the instrument state that was set before the instrument was switched off. It is recommended that you use the "SGMA-GUI > Instrument > Preset" function to return the
instrument to its defined preset state every time a new configuration is required or the
current setup is no longer relevant.
The R&S SGT offers a two-stage preset concept:
●
Preset the instrument to a predefined state
The "SGMA-GUI > Instrument Name > Preset" function calls up a defined instrument setup. All parameters and switching states are preset (also these of inactive
operating modes). The default instrument settings provide a reproducible initial
basis for all other settings. However, functions that concern the integration of the
instrument into a measurement setup are not changed.
●
Preset the instrument to its factory settings
The instrument can also be forced to load its default factory settings. To access the
corresponding dialog box, select the "SGMA-GUI > Instrument Name > Setup >
Factory Preset" function.
For more information and an overview of the settings affected by the factory preset
function, see the "Factory Preset" section in the user manual.
23User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preparing for Use
Connecting an External PC and Devices
For more information and an overview of the settings affected by the factory preset
function, see Chapter 8.13, "Factory Preset", on page 262.
User-defined instrument states can be stored and called up using the functions
"SGMA-GUI > File > Save As/Open".
2.2Linux Operating System
The instrument uses an embedded Linux operating system, optimally adapted to the
instrument.
Accessing the operating system
No access to the operating system is required for normal operation.
All necessary system settings can be made in the "Setup" dialog.
2.3Connecting an External PC and Devices
As a rule, the R&S SGT is operated exclusively via remote control on a connected PC.
Another way to control the instrument is the manual operation via the R&S SGMA-GUI
software on the connected PC.
Both the remote control and the manual operation of the instrument require an external
controller. For the prerequisites and the instructions on how to configure an external
controller for remote control, refer to the user manual. A brief introduction to the remote
control capabilities is provided in Chapter 10, "Network and Remote Control Opera-
tion", on page 276.
This section gives an introduction on how to configure the external PC for manual
operation (see Chapter 2.3.1, "Installing the R&S SGMA-GUI Software on an External
PC", on page 25).
In addition to connecting an external controller, it may be useful to connect other external devices, e.g. a memory stick. The following interfaces are provided on the rear
panel of the instrument, see also Chapter 3.2, "Rear Panel Tour", on page 32:
●
PCI Express (refer to Chapter 2.3.3, "Connecting a Controller via PCI Express",
on page 28
●
USB interface (refer to Chapter 2.3.4, "Connecting a Controller or a USB Device
via USB", on page 28)
●
LAN interface (refer to Chapter 2.3.2, "Connecting a Remote PC via LAN",
on page 26)
24User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preparing for Use
Connecting an External PC and Devices
2.3.1Installing the R&S SGMA-GUI Software on an External PC
The R&S SGMA-GUI software is a graphical user interface program for one or more
instruments. It runs on a remote PC.
The R&S SGMA-GUI software is provided as separate installation package for the different operating systems. The latest version of the software together with the relese
notes is available for download at:
This page always offers the latest information on your R&S SGMA-GUI.
This description focuses on the handling of the Windows-32 version. The file naming
conventions and the installation instructions for the other operating systems are analogous.
The R&S SGMA-GUI installation package for Windows-32 operating system consists
of the file SGMA-GUI_<V.VV.VVV.VVV>.exe. The version numbers in the file names
vary with each update. To install the R&S SGMA-GUI, the following hardware and software requirements have to be met.
Table 2-1: Hardware and software requirements
RequirementRemark
One of the following operating systems:
●
Windows XP SP2
●
Windows Vista
●
Windows 7
●
Windows 8/ 8.1
●
Windows 10
●
Linux
R&S VISAVISA drivers can be obtained on the Rohde & Schwarz website:
CPUAt least Pentium or compatible, as from 1 GHz (recommended).
VGA color display resolutionAt least 800*600 pixels
R&S SGMA-GUI has to be installed on one of the supported operating systems.
Note:
Any other Windows version or other operating systems are not supported.
Windows installer version 4.5 or higher is needed for the installation
of the software on a Windows XP computer.
During installation, the operation system is checked.
The installation is terminated if this requirement is not fulfilled.
http://www.rohde-schwarz.com/rsvisa
Installing a new software version
Administrator rights are necessary for installation and starting.
1. Download the R&S SGMA-GUI software
2. In Windows Explorer, double-click SGMA-GUI_V.VV.VVV.VVV.exe. Follow the
instructions.
25User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preparing for Use
Connecting an External PC and Devices
Uninstalling an old software version
An uninstallation of a previous version of the SW can be performed before the installation of the new one, but this is not mandatory.
► To uninstall this version, go to "Start > Settings > Control Panel > Add/Remove
Programs" and select the entry SGMA-GUI_V.VV.VVV.VVV.
The script file identifies and removes all currently installed R&S SGMA-GUI software items.
2.3.2Connecting a Remote PC via LAN
The R&S SGT is equipped with a network interface and can be connected to an Ethernet LAN (local area network). The interface can be used, for example:
●
To connect an external computer for manual control of the instrument by the R&S
SGMA-GUI software.
●
To operate the device by a remote control program.
See Chapter 10, "Network and Remote Control Operation", on page 276.
This section describes how to configure the LAN interface. It includes the following topics:
●
Chapter 2.3.2.1, "Connecting the Instrument to the Network", on page 26
●
Chapter 2.3.2.2, "Assigning the IP Address", on page 27
●
Chapter 2.3.2.3, "Automatically Adding Instruments to the SGMA-GUI ",
on page 27
2.3.2.1Connecting the Instrument to the Network
There are two methods to establish a LAN connection to the instrument:
●
A non-dedicated network (Ethernet) connection from the instrument to an existing
network.
●
A dedicated network connection (Point-to-point connection) between the instrument and a single computer.
In both cases, an IP address has to be assigned to the instrument and the computer,
see Chapter 2.3.2.2, "Assigning the IP Address", on page 27.
Setting up a network (LAN) connection
Risk of network failure
Before connecting the instrument to the network or configuring the network, consult
your network administrator. Errors may affect the entire network.
► Connect the instrument to the network or to a single PC.
26User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preparing for Use
Connecting an External PC and Devices
If the instrument is connected to the LAN, the operating system automatically
detects the network connection and activates the required drivers.
By default, the instrument is configured to use dynamic TCP/IP configuration and
obtain all address information automatically.
2.3.2.2Assigning the IP Address
Depending on the network capacities, the TCP/IP address information for the instrument can be obtained in different ways.
●
If the network supports dynamic TCP/IP configuration using the Dynamic Host
Configuration Protocol (DHCP), all address information can be assigned automatically.
●
If the network does not support DHCP, the instrument tries to obtain the IP address
via Zeroconf (APIPA) protocol. If this attempt does not succeed or if the instrument
is set to use alternate TCP/IP configuration, the addresses must be set manually.
The R&S SGT uses the Zeroconf IP addresses 169.254.xxx.yyy., where xxx takes values between 1...254 and yyy the values in the value range 1...255; the subnet mask is
always 255.255.0.0. The IP address of the host must be within the same address area
for Zeroconf.
By default, the instrument is configured to use dynamic TCP/IP configuration and
obtain all address information automatically. This means that it is safe to establish a
physical connection to the LAN without any previous instrument configuration.
2.3.2.3Automatically Adding Instruments to the SGMA-GUI
For information on how to install the R&S SGMA-GUI software, refer to Chapter 2.3.1,
"Installing the R&S SGMA-GUI Software on an External PC", on page 25.
1. For each new instrument perform the following steps:
a) Connect the instrument to the network.
b) Press the POWER ON/STAND BY key to switch on the instrument.
c) Wait until the POWER ON/STAND BY LED is green and not blinking.
d) Press the ID key on the front panel of the instrument.
2. Start the SGMA-GUI on a computer connected to the same network.
3. Open the "Instruments" dialog and click "Scan".
Note: This step is performed automatically on the first start and can also be omitted for instruments with a direct LAN connection to the computer.
All instruments are added automatically to the main panel of the SIGMA-GUI.
27User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preparing for Use
Connecting an External PC and Devices
2.3.3Connecting a Controller via PCI Express
A PCI Express connector is provided on the rear panel of the instrument, see Chap-
ter 3.2, "Rear Panel Tour", on page 32.
Risk of device failure
The R&S SGT is equipped with a single lane PCIe interface that supports hot plugging.
Do not connect an external PC to the PCIe connector of the instrument during opera-
tion if this external PC does not support hot-plugging!
Using the PCIe interface for remote control of the instrument requires extended knowledge. Refer to Chapter 10.3, "Advanced Remote Control Using PCIe", on page 286
for detailed information.
2.3.4Connecting a Controller or a USB Device via USB
The USB interface on the rear panel of the R&S SGT allows you to connect either a
USB device or use the R&S SGT as a device and connect it to a controller.
Connecting a controller (host PC or compatible signal generator)
If you connect a controller (host PC or compatible signal generator) to the R&S SGT,
the R&S SGT acts as a USB device.
To connect the controller to the USB interface of the R&S SGT, always connect the
USBtypeMicro-B connector to the R&S SGT. Refer to the documentation of the con-
troller to find out which USB connector type you can connect to the controller.
The Figure 2-1 illustrates schematically the required connector type to emphasize on
the different connector shape.
Figure 2-1: USB type Micro-B connectors
An external PC with installed R&S SGMA-GUI is required for manual operation of the
R&S SGT.
On the remote PC, perform the steps as described in Chapter 2.3.2.3, "Automatically
Adding Instruments to the SGMA-GUI ", on page 27.
Connecting a USB device
If you connect a USB device (memory stick, CD-ROM, an instrument) to the R&S SGT,
the R&S SGT acts as a host.
28User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Preparing for Use
Connecting an External PC and Devices
To connect a USB device to the interface of the R&S SGT, always connect the
USBtypeMicro-A connector to the R&S SGT. Refer to the documentation of the USB
device to find out which USB connector type you can connect to the USB device.
The Figure 2-2 illustrates schematically the required connector type to emphasize on
the different connector shape.
Figure 2-2: USB type Micro-A connectors
29User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
3Instrument Tour
Instrument Tour
Front Panel Tour
The following topics help you get familiar with the instrument and perform the first
steps:
●
Front Panel Tour
●
Rear Panel Tour
This section explains the control elements and the connectors of the R&S SGT with the
aid of the front and rear views. Specifications of interfaces can be found in the data
sheet.
3.1Front Panel Tour
This section provides an overview of control elements on the front panel of the
R&S SGT. The connectors of the R&S SGT are placed on the rear panel and are
described in Chapter 3.2, "Rear Panel Tour", on page 32. As the R&S SGT is intended to be remote-controlled, the front panel of the R&S SGT contains no display but
mostly LEDs to inform you about the status of the instrument. The user interface can
be displayed on a remote PC station used to manually remote control the instrument.
Figure 3-1: Front panel view
POWER ON/STAND BY
The POWER ON/STAND BY key switches the instrument from the standby to ready
state or vice versa.
In ready state, the button is green. The instrument is ready for operation.
In standby state, the button is orange. In this state, it is safe to switch off the AC power
and disconnect the instrument from the power supply.
A blinking green color indicates that a booting operation is in process.
RF ON
30User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Instrument Tour
Front Panel Tour
The RF ON key switches the RF signal on or off. If activated, the button is green.
REF EXT
The REF EXT LED indicates the status of the external reference.
●
Green indicates that the instrument can synchronize to the external clock.
●
Red indicates that the instrument cannot synchronize to the external clock.
●
No light indicates that the internal reference is used.
ERROR / WARNING
The ERROR / WARNING LED indicates the status of the R&SSGT.
●
Red indicates that an error has occurred, e.g. temperature exceeded or power failure.
●
Blinking orange indicates a running process (e.g calibration, self test).
●
No light indicates that no errors or warnings have occurred.
For details on errors or warnings, refer to the graphical user interface on a remote PC
("SGMA-GUI > Info").
For more information, refer to the "Error Messages" section in the user manual.
LAN
Pressing the key for more than 3 s resets the LAN interface settings, i.e the "IP Adress
Mode" is reset to DHCP.
ID
Pressing the ID key while the instrument is active, opens the "SGMA-GUI > Setup >
Instruments > Configure Instruments > Edit Instrument" dialog of the corresponding
instrument on the remote controller.
Pressing the ID key of an inactive instrument and starting "SGMA-GUI > Setup >
Instruments > Scan", leads to an automatic activation of the instrument in the SGMAGUI.
31User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Instrument Tour
Rear Panel Tour
3.2Rear Panel Tour
This section provides an overview of the connectors on the rear panel of the instrument. For technical data of the connectors, refer to the data sheet.
Figure 3-2: Rear panel view
Protection of mechanical components
To avoid damage of the SMA connectors it is essential to limit the tightening torque to
60 Ncm. Use an adequate 8 mm torque wrench and not an ordinary open-end wrench.
PCI EXPRESS CONNECTOR
The PCIe (Peripheral Component Interconnect Express) single lane interface allows
remote control with optimized speed.
For details, see Chapter 2.3.3, "Connecting a Controller via PCI Express", on page 28.
USB CONNECTOR
The USB (universal serial bus) interface, type micro, allows you to connect various
external devices, e.g.:
●
If the interface is configured as a device interface, the R&S SGT can be connected
to other devices like a remote computer. On the computer, you can perform a firmware update, manual operation via the R&S SGMA-GUI software or for remote
control of the instrument.
For details, see Chapter 2.3.4, "Connecting a Controller or a USB Device via USB",
on page 28.
32User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Instrument Tour
Rear Panel Tour
LAN CONNECTOR
The LAN (Ethernet) interface allows you to connect the R&S SGT to other devices like
a remote computer. On the computer, you can perform a firmware update, manual
operation via the R&S SGMA-GUI software or for remote control of the instrument. The
connection to the remote computer can be direct or via a network.
For details, see Chapter 2.3.2, "Connecting a Remote PC via LAN", on page 26.
DIGITAL I/Q
Input of a digital I/Q signal.
USER 1/2
Multi-purpose connectors. The input/output signal has to be defined, e.g. "Trigger",
"Marker 1/2", "Clock In/Out", "Sync In/Out".
USER 1 is an SMB connector while USER 2 is an SMA female connector.
Connector USER 2 can be also used as an input for external pulse modulator sources.
RF OUT
Provides an RF 50 Ohm signal output.
NOTICE! Maximum input levels. Do not overload the RF output. The maximum permis-
sible back-feed is specified in the data sheet.
33User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Instrument Tour
Rear Panel Tour
I , Q
SMA female type connectors that are inputs of the I/Q modulator, provided for feeding
of external signal.
NOTICE! Maximum input levels. Do not overload the I and Q inputs. The maximum
permissible voltage is 1V. For details, refer to the data sheet.
I, Q OUT
The I OUT/I BAR OUT and Q OUT/Q BAR OUT connectors are SMB male connectors
for direct output of the analog I/Q signal.
REF / LO IN, REF / LO OUT
SMA female type connectors, for reference or local oscillator signals, and alternatively
also in MIMO setups.
Reference input and output:
●
REF IN: Input for external reference signal.
●
REF OUT: Output of internal reference signal.
Local oscillator input and output:
●
LO IN: Input for external LO signals
●
LO OUT: Output of internal LO signals.
AC SUPPLY AND POWER SWITCH
The AC supply and power switch allow you to connect the R&S SGT to the power supply and switch on the instrument.
34User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Instrument Tour
Connector Extension Unit (R&S SGT-B88)
For details, see "To connect the AC supply"on page 22.
3.3Connector Extension Unit (R&S SGT-B88)
The R&S SGT connector extension unit can be ordered together with an R&S SGT.
The extension unit provides a front panel N-connector for the RF output and rear panel
BNC connectors for the I , Q IN, REF / LO IN, REF / LO OUT and the USER 2 connectors.
The R&S SGT- B88 cannot be retrofitted on an already existing R&S SGT unit. It is
only available as a set together with a new R&S SGT instrument.
3.3.1Front Panel
This section provides an overview of the connectors on the front panel of the extension
unit.
For an overview of the front panel connectors of the R&S SGT, refer to Chapter 3.1,
"Front Panel Tour", on page 30.
Figure 3-3: Front panel view of the R&S
RF OUT
An N-connector, that provides an RF 50 Ohm signal output.
NOTICE! Maximum input levels. Do not overload the RF output. The maximum permis-
sible back-feed is specified in the data sheet.
3.3.2Rear Panel
This section provides an overview of the connectors on the rear panel of the extension
unit.
For an overview of the connectors of the rear panel of R&S SGT, refer to Chapter 3.2,
"Rear Panel Tour", on page 32.
SGT and the connector extension unit
35User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Instrument Tour
Connector Extension Unit (R&S
Figure 3-4: Rear panel view of the R&S SGT and the connector extension unit
1 = Rear view of the R&S SGT
2 = Rear view of the connector extension unit
SGT-B88)
I , Q
BNC type connectors that are inputs of the I/Q modulator, provided for feeding of external signal.
NOTICE! Maximum input levels. Do not overload the I and Q inputs. For details on the
maximum permissible voltage, refer to the data sheet.
USER 2
A BNC multi-purpose connector. The input/output signal has to be defined, e.g. "Trigger", "Marker 1/2", "Clock In/Out", "Sync In/Out".
Connector USER 2 can be also used as an input for external pulse modulator sources.
REF / LO IN, REF / LO OUT
BNC type connectors, for reference or local oscillator signals, and alternatively also in
MIMO setups.
Reference input and output:
●
REF IN: Input for external reference signal.
●
REF OUT: Output of internal reference signal.
Local oscillator input and output:
●
LO IN: Input for external LO signals
●
LO OUT: Output of internal LO signals.
36User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
4First Steps with the Instrument
First Steps with the Instrument
How to Generate a CW Signal
This chapter introduces the most important functions and settings of the R&S SGT step
by step.
Prerequisites
As a prerequisite for these examples, the R&S SGT has to be connected to a remote
PC. The R&S SGMA-GUI software has to be installed on this remote PC and the
instrument is added to the list of "Available Instruments".
For information on how to fulfill these requirements, refer to:
●
Chapter 2.3.2.1, "Connecting the Instrument to the Network", on page 26
●
Chapter 2.3.1, "Installing the R&S SGMA-GUI Software on an External PC",
on page 25
●
Chapter 2.3.2.3, "Automatically Adding Instruments to the SGMA-GUI ",
on page 27
●How to Generate a CW Signal................................................................................37
●How to Create a Waveform File with R&S WinIQSIM2 and Load it in the ARB......39
4.1How to Generate a CW Signal
Configuring the R&S SGT to generate a CW signal
Figure 4-1: Example of the setup
1. Check the front panel of the R&S SGT.
The POWER ON/STAND BY key has to be green.
2. On the connected remote PC, start the R&S SGMA-GUI software application.
37User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
First Steps with the Instrument
How to Generate a CW Signal
The main panel of the application opens. The panel provides a quick access to the
main settings of the configured and activated instruments. The display shows one
row per instrument with the instrument-specific settings. The rows comprise the
instrument, the connection state, the used frequency and power level, the state of
the RF output and the modulator and the used reference frequency source.
3. In the R&S SGMA-GUI main panel, the green indicator in front of the instrument's
name confirms that there is a connection between the instrument and the remote
PC and that the instrument is recognized by the software.
4. In the R&S SGMA-GUI main panel, select the row corresponding to the instrument
to be configured and select "Instrument Name > Preset" to restore the predefined
instrument's settings.
5. In the R&S SGMA-GUI main panel, select the row corresponding to the instrument
to be configured and adjust the "Frequency" as required.
6. Select "SGMA-GUI > RF On" to enable the output of the CW signal.
38User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
First Steps with the Instrument
How to Create a Waveform File with R&S WinIQSIM2 and Load it in the ARB
The 2 GHz signal is output at the RF OUT connector at the rear panel of the
R&S SGT.
4.2How to Create a Waveform File with R&S WinIQSIM2
and Load it in the ARB
The following is an example on how to use the R&S WinIQSIM2 to generate a waveform and load it in the ARB of the R&S SGT.
The workflow consists of three main steps, each described in a separate step-by-step
instruction:
●
Configuring the connection between the R&S WinIQSIM2 and the R&SSGT.
●
Generating a waveform file with the required settings.
●
Transferring the waveform file and playing it with the R&S SGT.
This section does not describe the R&S WinIQSIM2 but focuses only the task-related
settings.
For more information on configuration and working with the R&S WinIQSIM2, refer to
description "software manual R&S WinIQSIM2".
To configure the R&S SGT as destination instrument in the R&S WinIQSIM2
In this example, we assume that the R&S WinIQSIM2 is installed on a remote controller. This remote controller is connected over LAN to the R&S SGT.
The general instrument settings of the destination instrument affect various functions,
like, the maximum size of the file the waveform is stored in. It is recommended that you
configure the destination instrument before you generate the waveform with the R&S
WinIQSIM2.
1. In the R&S WinIQSIM2, select "File > New" to preset the software to a defined
state.
2. In the block diagram, select "Vector Sig Gen > Config > Instruments".
39User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
First Steps with the Instrument
How to Create a Waveform File with R&S WinIQSIM2 and Load it in the ARB
The "Configure Instruments" dialog opens. The list of configured instruments is
empty.
3. Select "Configure Instruments > Scan".
The software scans the network for connected and active instruments.
Alternatively, use the "New" function to add the R&S SGT manually to the list of
instruments.
4. Close the dialog.
5. In the block diagram, select "Vector Sig Gen" block and select the R&S SGT form
the list.
6. In the block diagram, select "Arb Sig Gen" block and select the R&S SGT form the
list.
40User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
First Steps with the Instrument
How to Create a Waveform File with R&S WinIQSIM2 and Load it in the ARB
The two lines to the "Vector Sig Gen" and "Arb Sig Gen" blocks on the block diagram confirm that a remote connection to the R&S SGT is established.
To generate an LTE example waveform file with the R&S WinIQSIM2
1. In the R&S WinIQSIM2, select "Block diagram > Baseband > Config. > EUTRA/
LTE".
2. Adjust the settings as required, for example:
a) Select "Link Direction > Downlink"
b) Select a predefined test model, "Test Setups/Models > E-TM1_1__10MHz"
3. Enable "EUTRA/LTE > State > On".
41User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
First Steps with the Instrument
How to Create a Waveform File with R&S WinIQSIM2 and Load it in the ARB
The R&S WinIQSIM2 calculates the signal and displays important signal parameters, like the used "Sample Rate" and "Number of Samples".
42User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
First Steps with the Instrument
How to Create a Waveform File with R&S WinIQSIM2 and Load it in the ARB
Use "Graphics > Graphic 1 (Complete)" view to retrieve more information on the generated signal.
The display confirms the expected EUTRA/LTE 10 MHz spectrum.
To transfer the generated file to the R&S SGT
1. In the R&S WinIQSIM2, select "Transmission > Transmit".
2. In the "Waveform Transmission to Arbitrary Waveform Generator" dialog, select:
a) "Source > Internal (WinIQSIM2)"
b) "Destination > Instrument" and define the file name for the transmitted file.
c) Enable "Automatically Load and Start Waveform > On" and select the required
baseband, e.g. "Path A"
d) Add a comment to the waveform.
e) Select "Transmit".
43User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
First Steps with the Instrument
How to Create a Waveform File with R&S WinIQSIM2 and Load it in the ARB
The waveform is transmitted to the default directory of the R&S SGT.
3. In the R&S SGT, select "Baseband > ARB".
The dialog confirms that the ARB is enabled and plays the transmitted waveform.
44User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
5System Overview
System Overview
Setups for Instrument Control
The R&S SGT RF Source is a vector signal generator intended for the generation of
IQ-modulated signals as well as the playback and output of externally calculated modulation signals in the form of waveforms.
Optimized for use in automated test equipment (ATE), the instrument offers very fast
settling times in an exceptionally small formfactor and low power consumption. The
R&S SGT is equipped with an active electronic step attenuator and can be equipped
optionally with a high stability reference oscillator.
5.1Setups for Instrument Control
The R&S SGT is an instrument designed for the automated test equipment (ATE)
needs. To maintain the small size, the instrument is not equipped with a display and
hence additional equipment is required to control the instrument.
This section provides an overview of the possible configuration setups for controlling
the R&S SGT.
5.1.1Manual Operation from the R&S SGMA-GUI
The following example represents a basic configuration of the R&S SGT, operated
manually by the configuration software R&S SGMA-GUI. The configuration software is
installed on a remote PC and controls several instruments. The instruments are connected to the remote PC over different remote control interfaces. Any combination of
the used interfaces is possible.
Figure 5-1: Configuration example: manual control from R&S SGMA-GUI
For information about the manual control, refer to:
●
Chapter 6, "Understanding the R&S SGMA-GUI Software", on page 48
●
Chapter 7, "Signal Generator Settings", on page 75
●
Chapter 8, "General Instrument Settings and Instrument Setup", on page 243
5.1.2Remote Control from a Controller
The remote control provides access to the instrument's settings from a remote computer (external controller) by means of remote commands. To automate often repeat-
45User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
System Overview
Managing Files on the R&S SGT
ing settings and settings sequences, these are grouped in the remote control programs, i.e. application programs.
An instrument may be connected to the controller via any of the supported interfaces
LAN, USB or PCIe.
Figure 5-2: Configuration example: remote control from a controller
For information about remote control, refer to:
●
Chapter 10, "Network and Remote Control Operation", on page 276
●
Chapter 15.1, "Remote Control Basics", on page 525
5.2Managing Files on the R&S SGT
The R&S SGT has internal memory, where you can store waveforms, lists etc. You can
also access these files and manage them as required.
To access files on the R&S SGT
1. Connect the R&S SGT and a Windows PC to the same network.
2. On the PC, open a Windows Explorer window.
3. To connect to the R&S SGT, enter the name of the instrument or its IP address in
the Windows address bar.
46User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
System Overview
Managing Files on the R&S
4. Enter the user name and password to connect to the R&S SGT. The default user
name is instrument and the password is instrument.
SGT
A folder opens, containing the share and the update folder.
The share folder contains the user files, e.g. waveforms, lists. You can copy,
delete and rename the files contained in this folder.
The update folder allows you to start an update of the instrument's firmware. If
you copy a firmware update file in this folder, the update will start automatically.
47User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
6Understanding the R&S SGMA-GUI Soft-
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Operating Menu and Toolbar
ware
This section gives a detailed description of the R&S SGMA-GUI user interface and
information on how to work with it. The main panel with the overview of the configured
instruments is the operating and control interface for the whole program. From here, all
program functions are accessible. This panel is displayed after the start of R&S SGMAGUI. The program always loads the previously used settings so you can continue your
work in the next session.
6.1Operating Menu and Toolbar
On the top of the main panel, there are the menu bar, the toolbar and the info bar with
the corresponding "Info" button. Some of the functions are accessible via the toolbar
with its icons below the menu selection line.
The dialogs are built using elements, e.g., selection lists, checkboxes, and entry fields.
A blue frame indicates that the selected item is active. In a highlighted element, entries
can be made.
Table 6-1: Content of the operating menu
FileSetupHelp
New
Open
SaveReset SGMA-GUIIndex
Save as
Exit
Shut down instruments and exit
InstrumentsAbout
SoftwareContents
Protection
48User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Operating Menu and Toolbar
6.1.1File Menu
The R&S SGMA-GUI employs the standard Save/Recall file management function and
allows you to store and reload settings in/to a file with a user-defined name and location (see also Chapter 6.5.1, "Storing and Loading Settings", on page 62).
In the following, the "File" menu of the R&S SGMA-GUI is described in detail. It incorporates standard functions.
New
Resets R&S SGMA-GUI and all connected instruments to their preset settings.
Open
Opens the standard file open browser for loading a saved R&S SGMA-GUI file
(*.savrcl). The file contains the user-specific settings of a session, such as instruments configured in the software, etc. The complete settings of a session can be saved
and loaded.
Only files of this type are selectable.
Note: Instrument-specific settings, e.g. frequency and level settings, are stored locally
on the particular instrument itself. These instruments settings are saved automatically
in a predefined directory and loaded by default when starting the instrument again.
The files with instrument settings are not accessible.
Save
Standard quick save of the settings of the current session if a filename previously has
been applied. If not, the "Save As" dialog is opened.
Save as
Opens the standard file save browser for saving the settings of the current session.
R&S SGMA-GUI files have the file extension .savrcl so the name typed in is equipped with this extension. The complete settings of a session are saved.
Exit
Quits the R&S SGMA-GUI. The current settings of the instrument's session are saved
and loaded by default when starting the software again.
Note: The instruments configured in the R&S SGMA-GUI are not shut down.
Shut down instruments and exit
Quits the R&S SGMA-GUI and switches the connected instruments to the standby
state (see alsoChapter 9.7, "How to Switch between the Operating States",
on page 270 ).
6.1.2Setup Menu
The setup menu provides access to dialogs for setting the general settings of the software, like dialogs for managing the connected instruments or dialogs providing information about the installed options.
49User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Operating Menu and Toolbar
6.1.2.1Configure Instruments
This dialog is the central point for managing the instrument that will be configured and
operated via the R&S SGMA-GUI. New instruments can be created and appended to
the list of available instruments, connection settings can be edited, instruments can be
removed from the list or they can be deactivated, but kept in the list for further use.
Refer to Chapter 6.5.2, "Handling Instruments in the R&S SGMA-GUI", on page 63
for information on how to configure and manage instruments in R&S SGMA-GUI.
Available Instruments
This section comprises a list of configured instruments. Each instrument is represented
by a "Symbolic Name" which is also displayed in the main panel and an "Instrument
Type". It is also displayed whether the instrument is activated in the R&S SGMA-GUI
and hence displayed in the main panel or not.
Remote command:
:INSTruments:COUNt? on page 71
:INSTruments:NAME on page 71
:INSTruments:TYPE on page 73
:INSTruments:ACTive[:STATe] on page 70
Scan
Triggers a scan function and searches for instruments connected to the remote computer via all the available interfaces. During the scan process, a progress bar is displayed.
Tip: The first initialization of a newly connected instrument in a network and the instrument's request to the DHCP server for an IP address may take some time. During this
time, the instrument does not respond to the query sent by the scan function. If the
instrument does not appear in the list of "Available Instruments", trigger the scan function again after some minutes.
Remote command:
:INSTruments:SCAN on page 73
50User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Operating Menu and Toolbar
New Instrument
Calls the Add/Edit Instruments dialog.
Delete Instrument
Removes the selected instrument from the list of Available Instruments.
Edit Instrument
Calls the Add/Edit Instruments dialog.
Clear Instrument
Removes all instruments from the list of Available Instruments.
Export
Opens the standard file save browser for saving the list of the available instruments in
a mapping file. The mapping files have the file extension .map so the filename typed in
is automatically equipped with this extension.
A mapping file provides a cross-reference between the instruments' symbolic names
and their respective remote control parameters. The information in the mapping file is
grouped in rows, where one row corresponds to one configured instrument. The rows
have the following structure:
Tip: In a remote control application program, address the instruments by their symbolic
names and retrieve the remain required settings from the mapping file. This workflow is
especially useful for frequent exchange of instruments.
Remote command:
:INSTruments:MAPPing:FILE on page 71
Scan LAN instruments with host name prefix
Sets the prefix the searched host names begin with. Use this function to limit the
amount of the searched instruments and to speed up the scan process.
For example, set this field to "RsSGS, RsSGU, RsSGT", if you want to search for all
available instruments.
51User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Operating Menu and Toolbar
Tip: If you start a scan for an instrument with a set IP address and it doesn't appear in
the list of available instruments it may be due to the prefixes written in this field. You
can perform another scan while leaving this field empty.
Remote command:
:INSTruments:SCAN:HNPRefix on page 73
6.1.2.2Add/Edit Instruments
The dialog provides access to the main instrument's settings, such as "Symbolic
Name", "Instrument Type" and connection settings.
Refer to Chapter 6.5.2, "Handling Instruments in the R&S SGMA-GUI", on page 63
for information on how to configure and manage instruments in R&S SGMA-GUI.
Instrument Nr.
Automatically assigned number that indicates the instrument's index in the list of "Available Instruments".
Symbolic Name
Selects the alias name of the instrument.
Remote command:
:INSTruments:NAME on page 71
Instrument Type
Selects the instrument's family.
52User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Operating Menu and Toolbar
Remote command:
:INSTruments:TYPE on page 73
Active
Activates/deactivates the display of the instrument's settings in the main panel.
Note: Only instruments in an active state can be controlled from the R&S SGMA-GUI!
Remote command:
:INSTruments:ACTive[:STATe] on page 70
Exclusive Access
Checks whether the instrument is locked by another user and if not locks the instrument. When an instrument is locked, it is reserved and can be operated manually or
remote exclusively from the remote PC on which the R&S SGMA-GUI is running or
from which the SCPI command is sent.
For interfaces using VISA, i.e. for LAN and USB, enabling the "Exclusive Access" triggers the standard viLock request. For remote control over PCIe or Socket, the lock
request is performed on a higher application level.
Note: It is recommended to lock the instrument prior to further configuration.
Locked instruments will not be found by the scan function.
The instrument has to be unlocked to allow operation from another remote PC.
Note: The two functions "Exclusive Access" and monitoring are mutually exclusive.
Disable "Exclusive Access" if the instrument is monitored by an external PC.
Remote command:
:INSTruments:EACCess[:STATe] on page 71
:LOCK? on page 309
:UNLock on page 310
Device Identity
Triggers the device identification function. The LAN LED on the front panel of the
selected instrument blinks.
See also Chapter 6.5.4, "Bidirectional Instrument Identification ", on page 66.
Hardware Channel
Selects the hardware interface used by the remote channel.
Remote command:
:INSTruments:REMote:CHANnel on page 72
Instrument Name / IP Address
Enters the IP address or the host name of the connected instrument.
See also Chapter 6.5.3, "Finding Out the Default Hostname of the Instrument",
on page 65.
Remote command:
:INSTruments:REMote:NAME on page 72
GPIB Address
Enters the GPIB address of the connected instrument.
53User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Operating Menu and Toolbar
See also Chapter 10.1.5, "GPIB Interface (IEC/IEEE Bus Interface)", on page 284.
Remote command:
:INSTruments:GPIB:ADDRess on page 72
Board Number
Identifies the GPIB bus card of the controller to that the adapter is connected.
See also Chapter 10.1.5, "GPIB Interface (IEC/IEEE Bus Interface)", on page 284.
Remote command:
:INSTruments:GPIB:BOARd on page 72
Serial Number
Enters the serial number as instrument's identification while using the USB or PCIe
interfaces for remote control.
Remote command:
:INSTruments:SERial on page 73
OK
Confirms the settings and closes the dialog.
Apply
Confirms the settings.
Cancel
Discards settings and closes the dialog.
6.1.2.3Versions/Options Dialog
Querying information about the installed options and software version
► Select "Setup > Software".
An info dialog opens, showing program information.
Software
Displays information on:
"Package"
Installed software packages.
54User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Operating Menu and Toolbar
"Version"
Show Open Source Acknowledgments
Accesses the list of the used open source software packages and the corresponding
verbatim license texts.
Versions
Shows the installed software platform and its version.
6.1.2.4Protection
The "Protection" dialog provides access to the unlocking of protected service functions
(authorized personnel of Rohde & Schwarz service departments only).
Unlocking of protected service functions
1. Select "SGMA-GUI > Setups > Protection".
After the instrument has been switched on, the protection levels 1 to 4 are auto-
matically activated.
2. To deactivate the protection, enter the correct password.
Enter "Protection Level 1 > Password > 123456".
Protection Level 1 is activated.
Release of the software package.
Protection Level / Password
"Protection Level 1" can be activated to expand the functionality of the internal adjustment. The password is 123456.
The other protection levels 2 to 4 provide access to protected service functions. Only
the authorized personnel of Rohde & Schwarz service departments can access these
functions.
6.1.2.5Reset SGMA-GUI
Resets R&S SGMA-GUI to its factory preset settings.
55User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Info Dialog and Messages in the Info Bar
The connected instruments are not affected by this preset.
To preset one specific instrument to its factory preset settings, select "SGMA-GUI >
Instrument Name > Setup > Factory Preset". Refer to Chapter 8.13, "Factory Preset",
on page 262 for an overview of the settings affected by this function.
6.1.3Help
The R&S SGMA-GUI is equipped with a context-sensitive help function. A help page
can be called any time during software operation.
The context-sensitive page which is opened with the F1 button is part of a comprehensive help system.
It is possible to move from this context-sensitive page to any page of the help system.
An overview of the contents of the online help can be reached via the menu "SGMAGUI > Help > Contents".
A search for keywords within the help function is available via menu item "SGMA-GUI
> Help > Index".
6.2Info Dialog and Messages in the Info Bar
A few operating states and the current messages are displayed in the info line. For
information on messages in greater detail and their management, an "Info" dialog can
be opened.
6.2.1Info Dialog
The "Info" dialog provides a list of currently active permanent messages and a detailed
description of each message. The messages are color-coded according to their level.
Accessing the info dialog
► In the "R&S SGMA-GUI main panel", select the "Info" button.
The "Info" dialog opens.
56User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Info Dialog and Messages in the Info Bar
The upper part of the "Info" dialog lists the currently active permanent messages. See
the following table for explanation of the displayed information.
ParameterDescription
"LEV"Message level. Messages referring to a logical component of R&S SGMA-GUI, e.g.,
Unicode, are marked in red color, info messages are marked in black color.
The following levels might occur:
●
Err: Error message
●
Info: Information message
●
Sys: System message
●
Crit: Critical message
For detailed information on the message types, see Chapter 6.2.2, "Understanding the
Messages in the Info Bar", on page 58.
"SCPI"Indicates the SCPI error code.
TextA list of all currently permanent messages in the order of their occurrence, i.e., the most
recent message is displayed first.
The buttons in the lower part of the "Info" dialog provide quick access to some functions for managing these messages. For a detailed description on how to clear error
messages or display a history of all messages, refer to Chapter 6.5.5, "Managing Mes-
sages in the Info Dialog", on page 67.
FunctionDescription
"Delete"Clears the highlighted message. This button is available only if the history of the
messages is displayed.
"Delete All"Clears all messages.
This button is available only if the history of the messages is displayed.
"Del. volatile"Clears all brief messages. This button is available only if the history of the mes-
sages is displayed.
"Show History/Static"Calls the list of all messages that have occurred since instrument switch-on. The
most recent messages are displayed at the top of the list. When the button is
pressed again, the list of current messages is displayed.
57User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Main Panel
Refer to Chapter 6.5.5, "Managing Messages in the Info Dialog", on page 67 for
information on how to manage messages.
6.2.2Understanding the Messages in the Info Bar
Messages indicate information, warnings, and errors. They are displayed in the info
line in different colors depending on their importance and display duration. The following messages are displayed:
●
Error
There are two options:
–Critical errors are errors that prevent the instrument from working, e.g. an HW
failure. Critical errors are displayed in red color.
–System errors are errors that concern the operating system, e.g., wrong file
path. System errors are displayed in black color.
●
Information
The information, e.g., file not found, is displayed in black color.
●
Warning
A warning indicates a less significant error and is displayed in black color.
●
Brief message
Brief messages report automatic settings in the program, e.g. switching on illegal
entries that are not accepted by the program, e.g., range violations. They are displayed in the info line on a yellow background. They are displayed on top of status
information or permanent messages.
Brief messages usually do not demand user actions and disappear automatically
after a short period of time. They are stored in the history, however.
●
Permanent messages
Permanent messages are displayed if an error occurs that impairs further program
operation. The error signaled by a permanent message must be eliminated before
correct software operation can be ensured.
The message is displayed until the error is eliminated. It covers the status display
in the info line. After error elimination, the message automatically disappears and is
also recorded in the history.
6.3Main Panel
The main panel of the R&S SGMA-GUI provides quick access to the main settings of
the configured instruments. The display shows one row per instrument and comprises
the instrument name and state, the used frequency and power level, the states of the
RF output and modulator and the used reference source.
58User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Main Panel
Click one of the buttons with an instrument name on it to access the menu tree with
further settings for the corresponding instrument. For a detailed description of the provided settings, see:
●
Chapter 8, "General Instrument Settings and Instrument Setup", on page 243 for
general settings
●
Chapter 7, "Signal Generator Settings", on page 75 for R&S SGT setting.
Instrument/Connection State
The three colors of the state indicator in front of the instrument's name distinguish
between the following states:
●
Gray: the instrument is configured and activated in the R&S SGMA-GUI but there is
no connection to the instrument.
●
Green: the instrument is active, the connection is working and the instrument can
be manually and remotely operated.
●
Red: the instrument is in one of the following states:
–Standby state
To operate the instrument manually, it has to be switched to ready state (see
"To return the instrument from standby to ready state"on page 271).
–Instrument locked
The red state indication together with the message "Instrument Locked" in the
"Info" line indicates that the instrument is locked for Exclusive Access from
another SGMA-GUI or controller.
–The instrument is performing a time consuming operation, e.g. a selftest.
Maximum Frequency
The numbers in the rectangular box on the left of the instrument's name indicate the
maximum frequency of the instrument.
Pulse Modulation
A
sign on the left of the instrument's name indicates that the pulse modulation is
switched on.
Instrument Name
Displays the alias name of the instrument, as selected by the parameter "SGMA-GUI >
Setup > Instruments > Add/Edit Instruments > Symbolic Name".
Click the button to access a menu tree for configuring the available instrument's settings, e.g. "Level" settings.
59User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Main Panel
Freq/Freq (Offs)
Sets the RF frequency, incl. enabled frequency offset.
The following apples:
"Freq" = Frequency + Offset
Where, the value set with the parameter "SGMA-GUI main panel > instrument name >
Frequency/Phase > Frequency" is the RF frequency at the RF output, without the frequency offset.
The icon "Freq (Offs)" indicates that a frequency offset is applied.
Remote command:
[:SOURce]:FREQuency[:CW|FIXed] on page 340
RF On/Off
Activates and deactivates the RF output signal.
The current state of the RF output (activated and deactivated) is indicated in the main
panel by the different block color (blue or grey) and the status "On/Off".
Remote command:
:OUTPut[:STATe] on page 328
I/Q Mod State
Switches the I/Q modulation on and off.
The following functions have the same effect:
●
The "Mod On/Off" icon in the SGMA-GUI.
●
The "I/Q Mod > On/Off" in the I/Q Mod block in the block diagram.
●
The "I/Q Modulator" > State parameter.
Remote command:
[:SOURce]:IQ:STATe on page 424
Level/Level Offset
Sets the RF level at the RF output connector of the selected instrument.
If you set a digital attenuation, while "I/ Q Mod > Modulation Source > Internal Base-
band" and "I/ Q Mod > Modulation State > ON", it will be indicated in the R&S SGMAGUI main panel by a change in the name of this parameter from "Level" to "Level Offset".
Note: The SCPI command [:SOURce]:POWer[:LEVel][:IMMediate][:
AMPLitude] sets the level of the "Level" display, that means the level containing off-
set while [:SOURce]:POWer:POWer sets the level at the RF output connector.
Remote command:
[:SOURce]:POWer[:LEVel][:IMMediate][:AMPLitude] on page 468
[:SOURce]:POWer:POWer on page 468
60User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Block Diagram
Ref. Oscillator Source/Ext Ref On/Off
Determines whether the internal built-in oscillator (TXCO or OXCO) is used as a reference source or if an external reference is used.
The internal reference oscillator OCXO requires the additional option R&S SGT-B1.
To feed in an external instrument reference, use the input connector REF/LO IN. To
output the reference frequency at the output REF/LO OUT, select "SGMA-GUI >
Instrument Name > RF > Ref. Oscillator > REF/LO Output > REF".
"Int"
"Ext"
The internal reference signal of 10 MHz is used.
An external reference signal is used. The frequency of the external
reference signal must be selected with the parameter "SGMA-GUI >
Instrument Name > RF > Ref. Oscillator > Ex. Ref. Input Frequency".
Remote command:
[:SOURce]:ROSCillator:SOURce on page 470
LO Scr Ext
This icon indicates that the internal local oscillator is switched off.
See "Source"on page 201.
6.4Block Diagram
The block diagram, available for setting up the R&S SGT, shows provided options, signal configuration and the currently selected signal flow of the generator with inputs and
outputs used. Signal generation can be operated from the block diagram.
To display the block diagram, click the
6.4.1Function Blocks in the Block Diagram
button next to the instrument's name.
Each block represents a function of signal generation. The function is indicated in the
headline of the block. In the checkbox, the respective function can be quickly activated/
deactivated. After activation, the block is displayed in blue. Status information is displayed below the checkbox. It is different for the different blocks.
Example: Baseband block
In this block, the arbitrary waveform generation and trigger, marker and clock are set.
61User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Working with R&S SGMA-GUI
6.4.2Signal Flow and Input/Output Symbols in the Block Diagram
The input/output symbols in the block diagram show the currently used inputs and outputs of the signal generator. Unused inputs and outputs are not shown. The lines indicate the signal flow.
Symbols and labels refer to the corresponding inputs and outputs on the front and rear
panel of the signal generator. The direction - input or output - is indicated by an arrow.
Example:
The symbols indicate the inputs for the analog I and Q signal.
Symbols and lines are displayed in different colors depending on their function.
●
The baseband signal is indicated by a three line arrow, the I- and Q-components of
the signal by a single-line arrow.
●
Connections are indicated by a "solder point".
●
Black is used for the generated signal.
●
Green is used for control signals.
6.5Working with R&S SGMA-GUI
This section explains how to work with the R&S SGMA-GUI software and perform configuration tasks for manual operation of the instruments.
6.5.1Storing and Loading Settings
To proceed work with a particular configuration of the instruments in the R&S SGMAGUI, it is useful to save the used settings and load them again later.
How to store and load settings
1. Select "SGMA-GUI main panel > File > Save As".
2. Navigate to the desired directory and enter the filename.
The extension *.savrcl is applied automatically.
The current settings of the software are saved to the selected file.
3. To load settings from a file, select "SGMA-GUI main panel > File > Open"
4. Navigate to the directory the file is stored in and select the setting file.
62User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Working with R&S SGMA-GUI
The saved settings are loaded to the R&S SGMA-GUI and the main panel of the
software displays the saved instrument's configuration.
6.5.2Handling Instruments in the R&S SGMA-GUI
This section provides information on how to configure and manage instruments in the
R&S SGMA-GUI.
For reference information about all provided settings in the user interface, refer to the
corresponding sections:
●
Chapter 6.1.2.1, "Configure Instruments", on page 50 and Chapter 6.1.2.2, "Add/
Edit Instruments", on page 52
●
Chapter 6.1.2.3, "Versions/Options Dialog", on page 54
Chapter 6.1.2.5, "Reset SGMA-GUI", on page 55
6.5.2.1How to Automatically Add New Instruments to the SGMA-GUI
1. For each new instrument perform the following steps:
a) Connect the instrument to the network.
b) Switch on the instrument.
c) Press the ID key on the front panel of the instrument.
2. Start the SGMA-GUI on a computer connected to the same network.
All instruments are added automatically to the main panel of the SGMA-GUI.
6.5.2.2How to Manually Add New Instruments to the SGMA-GUI
1. In the R&S SGMA-GUI main panel, select "Setup > Instruments".
The Configure Instruments dialog opens.
2. Select the "New" button.
The Add Instrument dialog opens to register a new instrument.
3. In the "Symbolic Name" field, enter an alias name of your choice, e.g.
SGT-100021.
4. In the "Instrument Type" field, select the device family to connect to.
5. Select "Remote Control > Hardware Channel" and select the hardware interface.
6. For LAN or Socket interfaces, select "Remote Control > Instrument Name / IP
Address" and enter the IP Address or the hostname of the connected instrument,
e.g. rssgt100a100021.
Tip: See also Chapter 6.5.3, "Finding Out the Default Hostname of the Instrument",
on page 65 .
63User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Working with R&S SGMA-GUI
7. For USB or PCIe interfaces, select "Remote Control > Serial Number" and enter
the serial number of the connected instrument , e.g. 100021.
8. Set "Active > On" to activate the instrument. Only active instruments are displayed
in the R&S SGMA-GUI main panel.
9. Click "OK" to confirm the settings and to close the dialog or press the "Apply" button to confirm the settings.
10. Click the "Cancel" button to discard settings and to close the dialog.
6.5.2.3How to Scan for New Instruments
1. In the R&S SGMA-GUI main panel, select "Setup > Instruments".
The Configure Instruments dialog opens.
2. Click the "Scan" button to trigger the instrument to scan all remote channel interfaces for connected instruments.
Tip: To limit the amount of the searched instruments and to speed up the scan
process, select "Configure Instruments > Scan LAN instruments with hostname
prefix" and enter the prefix the searched hostnames begin with.
The scan function searches only for instruments whose hostnames begin with the
selected prefix.
All instruments which are connected to one of the available interfaces, are
switched on and are not locked are displayed in the"Available Instruments" list.
The R&S SGMA-GUI obtains all information for connecting to the instrument, so
further configuration is not necessary.
6.5.2.4How to Activate Instruments for Control from the R&S SGMA-GUI
1. In the R&S SGMA-GUI main panel, select "Setup > Instruments".
The "Available Instruments" in the Configure Instruments dialog lists all instruments
configured in the software.
2. Select the newly configured/connected or deactivated instrument and set "Active >
On" to activate it.
Tip: Only active instruments are displayed in the R&S SGMA-GUI main panel!
6.5.2.5How to Edit Instruments
1. In the R&S SGMA-GUI main panel, select "Setup > Instruments".
The Configure Instruments dialog opens and lists the "Available Instruments".
2. Select the instrument to be edited and click the "Edit" button.
64User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Working with R&S SGMA-GUI
The Edit Instrument dialog opens.
3. Change the settings and confirm with OK.
The edited settings are applied.
6.5.2.6How to Delete an Instrument
1. In the R&S SGMA-GUI main panel, select "Setup > Instruments".
The Configure Instruments dialog opens.
2. Select the instrument to be deleted and click the "Delete" button.
The selected instrument is deleted from the list of "Available Instruments".
6.5.2.7How to Delete All Instruments
1. In the R&S SGMA-GUI main panel, select "Setup > Instruments".
The Configure Instruments dialog opens.
2. Click the "Clear" button.
All instruments are deleted from the list of "Available Instruments".
6.5.2.8How to Reserve the Instrument for Control
1. Open the "SGMA-GUI > Setup > Instruments > Configure Instruments" dialog,
select the instrument in the list of "Available Instruments" and select "Edit".
2. In the "Edit Instrument" dialog, enable "Exclusive Access".
3. Alternatively, send the SCPI command :INSTruments:EACCess[:STATe] from
the external PC the R&S SGMA-GUI is installed on.
The instrument is reserved for control from this external PC and cannot be
accessed from any other controller. A scan function started from another controller
finds the instrument but the instrument is indicated as locked.
The two functions "Exclusive Access" and monitoring are mutually exclusive!
The "Exclusive Access" must be disabled to remote control or monitor the instrument
form another external PC (see Chapter 10.6, "Using the R&S SGMA-GUI to Monitor
the Remote Control Operation", on page 301).
6.5.3Finding Out the Default Hostname of the Instrument
The default hostname of the instrument is a non-case-sensitive string built as follows:
65User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Working with R&S SGMA-GUI
hostname = <instrument name><serial number>, where
<serial number> is the individual serial number of the instrument
<instrument name> is the complete name of the instrument, written without spaces.
How to query the hostname of the instrument
1. Find the individual serial number on rear of the instrument , e.g. 100021.
2. Build the default hostname.
For the R&S SGT with serial number 100021, the default hostname is
rssgt100a100021.
For instructions on how to change the default hostname, refer to Chapter 9.8, "How to
Use Computer Names", on page 272.
6.5.4Bidirectional Instrument Identification
In practice, instruments are integrated into a large network or placed in racks together
with several other instruments of the same kind. It might be difficult then to find out
which of the instruments configured in the R&S SGMA-GUI corresponds to which
physical instrument or to localize all instruments operated by the current controller.
The R&S SGMA-GUI and the instrument provide the "Device Identification" function for
this purpose.
How to find an instrument in the R&S SGMA-GUI
► If several instruments have been configured and activated in the R&S SGMA-GUI,
press the ID button on the instrument's front panel to trigger device identification.
The "Edit Instrument" dialog of this instrument opens.
Field "Edit Instrument > Symbolic Name" displays the name of the instrument as
shown in the R&S SGMA-GUI main panel.
66User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Working with R&S SGMA-GUI
Dialog "Edit Instrument" does not appear
If this dialog does not open, perform the following:
●
Check whether the instrument is correctly connected to the external PC on which
you work with the R&S SGMA-GUI.
●
Check if the instrument is configured in the R&S SGMA-GUI and perform, if necessary, the steps described in Chapter 6.5.2, "Handling Instruments in the R&S
SGMA-GUI", on page 63.
●
Select "SGMA-GUI > Setup > Instruments", check the state of the instrument in the
"Configure Instruments > Available Instruments" table and activate it, if disabled.
How to identify an instrument in an instrument set
► To identify the instrument in an instrument set, use one of the device identification
functions:
a) Select "SGMA-GUI > Setup > Instruments > Available Instruments > Instrument
> Edit > Edit Instrument" and trigger "Device Identify"
b) Select "SGMA-GUI > Instrument Name > Setup > Remote > Remote Chan-
nels" and trigger "Device Identify"
The green LAN LED on the front panel of the instrument blinks.
6.5.5Managing Messages in the Info Dialog
How to get additional information on the message
► In the "Info" dialog, click a message to select it.
In the lower section of the dialog, additional information on the highlighted message is displayed.
67User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Remote Control of the R&S SGMA-GUI
How to display all messages
► In the "Info" dialog, click the "History" button.
A history of all messages that have occurred since the R&S SGMA-GUI software
was started is listed in the upper dialog pane. The most recent message is displayed first.
How to delete an error message
► In the "Info" dialog, select the highlighted message and click the "Delete" button.
Tip: This button is available only when the history of the messages is displayed.
The highlighted message is cleared.
How to delete all error messages
► In the "Info" dialog, click the "Delete All" button.
Tip: This button is available only when the history of the messages is displayed.
All messages are cleared.
How to delete all brief messages
► In the "Info" dialog, click the "Del. volatile" button.
Tip: This button is available only when the history of the messages is displayed.
All brief messages are cleared.
How to call the history
1. In the "Info" dialog, click the "History" button.
A list of all messages that have occurred since the instrument switch-on is dis-
played. The most recent messages are displayed at the top of the list.
2. Click the "History" button once more.
A list of current messages is displayed.
6.6Remote Control of the R&S SGMA-GUI
This section focuses on the remote control of the R&S SGMA-GUI software.
6.6.1Configuring Instruments in the R&S SGMA-GUI
This section provides an example of the automation of the R&S SGMA-GUI.
68User Manual 1176.8674.02 ─ 07
R&S®SGT100A
Understanding the R&S SGMA-GUI Software
Remote Control of the R&S SGMA-GUI
In the following example we assume that a remote PC with installed R&S SGMA-GUI
on it is connected to a LAN and that the remote PC and the instruments are switched
on.
For more information, refer to section "Connecting an External PC and Devices" in the
Getting Started manual.
For more information, refer to Chapter 2.3, "Connecting an External PC and Devices",
on page 24.