Rotel A14 User Manual

0 (0)

Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok

Инструкция пользователя

A14

Stereo Integrated Amplifier

Amplificateur Stéréo Intégré Stereo-Vollverstärker

Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde stereoversterker Amplificatore integrato stereo Integrerad stereoförstärkare

Интегрированный стерео усилитель

 

A14 Stereo Integrated Amplifier

2

Important Safety Instructions

Notice

The RS232 connection should be handled by authorized persons only.

WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.

Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings.

Follow all instructions.

Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth.

Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.

Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or

table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when

moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.

Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as powersupply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

The apparatus should be used in non tropical climate.

You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance around the unit.

WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power disconnect device. The device must be located in an open area that allows access to the cord connector.

The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)

Connect the component to the power outlet only with the supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable. Do not use extension cords.

The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely disconnect the unit from the supply mains, remove the main plug from the unit and the AC power outlet. This is the only way to completely remove mains power from the unit.

Use Class 2 wiring for speaker connections to ensure proper installation and minimize the risk of electrical shock.

The batteries in the remote control should not be exposed to excessive temperature such as sunshine, fire or other heat sources. Batteries should be recycled or disposed as per state and local guidelines.

Rotel products are designed to comply with international directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately recycled or processed in accordance with these directives.

This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not required.

3

Figure 1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones Controlli e connessioni

De bedieningsorganen en aansluitingen Kontroller och anslutningar

Органы управления и разъемы

1

2 34

5

6

7

POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONES

A

B

PHONO

TUNER

CD

USB

OPT

COAX

AUX

PC-USB

BT

MENU

A14

5V / 2.1A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 9

0 - =Q W E R T Y U I O P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ ]

 

 

 

\

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

S

 

 

 

 

 

 

 

 

A14 Stereo Integrated Amplifier

4

Figure 2: Remote Control RR-AX1400 Télécommande infra-rouge RR-AX1400 Fernbedienung RR-AX1400

Mando a Distancia RR-AX1400 Telecomando RR-AX1400

De afstandsbediening RR-AX1400 Fjärrkontroll RR-AX1400

Пульт ДУ RR-AX1400

A

J

B

K

C

LD

E

M

F

G

NH

I

5

Figure 3: Preamp Input and Speaker Output Connections

Branchements des entrées sources et sorties enceintes acoustiques Anschlussdiagramm

Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas Collegamenti ingressi e diffusori

De signaalingangen en de luidsprekeruitgangen Signaloch högtalaranslutningar

Подсоединение источников сигнала и акустических систем

Amplifier A14

 

 

 

 

A14 Stereo Integrated Amplifier

 

6

 

 

Figure 4:

Digital Input Connections

Digitale ingang verbinding

 

 

 

Branchements Entrées numériques

Collegamenti ingressi digitali

 

 

 

Digitaleingänge-Anschlüsse

Anslutningar för digitala ingångar

 

 

 

Conexiones Entradas Digitales

Подсоединение Цифровые входы

Computer

(Supplied)

Ampli er A14

CD Player CD14

MODEL NO.: CD14

RP-572B

Rotel A14 User Manual

7

Figure 5:

Rotel Link and 12V Trigger Connections

De Rotel Link en 12V trigger aansluitingen

 

Branchements Rotel Link et trigger 12 V

Collegamenti Rotel Link e segnali Trigger 12 V

 

Rotel Linkund 12V-Trigger-Anschlüsse

Rotel Link-anslutning och 12 V-anslutning för styrsignal

 

Conexiones Rotel Link y para Señal de Disparo de 12V

Подсоединение Rotel Link и 12-В триггерного сигнала

Important! : The 12V trigger cables will override the Rotel Link commands. Do not connect the 12V trigger cable if Rotel Link is connected.

Important : Les connexions trigger 12v sont prioritaires sur les commandes Rotel Link. Ne branchez pas de câble trigger 12 V si une connexion Rotel Link a été réalisée.

Wichtig! Die 12V-Trigger-Kabel umgehen die Rotel Link-Befehle. Schließen Sie kein 12V-Trigger-Kabel an, wenn die Rotel Link-Verbindung hergestellt wurde.

¡Importante!: Los cables para señal de disparo de 12V bloquearán las órdenes de control vía Rotel Link. Por lo tanto, cuando el Rotel Link esté conectado no conecte ningún cable para señal de disparo de 12V.

Importante! I segnali Trigger 12 V hanno la precedenza sui comandi Rotel Link, pertanto non effettuare i collegamenti Trigger 12 V se si utilizza il bus Rotel Link.

Belangrijk: De 12V trigger aansluitingen hebben voorrang op de Rotel Link opdrachten. Sluit dus niet de 12V triggerkabel en Rotel Link tegelijkertijd aan.

Viktigt! Kablarna för 12 V styrsignaler åsidosätter Rotel Link-kommandon. Anslut inte kablar för 12 V styrsignal om det finns en Rotel Link-anslutning.

Внимание! : 12-В триггерный сигнал имеет приоритет над командами шины Rotel Link. Не подсоединяйте кабель 12-В триггерного сигнала, если уже сделано соединение по Rotel Link.

Amplifier A14

 

 

 

 

 

 

 

 

CD Player CD14

 

 

 

 

 

 

 

 

MODEL NO.: CD14

 

 

 

 

 

 

 

 

RP-572B

 

 

 

 

 

 

 

 

Tuner T14

 

 

 

WIFI ANTENNA

 

WIFI ANTENNA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUTPUT

 

 

 

 

 

 

ANTENNA

 

COAXIAL OUT

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

NETWORK TUNER

 

 

 

 

 

 

 

 

T14

 

 

 

USB

RS232

ROTEL LINK

12V TRIGGER

FM

DAB

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

OUT

IN

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

RP-571B

 

 

 

 

A14 Stereo Integrated Amplifier

 

8

 

 

Figure 6:

Front USB Input

USB-ingang op het voorpaneel

 

 

 

Entrée USB en face avant

Ingresso USB frontale

 

 

 

Frontseitiger USB-Eingang

USB-port på fronten

 

 

 

Entrada USB Frontal

USB вход на передней панели

POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONES

A

B

PHONO

TUNER

CD

USB

OPT

COAX

AUX

PC-USB

BT

MENU

A14

5V

/ 2.1A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

iPhone

9

Important Notes

When making connections be sure to:

Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.

4Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.

It is also recommended that you:

4Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.

Remarques importantes

Pendant les branchements, assurez-vous que :

Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.

4Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.

Il est également recommandé de :

4Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.

Wichtige Hinweise

Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:

4Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.

4Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.

Ferner empfehlen wir, dass

4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.

Notas Importantes

Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:

4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.

Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.

También le recomendamos que:

Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.

Héél belangrijk

Bij het maken van de verbindingen:

Zorg dat niet alleen de A14, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.

Zorg dat niet alleen de A14, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.

Wij raden u ook aan om

de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aanof uitzet.

Note importanti

Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:

Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.

Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.

Vi raccomandiamo inoltre di:

Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.

Viktigt

Tänk på följande när du gör anslutningar:

4Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.

4Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.

Du rekommenderas också:

Vrid ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.

:

4 , .

, - .

:

, .

 

A14 Stereo Integrated Amplifier

10

Contents

Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Figure 1: Controls and Connections

3

Figure 2: Remote Control RR-AX1400

4

Figure 3: Preamp Input and Speaker Output Connections

5

Figure 4: Digital Input Connections

6

Figure 5: Rotel Link and 12V Trigger Connections

7

Figure 6: Front USB Input

8

Important Notes

 

 

9

About Rotel. .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 10

Getting Started.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

A Few Precautions

 

11

Placement

 

 

 

11

Cables

 

 

 

11

The RR-AX1400 Remote Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Second Amplifier Remote Code

11

Remote Control Batteries

 

11

AC Power and Control . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 11

AC Power Input S

 

11

Power Switch 1A and Power Indicator 2

12

12V Trigger Connection U

12

Protection Indicator 2 .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Input Signal Connections .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 12

Phono Input -and Ground Connection (GND) 0

12

Line Level Inputs =QW

12

Digital Signal Inputs ]

 

12

Preamp Output [

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 12

Speaker Outputs \A .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Speaker Selector Switch 5

12

Speaker Selection

 

12

Speaker Wire Selection

 

13

Polarity and Phasing

 

13

Speaker Connection

 

13

Headphone Output 4. .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 13

Display 6 . . .

. .

. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Front USB Input 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

APTX Bluetooth Connection E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Rear USB Power port P ..

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Audio Controls.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 13

Volume Control 7E

 

13

Balance Control 9B

 

13

Tone Control Bypass 9B

14

Bass and Treble Controls 9B

14

Source Input Selector 8I

14

Dimmer Control

. .

. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

Display Dimmer 9D

 

14

LED Dimmer 9

 

 

14

PC-USB Input R .

. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

Rotel Link T .

. .

. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

EXT REM IN Jack Y . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

RS232 Connector I . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Network Connection O .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 15

Settings Menu.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 15

Troubleshooting.

.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Power Indicator Is Not Illuminated

17

Fuse Replacement

 

17

No Sound

 

 

 

17

Playable Audio Formats

 

17

Cannot Connect via Bluetooth

17

Specifications . .

. .

. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

18

About Rotel

Our story began over 50 years ago. Over the decades, we have received hundreds of awards for our products and satisfied hundreds of thousands of people who take their entertainment seriously – like you.

Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them to manufacture high-fidelity components of uncompromising quality.

Through the years, that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.

Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fine tuning, each new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the world in order to make that product the best they can. You are likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States, while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.

We all have concerns about our environment. And, as more and more electronics are produced it is especially important for a manufacturer to do all it can to engineer products that have a minimum impact on the environment.

At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content in our products by using special lead-free ROHS solder and components. Our engineers continually strive to improve power supply efficiency without compromise to quality. When in standby mode Rotel products use minimal power to meet global Standby Power Consumption requirements.

The Rotel factory is also doing their part to help the environment through constant improvements to product assembly methods for a cleaner and greener manufacturing processes.

All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring you many years of enjoyment.

Getting Started

Thank you for purchasing the Rotel A14 Stereo Integrated Amplifier. When used in a high-quality music audio system, Rotel products will provide years of musical enjoyment.

This amplifier is a full featured, high performance component. All aspects of the design have been optimized to retain the full dynamic range and subtle nuances of your music. The unit has a highly regulated power supply incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer. This low impedance power supply has ample power reserves, which enables the amplifier to easily reproduce the most demanding audio signals. This type of design is more expensive to manufacture, but it is better for the music.

The printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit Traces. This ensures that the precise timing of the music is maintained and faithfully recreated. The circuitry uses metal film resistors and polystyrene or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this design have been examined to ensure the most faithful music reproduction.

11

The main functions of the A14 are easy to install and use. If you have experience with other stereo systems, you shouldn’t find anything perplexing. Simply plug in the associated components and enjoy.

A Few Precautions

WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL the components in the system when connecting or disconnecting the loudspeakers or any associated components. Do not turn the system components back on until you are sure all the connections are correct and secure. Pay particular attention to the speaker wires. There must be no loose strands that could contact the other speaker wires, or the chassis of the amplifier.

Please read this manual carefully. It provides information on how to incorporate the unit into your system as well as information that will help you get optimum sound performance. Please contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments.

Save the shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the amplifier in anything other than the original packing material may result in severe damage to your amplifier.

If included in the box please fill out and send in the owner’s registration card. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the date of purchase, which you will need in the event warranty service is ever required.

Placement

Like all audio components that handle low level signals, this amplifier can be affected by its environment. Avoid placing the unit on top of other components. Also avoid routing audio signal cables near power cords. This will minimize the chance it will pick up hum or interference.

The unit generates heat as part of its normal operation. The heat sinks and ventilation openings in the amplifier are designed to dissipate this heat. The ventilation slots in the top cover must be open. There should be 10 cm (4 inches) of clearance around the chassis, and reasonable airflow through the installation location, to prevent the amplifier from overheating.

Remember the weight of the amplifier when you select an installation location. Make sure that the shelf or cabinet can support it. We recommend installing the unit in furniture designed to house audio components. Such furniture is designed to reduce or suppress vibration which can adversely affect sound quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice about component furniture and proper installation of audio components.

Cables

Be sure to keep the power cords, digital signal cables and analog audio signal cables in your installation away from each other. This will minimize the chance of the analog audio signal cables picking up noise or interference from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded cables will also help to prevent noise or interference from degrading the sound quality of your system. If you have any questions see your authorized Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system.

The RR-AX1400 Remote Control

Some functions can be done with either the front panel controls, or the supplied RR-AX1400 remote control. When these operations are described, the square call out numbers refer to the main unit, while the encircled letters refer to the remote control.

Second Amplifier Remote Code

The factory setting is remote code 1. If you find that the remote is conflicting with other Rotel amplifiers, you can change to remote code 2 with the following steps.

1.From the remote control press Tuner Iand 2 Mat the same time to set the remote control to send Audio Code 2.

2.Point the remote at the unit and press 2 M button for 8 seconds. The unit will show “Audio Custom Code 1 -> 2”.

3.Repeat the above procedure and press “1” key instead of “2” to change the unit back to Code 1.

NOTE: The remote control can be used to operate the basic functions of Rotel tuners and CD players. Remote control keys labeled GHMN can be used to operate CD or Tuner functions in your system. For the remote to operate properly, make sure both the remote and the CD or Tuner are both in same remote code, either Code 1 or 2.

Remote Control Batteries

Two AAA size batteries (supplied) must be installed before the remote control can be used. To install the batteries, remove the cover on the back of the RR AX1400. Install the batteries as shown in the illustration in the battery well. Test the control for proper operation, then replace the cover. When the batteries become weak the remote control won’t operate the A14 consistently. Installing fresh batteries should eliminate the problem.

AC Power and Control

AC Power Input S

Your unit is configured at the factory for the proper AC line voltage in the country where you purchased it (either 120 volts AC or 230 volts AC with a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line configuration is noted on a decal on the back panel.

NOTE: Should you move your amplifier to another country, it is possible to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the unit exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service department for information.

NOTE: Some products are intended for sale in more than one country and as such are supplied with more than one AC cord. Please only use the one appropriate for your country/region.

The unit does not draw high levels of current from the power outlet. However, whenever possible, it should be plugged directly into a 2-pin polarized wall outlet. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip may be used if it (and the wall outlet) can handle the current demanded by the amplifier and all the other components connected to it.

 

A14 Stereo Integrated Amplifier

12

If you are going to be away from home for an extended period of time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your amplifier (as well as other audio and video components) while you are away.

Power Switch 1A and Power Indicator 2

Press the front panel Power Switch button 1 , to turn the unit on. The Power Indicator light 2 is illuminated when the unit is on. Press Power Switch button again to turn the unit off.

When the power switch is in the ON position, the remote control ON and OFF buttons may be used to activate the A14. In Standby mode the power LED is red, but the display is turned OFF.

12V Trigger Connection U

See Figure 5

Some audio components can be turned on automatically when they receive a 12V turn on signal. The two 12V Trigger Outputs of the A14 unit provide the required signal. Connect compatible components to the amplifier with a conventional 3.5mm mini plug cable. When the unit is in standby mode or turned off, the trigger signal is interrupted, and the components controlled by it are turned off.

NOTE: If you are using other units in the series with Rotel Link, please use the Rotel Link connection to turn the units on or off. Do not connect both the Rotel Link and 12V trigger cables. The 12V trigger’s power on or off features will override the Rotel Link features.

Protection Indicator 2

The amplifier has both thermal and over-current protection circuitry that protects the amplifier against damage in the event of extreme or faulty operating conditions. The protection circuits are independent of the audio signal and have no impact on sonic performance. Instead, the protection circuits monitor the temperature of the output devices and shut down the amplifier if temperatures exceed safe limits.

Most likely, you will never see this protection circuitry in action. However, should a faulty condition arise, the amplifier will stop playing and will display “AMP PROTECTION“ on the front panel. The power indicator 2 on the front panel will turn red.

If this happens, turn the amplifier off. Let it cool down for several minutes, and attempt to identify and correct the problem that caused the protection circuitry to engage. When you turn the amplifier back on, the protection circuit will automatically reset and the power indicator 2should turn blue.

In most cases, the protection circuitry activates because of a fault condition such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation leading to an overheating condition. In very rare cases, highly reactive or extremely low impedance speaker loads could cause the protection circuit to engage.

If the protection circuitry triggers repeatedly and you are unable to isolate and correct the faulty condition, contact your authorized Rotel dealer for assistance in troubleshooting.

Input Signal Connections

See Figure 3

NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the system is turned off when you make any signal connections.

Phono Input - and Ground Connection (GND) 0

Plug the cable from the turntable into the appropriate left and right phono inputs. If the turntable has a “ground” wire, connect it to the screw terminal to the left of the Phono inputs. It will help prevent hum and noise.

Line Level Inputs =QW

The CD, Tuner, and Aux inputs of the amplifier are “line level” inputs. These are for connecting components such as CD players or other audio playback devices with an analog audio output.

The Left and Right channels are labeled and should be connected to the corresponding channels of the source component. The Left connectors are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for connecting input source components to the unit. Ask your authorized Rotel dealer for advice about cables.

Digital Signal Inputs ]

See Figure 4

There are two sets of digital inputs labeled 1 and 2 for COAXIAL and OPTICAL respectively. Connect the COAXIAL or OPTICAL outputs of your source component into these sockets. The digital signals will be decoded and played by the amplifier. The unit is capable of decoding PCM signals up to 24 bit, 192kHz.

Preamp Output [

The amplifier has a set of preamp outputs labeled PRE OUT. The currently selected source input is available from this output. Typically the PRE OUT output is used to provide a signal to another integrated amplifier or power amplifier, which is used to drive remote speakers.

NOTE: Changes to the settings of the Volume, Balance or Tone controls affect the signal from the Preamp Output.

Speaker Outputs \A

See Figure 3

Speaker Selector Switch 5

The amplifier has two sets of speaker outputs, labeled “SPEAKER A” \and “SPEAKER B” A. The speaker outputs are controlled by the A-B speaker selector buttons 5 on the front panel or J on the remote control.

Speaker Selection

If only one set of speakers will be used at any given time, the speakers may have an impedance as low as 4 ohms. If there are times when both the A and B speakers will be used, all the speakers should have an impedance of 8 ohms or more. Speaker impedance ratings are less than precise. In practice, very few loudspeakers will present any problems for the unit. See your authorized Rotel dealer if you have any questions.

13

Speaker Wire Selection

Use insulated two-conductor stranded wire to connect the unit to the speakers. The size and quality of the wire can have an audible effect on the performance of the system. Standard speaker wire will work, but can result in lower output or diminished bass response, particularly over longer distances. In general, heavier wire will improve the sound. For best performance, you may want to consider special high-quality speaker cables. Your authorized Rotel dealer can help in the selection of cables for your system.

Polarity and Phasing

The polarity - the positive/negative orientation of the connections - for every speaker and amplifier connection must be consistent so all the speakers will be in phase. If the polarity of one connection is reversed, bass output will be very weak and stereo imaging degraded. All wire is marked so you can identify the two conductors. There may be ribs or a stripe on the insulation of one conductor. The wire may have clear insulation with different color conductors (copper and silver). There may be polarity indications printed on the insulation. Identify the positive and negative conductors and be consistent with every speaker and amplifier connection.

Speaker Connection

Turn off all the components in the system before connecting the speakers. The amplifier has color-coded binding post type speaker connectors on the back panel. These connectors accept bare wire, connector lugs, or dual banana type connectors. (Except in European Community countries where their use is not permitted.)

Route the wire from the amplifier to the speakers. Give yourself enough slack so you can move the components to allow access to the speaker connectors. If you are using dual banana plugs, connect them to the wires and then plug into the backs of the binding posts. The thumbscrews of the binding posts should be screwed in all the way (clockwise).

If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are attaching bare wires directly to the binding posts, separate the wire conductors and strip the insulation from the end of each conductor. Be careful not to cut into the wire strands. Unscrew (turn counterclockwise) the binding post thumbscrews. Place the connector lug or wire around the binding post shaft. Turn the thumbscrews clockwise to clamp the connector lug or wire firmly in place.

NOTE: Be sure there are no loose wire strands that could touch adjacent wires or connectors.

Headphone Output 4

The headphone output allows you to connect headphones for private listening. This output accepts a standard 3.5mm (1/8”) mini stereo headphone connector. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the speakers. Use the front panel 5or remote control JA-B speaker selector buttons to turn off the speakers.

NOTE: Because the sensitivity of speakers and headphones can vary widely, always reduce the volume level before connecting or disconnecting headphones.

Display 6

The front panel display shows the source selected, volume level and tone settings. The display provides access to the setup and configuration menu options of the amplifier.

Front USB Input 3

The front USB input can be connected to an iPhone, iPad or iPod device providing music playback to the amplifier. To enable audio playback using one of these devices simply plug the device into the front USB and select USB as the desired source. The device will remain active allowing search and play functions.

APTX Bluetooth Connection E

The Bluetooth Antenna Eon the A14’s back panel is for wireless streaming via Bluetooth, from your device (i.e. mobile phones, tablets or computers). From your device, look for “Rotel Bluetooth” and connect to it. Connection is normally automatic, but if prompted for a password, please enter “0000” on your device. The A14’s supports both traditional Bluetooth and APTX Bluetooth audio streaming.

Rear USB Power Port P

The rear USB port provides 5V for charging or powering USB devices including streaming music players. This port does not allow playback of audio.

The port can be configured to remain powered even when the A14 is in standby mode through the front panel setup menu (See USB POWER option below).

This configuration option allows the attached streaming source to remain powered for use with the Signal Sense function for automatic power on/ off control of the amplifier.

NOTE: When configured to provide continuous power to the rear panel USB port the A14 will consume additional power even when in standby mode.

Audio Controls

Volume Control 7E

Turn the control clockwise to increase the volume, or counter clockwise to decrease the volume. From the remote control press the volume + or - button to turn the volume up or down. Press the MUTE F button to completely mute the volume.

Balance Control 9B

The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output. The factory default is the center position or “0”. To change the balance from the front panel, press the MENU 9 button to toggle the front display to BALANCE setting mode. Then press the - or + buttons on the front panel to change the value to LEFT or RIGHT. The value can change from L15 to R15.

NOTE: These settings are saved permanently including after powering off the A14.

 

A14 Stereo Integrated Amplifier

14

To make temporary changes not saved after power off, from the remote, press the BAL Bbutton to access the BALANCE SETTING menu, then press the left/right arrow key to adjust.

Tone Control Bypass 9B

Bass and Treble Control (Tone Control) circuits are bypassed at factory default to ensure the purest possible sound. The front display will show TONE BYPASS. To turn on the tone control from the front panel, press the MENU 9button to toggle to the Bypass control then press the - or + buttons to turn bypass on or off.

NOTE: This setting is saved permanently including after powering off the A14.

To temporarily changes the Tone Control Bypass, press the BYPASS Bbutton on the remote control to toggle the Bypass mode enabled and disabled.

Bass and Treble Controls 9B

Set the Bass or Treble controls from the front panel by pressing the MENU 9button to the Bass and Treble Setting menu in sequence. Press the - or + buttons to adjust the value. The Bass and Treble values range from -10 to +10.

NOTE: These settings are saved permanently including after powering off the A14.

To temporarily change the Bass and Treble settings from the remote control, press the BASS or TREB B button, then press the left/right arrow buttons on the remote to adjust the value.

NOTE: Bass and Treble changes are only available when Tone Bypass is disabled (see Tone Control Bypass section).

A properly setup high-performance audio system produces the most natural sound with little or no adjustment of the tone controls. Use these controls sparingly. Be particularly careful when turning the controls up. This increases the power output in the bass or treble range, increasing the load on the amplifier and speakers.

NOTE: Setting the Bass and Treble controls do not automatically turn on the tone control. To turn on tone control, refer to previous section Tone Control Bypass.

Source Input Selector 8I

Press the corresponding input button on the front panel 8or remote control I to select the desired listening source.

Push the front panel source buttons to toggle between Optical 1 - 2, Coaxial 1- 2 and Aux 1 - 2 or use the dedicated source button on the remote control.

Dimmer Control

Display Dimmer 9D

To change the brightness of the front display, press the MENU 9 button to toggle to the DIMMER Settings. Then press the - or + buttons on the front panel to change the display brightness.

To temporarily change the display brightness, press the DIM D button on the remote.

LED Dimmer 9

To change the brightness of the Power LED and the two Speaker Selector LEDs on the front panel, press the MENU 9 button to toggle to the LED DIMMER Settings. Then press the - or + buttons on the front panel to change the LEDs brightness.

NOTE: This setting is saved permanently including after powering off the A14.

PC-USB Input R

See Figure 4

Connect this input using the supplied USB cable to the PC-USB socket of your computer.

The A14 supports both USB Audio Class 1.0 and USB Audio Class 2.0 modes. Windows computers do not require installation of a driver for USB Audio Class 1.0 and support playback of audio up to 96kHz sampling rates. The Factory Default setting is USB Audio Class 1.0.

To take advantage of USB Audio Class 2.0 audio playback supporting up to 384kHz sampling rates you will need to install the Windows driver supplied on the CD included with the A14. You will also need to switch the A14 to USB Audio Class 2.0 playback mode with the following:

Press MENU on the front panel until “PC-USB CLASS” appears on the display.

Select “2.0” using the “+” button.

Power cycle the A14 and reboot your PC after changing the USB Audio mode to ensure both units are properly configured.

Many audio playback applications do not support 384kHz sampling rate. Please confirm your audio player supports 384kHz audio and you have 384kHz audio files to properly playback this sample rate. Also, you may need to configure the audio driver in your PC to output 384kHz or your computer may “down sample” to a lower audio sample rate. For more information please refer to your audio player or operating system information.

NOTE: USB Audio Class 2.0 requires installation of the Windows PC driver on the CD ROM included with the A14.

NOTE: MAC computers do not require a driver to support PC-USB Audio Class 1.0 or 2.0.

NOTE: Upon successful installation of the driver, you may need to select the ROTEL audio driver from the audio/speaker setup of your computer.

NOTE: The A14 supports both DSD and DOP audio playback in 1X and 2X formats. Consult your audio player to confirm proper operation for playback of these audio formats.

NOTE: This setting is saved permanently including after powering off the A14.

15

Rotel Link T

See Figure 5

The ROTEL LINK OUT connection can be made with the stereo 3.5 mm cable (supplied) to a Rotel product with ROTEL LINK IN connection including a CD player. While the ROTEL LINK IN can optionally attach to Rotel network enabled products with ROTEL LINK OUT connections.

These allow the attached Rotel products to communicate with each other and be controlled via the Rotel App (available for download on the iTunes® store).

NOTE: Only the Rotel Link cables supplied with this product should be used. These 3.5 mm cables have WHITE connector ends and should not be confused with the 12 Volt Trigger cables that have BLACK connector ends.

EXT REM IN Jack Y

This 3.5mm mini-jack receives command codes from industry-standard infrared receivers via hard-wired connections. This feature could prove useful when the unit is installed in a cabinet and the front-panel sensor is blocked. Consult your authorized Rotel dealer for information on these external repeaters and the proper wiring of a jack to fit the mini-jack receptacle.

RS232 Connector I

The A14 can be controlled via RS232 for integration with automation systems. The RS232 input accepts a standard straight DB-9 Male-to-Female cable.

For additional information on the connections, software, and operating codes for RS232 control of the A14, contact your authorized Rotel dealer.

Network Connection O

The A14 can be attached to a network using the rear panel NETWORK socket O. The NETWORK configurations allow both STATIC and DHCP IP addressing. See the Network section of this manual under Setting Menu for IP address configuration information.

The NETWORK connection allows software updates to be downloaded from the Internet. The NETWORK connection also allows IP control for integration with automation systems.

For additional information on the IP control please contact your authorized Rotel dealer.

Setup Menu

You can access the SETUP menu from the front panel by pressing the MENU 9button or the K button on the remote. You can change the value of the selected option by pressing the - or + buttons on the front panel or the left/ right arrow buttons on the remote. Step through the sub-menus by pressing the MENU 9 button on the front panel or the K button on the remote.

TONE BYPASS: TONE BYPASS on/off (For more information refer to Tone Control Bypass section).

NOTE: This setting is stored permanently even after the A14 is powered off.

BASS: BASS level can be changed to desired settings. (For more information refer to Bass and Treble Control section.)

NOTE: This setting is stored permanently even after the A14 is powered off.

TREBLE: TREBLE level can be changed to desired settings. (For more information refer to Bass and Treble Control section.)

NOTE: This setting is stored permanently even after the A14 is powered off.

BALANCE: Change left/right balance. (For more information refer to Balance Control section.)

NOTE: This settings is stored permanently even after the A14 is powered off.

• DIMMER: Dims the front display.

NOTE: This setting is stored permanently even after the A14 is powered off.

LED DIMMER: Dims the Power LED and the LEDs above the Speaker Selector buttons on the front panel.

NOTE: This setting is stored permanently even after the A14 is powered off.

POWER ON MAX VOL: This sets the maximum volume level when the unit is turned on. “45” is the factory default.

NOTE: Power On Max Volume settings do not apply to sources configured with Fixed Gain.

POWER MODE: Enables the A14 to be controlled via the network port when attached to an automation system. The power consumption is higher in Quick Power mode. If network control is not required select the Normal Power mode. “Normal” is the factory default.

Valid settings include: Quick, Normal.

NOTE: When the POWER MODE is configured to Quick, the A14 will consume additional power in standby mode.

USB POWER: This option allows the rear panel USB connector to provide power, even when the A14 is in standby mode.

To enable the continuous power mode select the ALWAYS option. To provide power only when the A14 is powered on, select the NORMAL option. The default for USB POWER is set to NORMAL.

NOTE: The front panel power button must be in the ON position to supply power to the rear panel USB connector.

NOTE: When the USB POWER is configured to ALWAYS the A14 will consume additional power in standby mode to supply USB power.

 

A14 Stereo Integrated Amplifier

16

OFF TIMER: The A14 can be configured to automatically power off if unused for a specified period. If no changes are made to the unit within the specified “Off Timer” period, the unit will automatically go to STANDBY mode. The auto power off timer will be restarted if changes are made to the volume, source or playback. The default for Off Timer is set to DISABLE.

Valid settings include: DISABLE, 1 HOUR, 2 HOURS, 5 HOURS, 12 HOURS.

SIGNAL SENSE: Check if a digital audio signal is present on the configured Signal Sense input. When this input is selected as the active listening source, the A14 monitors the digital data stream to determine if there is audio. If there is no audio detected for 10 minutes, the A14 will enter Signal Sense Standby Mode. When in Signal Sense Standby Mode and the A14 detects audio on Signal Sense input, the unit will automatically power on. To disable this function, select the OFF option which is the factory default setting.

NOTE: To use the Signal Sense function, the A14 must be actively listening to the configured Signal Sense source. If a source other than the configured Signal Sense source is selected, the automatic power off and power on functions will not be active. Example: if the Signal Sense source is configured as COAX 1 and the unit is listening to OPT 2, the signal sense functions will not be activated.

NOTE: When the A14 enters standby mode via the remote control, the Signal Sense function will not operate until the unit detects the audio has stopped for the minimum 10 minute time-out period. This prevents the unit from immediately powering back on if there is still active audio playing.

NOTE: When the SIGNAL SENSE function is activated the A14 will consume additional power in signal sense standby mode.

FIXED GAIN: Configures a Fixed Volume level for a specified input. To enable this feature, select the desired fixed volume level for AUX1, AUX2, USB, PC-USB, Optical 1, Optical 2, Coax 1, Coax 2, or Bluetooth. When enabled and the input with a Fixed Volume is selected, the Volume level will immediately be set to the specified level.

Valid settings include: VARIABLE, FIXED MIN, FIXED 01-95, FIXED MAX.

AUX1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.

AUX2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.

USB VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.

PC-USB VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.

OPT1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.

OPT2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.

COAX1 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.

COAX2 VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.

BTOOTH VOL: VARIABLE (disabled) is factory default.

NOTE: The Volume knob on the front panel and Volume +/- buttons on the IR remote are disabled when the volume is Fixed. To disable this feature set the Fixed Volume level to “Variable”.

PC-USB CLASS: Change supported PC-USB Audio Class of the attached device.

NOTE: Some computers attached to the PC-USB do not support USB Audio Class 2.0 and do not support 32/384 audio playback. If needed the PC-USB can be configured for USB Audio Class 1.0. Please refer to your computer operating system for details.

VIEW NETWORK: Shows the network connection status and to view the network settings. To view the network settings, press the + button on the front panel or the ENT button on the remote control. If the network is properly configured and attached, “Connected” will be displayed. To view additional network configuration details, including IP Address information, press the MENU button to toggle through the settings.

CONFIGURE NETWORK: Allows configuration of the network IP settings. To enter the Network Configuration menu option press the + button on the front panel or the ENT button on the remote control.

NOTE: Configuration of the network requires the use of the remote control to enter the IP address details. This setup cannot be completed using the front panel controls. Please ensure you have access to the remote control before proceeding with Network Configuration.

To begin configuration of the network, press the ENT button on the remote control and follow as below:

The A14 supports both DHCP and STATIC IP addressing. Select the desired IP address method with the left/right arrow buttons on the remote control and press ENT to confirm.

If DHCP is selected, the A14 will refresh the IP address after pressing the ENT button on the remote control to confirm. The refresh process could take up to 10 seconds. The display will indicate if the DHCP refresh was successful. If the refresh process failed, check the network connections and try again by pressing the ENT button on the remote control. To exit the DHCP refresh process, press the MENU button.

If STATIC IP address mode is selected, you must configure all settings for the network, including IP Address, Subnet Mask, Gateway and DNS Server. Use the up/down arrow buttons on the remote control to adjust the values and press the left/right buttons on the remote control to move to the next section. When the proper IP information is configured press ENT to confirm.

NOTE: For more information regarding network connection please contact your authorized Rotel dealer.

NOTE: A network connection is not required for the A14 to operate.

S/W VERSION: This shows the current software version loaded into the A14. The software can be updated if the A14 is properly connected to the Internet.

Press the “+” button on the front panel to check if a new software version is available.

17

If a new software version is available, press the “+” button on the front panel, to begin the software update process.

The new software will be downloaded from the Internet. The A14 will power cycle when the software update is complete.

NOTE: Do NOT power off the A14 during the software update process.

NOTE: It is recommended to Reset Factory Defaults after the software update is complete.

PC-USB VERSION: This shows current loaded software version for PC-USB processor.

FACTORY DEFAULT: This sets the unit back to the original state as when it left the factory. Press the “+” button on the front panel or the ENT button on the remote control to enter factory reset setting. And then press the “+” button or ENT again to begin reset, or press the MENU button to cancel.

NOTE: All previously configured options will be erased and reset to the factory default settings.

Troubleshooting

Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If you are unable to get sound from the unit, refer to the suggestions for the following conditions:

Power Indicator Is Not Illuminated

The Power Indicator and the basic items in the Display window should be illuminated whenever the unit is plugged into the wall power outlet and the Power button is pushed in. If it does not illuminate, test the power outlet with another electrical device, such as a lamp. Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has been turned off.

Fuse Replacement

If another electrical device works when plugged into the power outlet, but the Power Indicator still will not illuminate when the unit is plugged into the wall outlet, it indicates that the internal power fuse may have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.

No Sound

Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the cables from the signal source to the amplifier inputs are connected properly. Be sure the Input Source is set to the proper input. Check the wiring between the amplifier and the speakers.

Playable Audio Formats

USB Apple (iPhone, iPod, iPad)

Format

Notes

Any supported file

Any supported file loaded to Apple device. Phone may

resample depending on stored format. May exclude

loaded to Apple device.

Apps designed to play formats not originally supported

 

by the sending device.

APTX Bluetooth

Format

Notes

Any format supported

May exclude Apps designed to play formats not originally

by the sending device.

supported by the sending device.

 

 

PC-USB

Format

Notes

Format determined

Any supported format by the PC software

PCM Audio:

by the Media Player/

44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k, 384k

Server software that

(16 bit, 24 bit and 32 bit)

you use.

DSD64 and DSD128

 

Coax/Optical

Format

Notes

SPDIF LPCM

44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k

16 bit, 24 bit

 

 

 

Cannot Connect via Bluetooth

If you cannot pair your Bluetooth enabled device to the A14, delete the memory of the previous connection on your device. On your device this is often listed as “Forget this Device”. Then try to make the connection again.

18

 

A14 Stereo Integrated Amplifier

Specifications

 

“Made for iPod,” and “Made for iPhone,” means that an electronic accessory

 

 

has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and

Continuous Power Output

80 watts/ch

has been certified by the developer to meet Apple performance standards.

(20 - 20k Hz, < 0.03%, 8 ohms)

 

Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with

Total Harmonic Distortion (20 Hz - 20k Hz, 8 ohms)

< 0.03%

safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory

Intermodulation Distortion (60 Hz : 7k Hz, 4:1)

< 0.03%

with iPod, or iPhone may affect wireless performance.

Frequency Response

 

 

Phono Input

20 Hz - 15k Hz, ± 0.5 dB

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of

Line Level Inputs

10 Hz - 100k Hz, ± 0.5 dB

Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Damping Factor (20 - 20,000 Hz, 8 ohms)

220

 

Input Sensitivity / Impedance

 

 

Phono Input

3.4 mV / 47k Ohms

 

Line Level Inputs

230 mV / 24k Ohms

 

Input Overload

 

 

Phone Input

50 mV

 

Line Level Inputs

4 V

 

Preamp Output / Impedance

1.2 V / 470 Ohms

 

Tone Controls - Bass / Treble

± 10 dB at 100 Hz / 10k Hz

 

Signal to Noise Ratio (A weighting)

 

 

Phono Input

90 dB

 

Line Level Inputs

100 dB

 

Digital Section

 

 

Frequency Response

10Hz - 80k Hz (± 3.0dB,MAX)

 

Signal to Noise Ratio (A weighting)

103 dB

 

Input Sensitivity/Impedance

0 dBfs/75 ohms

 

Preamplifier Output Level

1.3 V (at - 20dB)

 

Digital Inputs

SPDIF LPCM

 

 

(up to 192k Hz 24 bit)

 

PC-USB

USB Audio Class 1.0

 

 

(up to 96kHz 24bit)

 

 

USB Audio Class 2.0

 

 

(up to 384kHz 32bit)*

 

 

*Driver installation required

 

 

DSD and DoP support

 

General

 

 

Power Requirements

 

 

USA

120V, 60 Hz

 

EC

230V, 50 Hz

 

Standby Power Consumption

< 0.5W

 

Power Consumption

280 Watts

 

BTU (4 ohms, 1/8th power)

632 BTU/h

 

Dimensions (W, H, D)

430 x 93 x 345 mm

 

 

17” x 3 5/8” x 13 1/2

 

Panel Height

80 mm / 3 1/8”.

 

Weight (net)

8.2 kg, 18 lbs.

 

All specifications are accurate at the time of printing.

Rotel reserves the right to make improvements without notice.

Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co., Ltd.

Tokyo, Japan.

19

Remarques importantes concernant la sécurité

Remarque

La prise RS232 ne doit être utilisée que par une personne qualifiée.

ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.

ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’A14 par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.

Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus. Conservez soigneusement ce livret.

Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.

Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.

Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.

L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur.

Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.

Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils produisant de la chaleur.

Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé.

Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.

N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.

N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport suffisamment solide pour supporter l’appareil. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure ou des dommages à l’appareil.

Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période.

L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants : le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie; l’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement; l’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

L’appareil doit être utilisé dans un climat non tropical.

Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de l’appareil.

ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès au câble d’alimentation.

Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).

Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Ne pas utiliser de cordon rallonge.

La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur.

Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser les risques de chocs électriques.

Les piles de la télécommande infra-rouge ne doivent en aucun cas exposées à une chaleur excessive notamment au feu ou au soleil direct. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées selon les directives nationales et locales.

L’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence interne de tensions électriques élevées susceptibles de présenter des risques graves d’électrocution.

Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique à l’utilisateur la présence de conseils et d’informations importantes dans le manuel d’utilisation accompagnant l’appareil. Leur lecture est impérative.

Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.

Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Le branchement d’une mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.

20 A14 Amplificateur Stéréo Intégré

Sommaire

 

A propos de Rotel

Figure 1 : Commandes et Branchements

3

Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années,

Figure 2 : Télécommande RR-AX1400

4

nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des

Figure 3 : Entrées préampli et sorties pour enceintes acoustiques

5

centaines de milliers de personnes – comme vous !

Figure 4 : Branchements Entrées numériques

6

 

Figure 5 : Branchements Rotel Link et trigger 12 V

7

Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de

Figure 6 : Entrée USB en face avant

8

fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun.

Remarques importantes

9

 

Remarques importantes concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . .

. 19

Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est

A propos de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

fixée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes

Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 20

les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté

Quelques précautions préalables

21

partagée par tous les employés de Rotel.

Installation

21

 

Câbles

21

Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,

Télécommande infrarouge RR-AX1400. . . . . . . . . . . . . . . . .

21

peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement

Code de télécommande pour un second amplificateur

21

leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des

Piles de la télécommande

21

composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur

Alimentation secteur et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des

Prise secteur S

22

condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais

Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et indicateur Power 2

22

ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués

Branchement trigger 12 V U

22

dans nos propres usines Rotel.

Indicateur de protection 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 22

 

Connexions d’entrée du signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 22

Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de

Entrée Phono -et connexion à la masse [GND] 0

22

plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques

Entrées Lignes =QW

22

années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous

Entrées Numériques ]

23

ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et

Sortie Préampli [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 23

les nappes phréatiques.

Sorties pour enceintes acoustiques \A . . . . . . . . . . . . . . . .

. 23

 

Commutateur de sélection des enceintes acoustiques 5

23

Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel

Choix des enceintes acoustiques

23

édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en

Choix des câbles d’enceintes acoustiques

23

utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle

Polarité et Phase

23

gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente

Branchement des enceintes

23

un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles

Sortie Casque 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité

Afficheur 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup

Entrée USB en face avant 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant

Connexion Bluetooth APTX E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 24

encore plus musicaux.

Port USB en face arrière P .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

 

Commandes Audio .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.

Contrôle de volume 7E

24

 

Réglage de balance 9B

24

Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les

Activation/désactivation du contrôle de tonalité 9B

24

plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au

Ajustements Graves/Aigus 9B

24

point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour

Le sélecteur d’entrée de source 8I

24

aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.

Contrôle de luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

 

Luminosité de l’écran 9D

25

Luminosité des LED 9

25

Entrée pour PC-USB R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

ROTEL LINK T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25

Prise jack pour télécommande externe (EXT REM IN) Y . . . . . . . . . . .

25

Prise RS232 I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Netzwerkverbindung O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 26

Menu de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Problèmes de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé

28

Remplacement du fusible

28

Pas de son

28

Formats de lecture compatibles

28

Pas de connexion via Bluetooth

28

Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 29

Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années d’intense plaisir musical.

Mise en route

Merci d’avoir acheté cet Amplificateur Stéréo Intégré Rotel A14. Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses années de plaisir musical.

Cet amplificateur est un élément hautes performances doté de fonctionnalités avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre musique. L’appareil dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant

Français

 

21

un transformateur de puissance toroïdal spécifiquement conçu par Rotel. Cette alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes et permet à l’amplificateur de prendre facilement en charge tous les types de signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est plus cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.

Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits utilisent des résistances à fils métalliques, et des condensateurs polystyrènes ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une reproduction musicale la plus fidèle possible.

Toutes les fonctions principales du A14 sont faciles à configurer et à utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne devriez pas rencontrer de difficultés particulières. Connectez simplement les composants associés, et profitez de votre musique.

Quelques précautions préalables

AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés. Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques. Il ne doit y avoir aucun fil qui puisse entrer en contact avec les autres câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplificateur.

Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre A14 au sein de votre système ainsi que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir vos toutes vos remarques et commentaires.

Conservez soigneusement le carton de votre amplificateur intégré et tous les éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou déménager votre appareil dans quoique ce soit d’autre que son carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement votre amplificateur.

Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue votre meilleure preuve de date d’achat au cas où vous auriez besoin de faire appliquer la garantie constructeur.

Installation

Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible niveau, le A14 pourra être affecté par son environnement. Évitez de disposer l’amplificateur sur d’autres éléments du système. Éviter également de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité des cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de parasites ou de bruit de fond.

L’appareil génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Les ouïes de refroidissement et la ventilation interne de l’amplificateur sont conçues pour dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le dessus de l’appareil doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement

tout autour de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte.

Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vérifiez que ceuxci sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de disposer le A14 dans un meuble conçu pour recevoir des appareils audio domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et pour une installation correcte de vos éléments audio.

Câbles

Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse être affecté par des interférences ou du bruit de fond provenant des câbles secteur ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité. Les câbles blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de fond et les parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre système. Pour toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel, qui pourra vous conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec votre système audio.

Télécommande infrarouge RR-AX1400

Les commandes peuvent être effectuées depuis les boutons de la face avant, ou via la télécommande RR-AX1400 qui est fournie avec l’appareil. Dans ce manuel, les lettres et nombres entourés d’un carré se réfèrent aux commandes exécutables au niveau de la face avant de l’appareil et, respectivement, celles qui sont entourés d’un rond par la télécommande.

Code de télécommande pour un second amplificateur

Le code usine de la télécommande est le Code 1. Si vous constatez que votre télécommande est en conflit avec d’autres amplificateurs Rotel, vous pouvez changer le code de télécommande par le Code 2 en suivant les instructions suivantes.

1.Sur la télécommande appuyez simultanément sur les touches Tuner I et 2 M pour préparer la télécommande à envoyer le Code Audio 2.

2.Pointez la télécommande vers l’appareil et appuyez sur la touche 2 M pendant 8 secondes. L’appareil va afficher le message « Audio Custom Code 1 ->2 ».

3.Répétez l’opération ci-dessus en appuyant sur la touche « 1 » au lieu de la touche « 2 » pour repasser l’appareil sur le Code 1.

Remarque : Vous pouvez utiliser votre télécommande pour le pilotage des fonctions de base de tuners et de lecteurs de CD Rotel, notamment par les groupes de touches repérées GHMN. Pour un fonctionnement correct de votre système, assurez-vous que la télécommande, le lecteur de CD et le Tuner, utilisent bien tous le même code de télécommande, soit le Code 1 ou soit le Code 2.

Piles de la télécommande

Deux piles de type AAA (fournies) doivent être insérées dans la télécommande au préalable à son utilisation. Pour mettre en place les piles, enlevez le couvercle situé à l’arrière de la RR-AX1400. Insérez les piles comme indiqué sur la Figure. Faites un test de fonctionnement, puis remettez le couvercle

 

A14 Amplificateur Stéréo Intégré

22

 

 

en place. Lorsque les piles deviennent faibles, la télécommande ne pourra plus piloter correctement le A14. Installez alors des piles neuves pour éliminer le problème.

Alimentation secteur et commandes

Prise secteur S

Votre appareil est configuré en usine pour fonctionner avec la tension d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États-Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/ 50 Hz). La configuration d’alimentation secteur est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre appareil.

REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre amplificateur intégré dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération vous-même. En effet, ouvrir le châssis de l’appareil expose à des tensions élevées et potentiellement dangereuses. Adressezvous un technicien qualifié, ou au service après-vente Rotel pour plus d’informations.

REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à votre pays de résidence.

Votre appareil ne requiert par des niveaux de puissance électriques très élevés depuis la prise secteur. Dans la mesure du possible, il sera toutefois préférable de le brancher directement dans une prise murale. N’utilisez pas de rallonge. Vous pouvez toutefois utiliser un bloc multiprises de qualité, mais en étant sûr qu’à la fois le bloc multiprises et la prise murale seront capables de supporter la totalité de la puissance requise par l’amplificateur et celle des autres éléments connectés

Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplificateur (ainsi que les autres éléments audio) pendant votre absence.

Interrupteur de mise sous tension/veille Standby 1A et indicateur Power 2

Appuyez sur le bouton Power Switch 1 sur la face avant pour mettre l’appareil en marche. La diode indicatrice de mise sous tension 2 va s’allumer, indiquant que le A14 est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le bouton pour repasser l’appareil sur arrêt.

Quand le bouton Power Switch a été mis sur la position ON, les touches ON et OFF de la télécommande peuvent être utilisées pour activer le A14. En mode Standby la diode LED reste allumée, mais l’afficheur est éteint.

Sortie trigger 12 V U

Voir Figure 5

Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger ». Les deux sorties trigger 12 V du A14 sont à même de délivrer ce signal. Connectez des appareils compatibles à l’amplificateur au moyen d’un câble standard de type mini-jack 3.5 mâle. Dès lors que l’appareil est mis hors tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils connectés sont automatiquement mis hors tension.

REMARQUE : Si vous utilisez d’autres éléments de la gamme équipés de la liaison Rotel-Link, utilisez dans ce cas la liaison Rotel-Link pour mettre vos appareils sous tension ou hors tension. N’utilisez pas simultanément la liaison Rotel-Link et les câbles trigger 12V : en effet, les liaisons marche/ arrêt trigger 12 V sont prioritaires par rapport aux connexions Rotel-Link.

Indicateur de protection 2

Votre amplificateur dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique et contre les surcharges de courant, qui protège l’appareil des dommages pouvant survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations ou non-conformes. Ce circuit est indépendant du signal audio et n’a aucune influence sur les performances de votre appareil. Le circuit de protection mesure en permanence la température des composants de sortie et coupe l’amplificateur si elle dépasse les valeurs de fonctionnement normal.

En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection s’activer. Toutefois, si un problème survient, l’amplificateur va cesser de fonctionner et « AMP PROTECTION » apparaisse à l‘écran. La diode (LED) 2 va devenir rouge.

Si cela se produit, débranchez immédiatement l’amplificateur. Laissez le refroidir pendant quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du problème qui a causé l’activation du circuit de protection. Lorsque vous remettrez l’appareil sous tension de nouveau, le circuit de protection va se réinitialiser automatiquement et la diode indicatrice de mise sous tension va devenir bleu.

Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance (enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insuffisante ayant entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation du circuit de protection.

Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive, et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez votre revendeur agréé Rotel pour assistance.

Connexions d’entrée du signal

Voir Figure 3

REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites, que vous ou vos enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les éléments de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.

Entrée Phono - et connexion à la masse (GND) 0

Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque dispose d’un fil de « masse », connectez-le à la borne à vis située à gauche des entrées Phono. Cela permet d’éviter des ronflements et parasites.

Entrées Lignes =QW

Les prises CD, Tuner et Aux du A14 sont des entrées « Lignes ». Elles permettent de connecter des éléments comme les lecteurs CD, les magnétoscopes Hi-Fi ou Nicam Stéréo, tuners audio, lecteurs de Laserdiscs ou les sorties analogiques d’un lecteur de CD.

Français

 

23

Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux Gauches sont blancs, et les canaux droits sont Rouges. Utilisez des câbles de modulation de qualité pour relier les éléments sources au A14. Demandez conseil auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.

Entrées Numériques ]

Voir Figure 4

Il y a deux jeux d’entrées numériques libellées COAXIAL 1, COAXIAL 2, OPTICAL 1 et OPTICAL 2. Branchez les sorties coaxiales ou optiques PCM de votre source aux prises correspondantes. Les signaux numériques seront décodés et retranscrits par l’amplificateur. Votre appareil est capable de décoder les signaux PCM jusqu’à 24 bits, 192 kHz.

Sorties Préampli [

L’amplificateur dispose d’un jeu de sortie préampli libellée PRE OUT. L’entrée de la source sélectionnée sera disponible au niveau de cet sortie. Concrètement, ce sortie permettent de délivrer un signal à un autre amplificateur intégré ou à un amplificateur de puissance, qui sera alors utilisé pour alimenter des enceintes acoustiques distantes.

REMARQUE : Les changements effectués au niveau des réglages de volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le signal de sortie préampli.

Sorties pour enceintes acoustiques \A

Voir Figure 3

Commutateur de sélection des enceintes acoustiques 5

L’amplificateur dispose de deux jeux de sorties pour enceintes acoustiques, libellées « SPEAKER A » \ et « SPEAKER B » A. Ces sorties sont sélectionnables au moyen d’un commutateur 5situé sur la face avant, ou de la touche J de la télécommande.

Polarité et Phase

La polarité – autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles – pour chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que les amplificateurs, doit être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement identifier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identifiez soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre chacune des enceintes, et chaque amplificateur.

Branchement des enceintes

Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les enceintes. Le A14 dispose de bornes de connexion à vis pour enceintes acoustiques avec code couleur sur le panneau arrière (excepté dans les pays de la Communauté européenne, où leur utilisation n’est pas permise). Ces connecteurs acceptent du câble nu, des cosses à fourche, ou des fiches bananes.

Déployez les câbles de l’amplificateur jusqu’aux enceintes. Donnez-leur suffisamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments de manière à accéder sans difficulté aux bornes de connexion des enceintes. Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).

Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enfin, si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites attention à ne pas couper les fils constituant le câble. Dévissez (tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion. Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.

REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun fil qui puisse toucher le câble adjacent ou le châssis de l’appareil.

Choix des enceintes acoustiques

Si une seule paire d’enceintes acoustiques est utilisée, celles-ci doivent avoir une impédance minimale de 4 Ohms. Si, occasionnellement, deux jeux d’enceintes A et B sont utilisées et de façon simultanée, toutes les enceintes doivent alors avoir une impédance de 8 Ohms ou plus. En pratique, très peu d’enceintes acoustiques peuvent présenter un problème de compatibilité avec le A14. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour toute question sur ce point.

Choix des câbles d’enceintes acoustiques

Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le A14 aux enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir un effet audible sur les performances du système. Du câble standard pour enceintes fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus faible et une réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un plus gros câble donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour des performances optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câbles d’enceintes de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous conseiller sur un choix de câbles optimal pour votre système.

Sortie Casque 4

La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour profiter de votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible avec un connecteur casque standard (jack stéréo 1/8’’). Le fait de connecter un casque ne coupe pas le signal de sortie : utilisez si besoin le commutateur Speaker Selector si vous voulez couper le son destiné aux enceintes. Désactiver le haut-parleur au moyen d’un commutateur 5situé sur la face avant, ou de la touche J de la télécommande.

REMARQUE : Dans la mesure où la sensibilité des enceintes et des casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher votre casque.

Afficheur 6

L’écran d’affichage du panneau avant indique le nom de la source en cours, le niveau du volume et les réglages courant de tonalité. L’écran permet d’accéder aux options de configuration et le menu de configuration de l’amplificateur.

 

A14 Amplificateur Stéréo Intégré

24

 

 

Entrée USB en face avant 3

Vous pouvez relier un iPhone, un iPad ou un iPod offrant la lecture demusique à l’amplificateur à la prise USB située en face avant. Pour activer la lecture audio en utilisant un de ces appareils, branchez votre appareil à la prise USB en face avant et sélectionnez l’entrée USB. Les fonctions de recherche ou de lecture de l’appareil restent actives lorsqu’ils sont connectés à l’entrée USB.

Connexion Bluetooth APTX E

L’antenne Bluetooth E située sur la face arrière du A14 permet d’écouter via liaison Bluetooth de la musique sans fil issue de votre appareil portable Bluetooth (par exemple votre téléphone mobile, tablette, ordinateur). Au niveau de votre appareil, recherchez le périphérique« Rotel Bluetooth » et connectez-vous. La connexion est normalement automatique, toutefois, s’il vous était demandé de saisir un mot de passe, entrez “0000” sur votre appareil portable. Le A14 est compatible avec les connexions Bluetooth sans fil standard et APTX.

Port d’Alimentation USB en face arrière O

Le port USB arrière fournit 5V pour charger ou alimenter des périphériques USB, y compris le streaming lecteurs de musique. Ce port ne permet pas la lecture de l’audio.

Le port peut être configuré pour rester sous tension même lorsque l’A14 est en mode veille dans le menu de configuration du panneau avant (voir USB POWER OPTION ci-dessous).

Cette option de configuration permet à périphériques attachée à rester sous tension pour une utilisation avec la fonction Signal Sense pour la puissance marche / arrêt automatique de contrôle.

REMARQUE : Lorsqu’il est configuré pour fournir une puissance continue au port USB sur le panneau arrière de l’A14 va consommer plus de puissance, même en mode veille.

Commandes Audio

Contrôle de volume 7E

Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse pour diminuer le volume. Appuyez sur la touche MUTE F pour couper complètement le volume.

Balance 9B

Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux gauche et droit. La position usine par défaut de ce réglage est la position neutre « 0 » (centrale). Pour modifier le réglage de balance depuis le panneau avant, appuyez sur la touche MENU 9 pour passer l’écran d’affichage dans le mode BALANCE. Puis, appuyez sur les touches -/+ de la face avant pour modifier l’équilibre sonore vers la gauche ou vers la droite. La valeur peut aller de L15 à R15.

REMARQUE : Ce réglage sera mémorisé de façon permanente même après avoir mis le A14 hors tension.

Pour effectuer des changements temporaires qui ne seront pas sauvegardés lors de la mise hors tension, appuyez (sur la télécommande) sur la touche BAL B pour accéder au menu BALANCE, puis appuyez sur les touches leftT ou right pour effectuer les ajustements.

Activation/désactivation du contrôle de tonalité 9B

Les réglages de graves et d’aigus (contrôle de tonalité) sont inhibés par défaut pour garantir un son le plus pur possible. Par conséquent, l’écran de la face avant affiche TONE BYPASS. Depuis la face avant, appuyez sur la touche MENU 9 pour accéder au menu BYPASS du réglage de tonalité, puis appuyez sur les touches -/+ pour changer le mode BYPASS en on ou en off.

REMARQUE : Ce réglage sera mémorisé de façon permanente même après avoir mis le A14 hors tension.

Pour effectuer des changements temporaires qui ne seront pas sauvegardés lors de la mise hors tension, appuyez (sur la télécommande) sur la touche BYPASS B de la télécommande pour changer le mode BYPASS en activé ou désactivé.

Ajustements Graves/Aigus 9B

Réglez le niveau de graves ou d’aigus depuis le panneau avant, en appuyant sur la touche MENU 9 pour pouvoir entrer dans le menu d’ajustement des graves et des aigus. Puis, utilisez les touches -/+ pour faire le réglage. Les valeurs de graves et d’aigus peuvent prendre les valeurs -10 à +10.

REMARQUE : Ces réglages sont mémorisés de façon permanente même après avoir mis le A14 hors tension.

Pour effectuer des changements temporaires des réglages de graves ou d’aigus à partir de la télécommande, appuyez sur la touche Bass ou Treble B, puis sur les touches LEFT et RIGHT de la télécommande pour ajuster le réglage à la valeur désiré.

REMARQUE : Bass et Treble changements sont uniquement disponibles lorsque Tone Bypass est désactivé (Pour plus d’informations reportezvous au paragraphe Contrôle de tonalité).

Un système audio de bonne qualité et convenablement mis en oeuvre délivrera d’emblée un son pur et naturel qui ne nécessitera pas – ou très peu – de réglages de tonalité. Utilisez par conséquent ces ajustements avec modération. Soyez particulièrement prudent quand vous les augmentez. Cela à pour effet de renforcer la demande de puissance dans le grave et dans l’aigu, et donc la charge au niveau de l’amplificateur et des enceintes acoustiques.

REMARQUE : L’ajustement des graves et des aigus n’active pas automatiquement le contrôle de tonalité. Pour activer le contrôle de tonalité, reportez-vous au paragraphe précédent « Activation du contrôle de tonalité ».

Le sélecteur d’entrée de source 8I

Appuyez sur la touche de source de face avant 8ou de la télécommande I correspondant à la source que vous voulez écouter.

Depuis la face avant, appuyez sur la touche de source pour accéder au OPT 1-2, COAX 1-2 et AUX 1-2, ou appuyez sur les touches dédiées de source à partir de la télécommande.

Français

 

25

Contrôle de luminosité de l’affichage

Luminosité de l’écran 9D

Pour modifier la luminosité de l’écran d’affichage de face avant, appuyez sur la touche MENU 9pour entrer dans le menu de réglage de l’afficheur. Puis appuyez sur les touches -/+ du panneau avant pour changer la luminosité de l’affichage.

REMARQUE : Ce réglage sera mémorisé de façon permanente même après avoir mis le A14 hors tension.

Pour changer de façon temporaire la luminosité de l’afficheur, appuyez sur la touche DIM D de la télécommande.

Luminosité des LED 9

Pour modifier la luminosité de la diode indicatrice de mise sous tension (LED) et les indicateurs au-dessus du sélecteur de haut-parleur de face avant, appuyez sur la touche MENU 9 pour entrer dans le menu de réglage de l’afficheur. Puis appuyez sur les touches -/+ du panneau avant pour changer la luminosité des LED.

fréquence d’échantillonnage inférieure. Pour plus d’informations, reportezvous au paramétrage de votre lecteur audio, ou à celui de votre système d’exploitation.

REMARQUE : Les ordinateurs de type PC fonctionnant sous Windows requièrent l’installation du « driver » contenu sur le CD-ROM fourni avec le A14 pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0.

REMARQUE : Les ordinateurs de type MAC ne nécessitent pas de « driver » pour être compatible avec le mode USB Audio Class 2.0 ou 1.0.

REMARQUE : Après avoir installé le programme sur votre ordinateur, vous serez amené, le cas échéant, à sélectionner le driver audio ROTEL au niveau de la configuration audio/haut-parleurs de votre ordinateur.

REMARQUE : Le A14 est compatible avec la lecture audio DSD et DOP en modes 1X et 2X. Vérifiez la configuration de votre lecteur audio pour confirmer la lecture correcte de ces formats audio.

REMARQUE : Ce réglage sera mémorisé de façon permanente même Rotel Link T après avoir mis le A14 hors tension.

Voir Figure 5

Entrée pour PC-USB R

Voir Figure 4

Branchez à cette entrée le câble USB qui vous est fourni et reliez l’autre extrémité à l’une des prises USB de votre ordinateur.

Le A14 est compatible avec les modes USB Audio Class 1.0 et USB Audio Class 2.0. Les ordinateurs fonctionnant sous Windows ne requièrent pas l’installation d’un programme spécifique (driver) pour le format USB Audio Class 1.0 qui est compatible avec les formats audio jusqu’à 96 kHz de fréquence d’échantillonnage. Par défaut, le format usine est USB Audio Class 1.0.

Pour exploiter le mode USB Audio Class 2.0 – qui supporte la lecture jusqu’à la fréquence d’échantillonnage de 384kHz – il est nécessaire d’installer un programme (driver) pour Windows qui est fourni sur le CD livré avec le A14. Vous devez en outre basculer le A14 en mode de lecture USB Audio Class 2.0 en procédant de la façon suivante :

Appuyez sur la touche MENU du panneau avant, jusqu’à ce le message « PC-USB CLASS » s’affiche sur l’écran.

Sélectionnez « 2.0 » en utilisant la touche « + ».

Faites faire un marche /arrêt à la fois au A14 et à votre PC après avoir changé le mode USB Audio pour être sûr que les deux appareils soient correctement configurés.

Votre appareil dispose de la possibilité d’être connecté par un câble mini-jack stéréo 3.5 mm branché à l’entrée ROTEL LINK OUT à le produit Rotel avec connexion ROTEL LINK IN y compris un lecteur de CD Rotel. Parallèlement, la prise ROTEL LINK IN permet la connexion au réseau d’appareils Rotel équipés d’entrées ROTEL LINK OUT.

Cette fonction vous permet de faire communiquer entre eux les divers éléments Rotel connectés, et de les piloter avec l’application Rotel App (application disponible en téléchargement depuis l’iTunes Store®).

REMARQUE : Vous ne devez utiliser que les câbles Rotel Link fournis avec le produit. Ces câbles disposent d’un connecteur BLANC à leur extrémité, et ne doivent pas être confondus avec les câbles trigger 12V qui disposent de connecteurs avec l’extrémité NOIRE.

Prise jack pour télécommande externe (EXT REM IN) Y

Cette prise du type mini-jack 3.5 mm est capable de recevoir les codes de commandes issus de récepteurs infrarouges standards au moyen de liaisons de type filaires. Cette fonction est particulièrement utile lorsque l’appareil est intégré dans un meuble fermé, rendant ainsi inaccessible le récepteur infrarouge de la face avant. Adressez-vous à votre revendeur agréé Rotel pour plus d’informations sur les répéteurs infrarouges compatibles et sur le câblage correspondant à la prise mini-jack.

Beaucoup d’applications de lecture audio ne sont pas compatibles avec la fréquence d’échantillonnage à 384kHz. Assurez-vous d’utiliser un lecteur audio qui prenne en charge le format 384kHz, et que vous utilisez bien des fichiers échantillonnés à la fréquence de 384kHz. En outre, vous devrez configurer le programme qui gère les sorties audio de votre PC (également appelé « driver audio ») pour qu’il délivre la fréquence de 384kHz. Sinon, la fréquence de sortie risque d’être réduite (« down sampling ») à une

Prise RS232 I

Le A14 peut être piloté via RS232 pour une intégration au sein d’un système domotique. La prise RS232 accepte un connecteur standard droit male/ femelle au standard DB-9.

 

A14 Amplificateur Stéréo Intégré

26

 

 

Pour plus d’informations concernant cette connexion, les logiciels, ainsi que les codes de contrôle par ordinateur du A14, merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.

Connexion réseau O

Le A14 peut être connecté à un réseau informatique au moyen de la prise NETWORK O(réseau) située sur le panneau arrière. Vous pouvez configurer la connexion réseau en mode d’adressage IP statique ou dynamique DHCP. Reportez-vous au paragraphe Configuration Réseau de ce manuel, au niveau du menu de configuration, pour des informations sur ces modes d’adressages.

La connexion réseau permet notamment le téléchargement de mises à jour logicielles depuis Internet. Dans la cadre d’une intégration dans un système domotique, elle permet aussi de réaliser le pilotage par IP.

Pour des informations complémentaires sur la connexion IP, merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.

Menu de configuration

Vous pouvez accéder au menu de configuration à partir du panneau avant en appuyant sur le bouton MENU 9 ou K de la télécommande. Vous pouvez changer la valeur de l’option sélectionnée en appuyant sur la touche -/+ du panneau avant ou de la télécommande. Vous pouvez également naviguer dans les sous-menus en appuyant sur la touche MENU 9 du panneau avant ou sur K de la télécommande.

TONE BYPASS (Contrôle de tonalité): TONE BYPASS on/off (pour plus d’informations, reportez-vous aux paragraphe Activation/désactivation du contrôle de tonalité »).

REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente, même quand le A14 est mis hors tension.

BASS : Le niveau de graves peut être modifié à ce niveau aux valeurs désirées (Pour plus d’informations reportez-vous au paragraphe réglage de graves et d’aigus).

REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente, même quand le A14 est mis hors tension.

TREBLE : Le niveau de aigus peut être modifié à ce niveau aux valeurs désirées (Pour plus d’informations reportez-vous au paragraphe réglage de graves et d’aigus).

REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente, même quand le A14 est mis hors tension.

BALANCE : Ajuster la balance gauche/droite (pour plus d’information reportez-vous au paragraphe Balance).

REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente, même quand le A14 est mis hors tension.

• DIMMER : Réduit la luminosité de l’afficheur du panneau avant.

REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente, même quand le A14 est mis hors tension.

LED DIMMER : Réduit la luminosité de la diode indicatrice de mise sous tension (LED) et les indicateurs au-dessus du sélecteur de haut-parleur du panneau avant.

REMARQUE : Ce paramètre est sauvegardé de façon permanente, même quand le A14 est mis hors tension.

POWER ON Volume Max: Cette fonction détermine la valeur de volume maximal à la mise sous tension de l’appareil. « 45 » est le niveau de volume par défaut.

REMARQUE : Les réglages POWER ON Volume Max ne s’appliquent pas aux sources configurées avec un gain fixe.

POWER MODE : Permet au A14 d’être piloté via le réseau notamment lorsqu’il est intégré dans un système domotique. La consommation est plus élevée en mode Quick Power : si un pilotage par le réseau n’est pas requis, choisissez le mode Normal Power.

Les réglages sont les suivants :Normal (Ordinaire), Quick (Rapide).

REMARQUE : Lorsque le POWER MODE est confi guré pour Quick, l’A14 va consommer plus de puissance en mode veille.

USB POWER: Cette option permet au connecteur USB du panneau arrière pour fournir de l’énergie même lorsque l’A14 est en mode veille.

Pour activer le mode d’alimentation continue sélectionnez l’option ALWAYS. Pour fournir de l’énergie que lorsque le A14 est mis sous tension, sélectionnez l’option NORMAL. Par défaut, le timer d’USB POWER est NORMAL.

REMARQUE : Le bouton d’alimentation du panneau avant doit être en position ON pour alimenter le connecteur USB du panneau arrière.

REMARQUE : Lorsque le USB POWER est configuré pour ALWAYS, l’A14 va consommer plus de puissance en mode veille pour alimenter USB.

OFF TIMER: Le A14 peut être configuré pour pouvoir passer automatiquement en mode power off (hors tension) s’il n’est pas utilisé au bout d’un temps déterminé. Si aucune opération n’est effectué sur l’appareil à l’issu de temps spécifié, l’appareil passe automatiquement en mode Standby. Le timer (durée) d’Off Timer est réinitialisé dès qu’un changement est effectué au niveau du volume, d’une source ou de la lecture d’une source. Par défaut, le timer d’Off Timer est désactivé.

Les réglages pour le timer sont les suivants : DISABLE (Désactivé), 1 heure, 2 heures, 5 heures ou 12 heures.

PRESENCE SIGNAL : Vérifie si un signal audio numérique est présent sur une entrée préalablement configurée pour détecter la présence du signal. Quand cette entrée est choisie en tant que source pour l’écoute, le A14 surveille en permanence le flux de données numériques pour déterminer si un signal audio est présent. Si aucun signal audio n’est détecté après 10 minutes, le A14 entrera automatiquement en mode “Standby de Présence Signal”. Lorsque le A14 est en mode “Standby de Présence Signal” et qu’il détecte un signal audio sur une entrée configurée en mode “Présence Signal”, l’appareil passera automatiquement sous tension. Pour désactiver cette fonction, choisissez l’option DISABLE, qui est le mode usine par défaut.

Français

 

27

REMARQUE : Pour pouvoir utiliser la fonction de Présence Signal, le A14 devra effectivement restituer la source configurée en mode Présence Signal. Si une source autre que la source configurée en mode Présence Signal est choisie, les fonctions de mise hors tension et de mise sous tension automatique ne seront pas actives. Par exemple : si la source configurée en mode Présence Signal est COAX1, et que l’appareil est entrain de restituer OPT2, les fonctions liées au mode de Présence Signal ne seront pas activées.

REMARQUE : Quand le A14 est passé en mode “Standby” par la télécommande, la fonction de Présence Signal ne pourra s’activer que quand l’appareil aura détecté après 10 minutes qu’il n’y a pas de signal audio. Cela permet d’éviter que l’appareil se remette en marche immédiatement dans le cas où un signal audio serait toujours actif.

REMARQUE : Lorsque la fonction de signal SENSE est activé, l’A14 va consommer plus de puissance en mode “Standby de Présence Signal”.

GAIN FIXE : Détermine le niveau du volume pour une entrée déterminée. Pour activer cette fonction, appuyez sur les touches -/+ pour sélectionner le niveau de volume pour chacune des entrées: AUX1, AUX2, USB, PC-USB, Coax 1, Coax2, Optical 1, Optical 1, Optical 2 ou Bluetooth. Lorsque la fonction est activée et que l’entrée correspondante est sélectionnée, le niveau de volume est immédiatement ajusté au niveau spécifié.

Les paramètres sont : VARIABLE, FIXED MIN, FIXED 01-95, FIXED MAX.

AUX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.

AUX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.

USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.

PC-USB VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.

OPT1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.

OPT2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.

COAX1 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.

COAX2 VOL: VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.

BTOOTH VOL : VARIABLE (désactivé) est la valeur usine par défaut.

REMARQUE : Le bouton de volume du panneau avant ainsi que les touches de volume +/- de la télécommande infrarouge sont désactivées lorsque le niveau de volume est fixé. Pour annuler cette fonction, sélectionnez le niveau de volume sur « variable ».

PC-USB CLASS: Modifie le mode Audio Class sur l’entrée PC-USB du périphérique connecté.

REMARQUE : Certains ordinateurs connectés à l’entrée PC-USB ne sont pas compatibles avec le mode USB Audio Class 2.0 et avec le format de lecture audio 32 bits /384 kHz. Le cas échéant, configurez l’entrée PC-USB pour le mode Audio Class 1.0. Reportez-vous à la configuration du système d’exploitation de votre ordinateur pour plus de détails.

VUE RÉSEAU (VIEW NETWORK) : Affiche l’état de la connexion réseau et permet de visualiser les paramètres réseau. Pour visualiser les paramètres réseau, appuyez sur le touche + sur la panneau avant ou la touche ENT sur la télécommande. Si le réseau est correctement configuré et si la connexion est active, le message « Connected » sera affiché. Pour afficher des détails supplémentaires de configuration du réseau, y compris IP des informations d’adresses appuyez sur le bouton MENU pour faire défiler les paramètres.

CONFIGURER LE RÉSEAU (CONFIGURE NETWORK) : Permet de configurer les paramètres réseau. Pour modifier les paramètres réseau, appuyez sur le touche + sur la panneau avant ou le touche ENT sur la télécommande.

REMARQUE : Configuration du réseau nécessite l’utilisation de la télécommande pour entrer dans les détails de l’adresse IP. Cette configuration ne peut pas être effectuée à l’aide des commandes du panneau avant. S’il vous plaît vous assurer que vous avez accès à la télécommande avant de procéder à la configuration réseau.

Pour commencer la configuration de la presse de réseau sur le bouton ENT de la télécommande et suivez comme ci-dessous:

Le A14 est compatible avec les modes d’adressage IP statique et dynamique. Sélectionnez l’adresse IP souhaitée en appuyant sur les boutons gauche/ droite sur la télécommande puis appuyez sur la touche ENT pour confirmer.

Si DHCP est sélectionné, vous pouvez rafraichir l’adresse IP après appuyant sur la touche ENT sur la télécommande pour confirmer. Le processus d’actualisation peut prendre jusqu’à 10 secondes. L’affichage indique si la mise à jour DHCP a réussi. Si le processus d’actualisation a échoué vérifier les connexions réseau et essayez à nouveau en appuyant sur la touche ENT de la télécommande. Pour quitter la presse de processus d’actualisation DHCP sur le bouton MENU.

Si le mode STATIC IP est sélectionné, vous devez configurer tous les paramètres réseau notamment l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la passerelle et le serveur DNS. Servez-vous des touches haut/bas sur la télécommande pour ajuster les valeurs et appuyez sur des boutons gauche/ droite sur la télécommande pour passer à la valeur suivante. Puis appuyez sur ENT pour confirme.

REMARQUE : Pour des informations complémentaires concernant la configuration réseau, merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.

REMARQUE : Une connexion réseau n’est pas indispensable au fonctionnement du A14.

S/W VERSION : Affiche la version logicielle courante du A14. La logiciel interne pourra être mis à jour si le A14 est relié correctement à Internet.

Appuyez sir la touche + du panneau avant pour vérifier si une nouvelle version est disponible.

Si une nouvelle version est disponible, appuyez sur la touche + du panneau avant pour initier la mise à jour logicielle.

Le nouveau logiciel sera téléchargé à partir d’Internet. La A14 va faire un marche/arrêt quand la mise à jour sera terminée.

REMARQUE : NE PAS ETEINDRE le A14 pendant la mise à jour

logicielle.

 

A14 Amplificateur Stéréo Intégré

28

 

 

REMARQUE : Il est préférable de procéder à une Réinitialisation usine (FACTORY DEFAULT) de tous les paramètres après une mise à jour logicielle.

PC-USB VERSION: Affiche la version courante du processeur PC-USB.

Réinitialisation usine : Cette commande réinitialise le A14 dans son état initial quand il a quitté l’usine. Appuyez sur la touche + du panneau avant ou sur la touche ENT de la télécommande pour pouvoir entrer dans le menu d’ajustement des FACTORY DEFAULT. Appuyez à nouveau sur la touche + ou la touche ENT pour confirmer, ou appuyez sur la touche MENU pour annuler.

REMARQUE : Toutes les réglages et paramètres seront effacés et réinitialisés à leurs valeurs par défaut.

Problèmes de fonctionnement

La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si vous constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la configuration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modifications qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du A14, suivez les recommandations suivantes, selon le cas :

L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé

L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran d’affichage s’allument dès que le A14 est relié à la prise secteur et que le bouton « on » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la présence de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple en branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui aurait été mis sur off.

Remplacement du fusible

Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant, fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du A14 ne s’allume pas quand il est branché à cette prise, cela peut signifier que le fusible interne du A14 a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire, contactez votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.

Pas de son

Vérifiez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurezvous que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du A14 sont tous branchés correctement. Vérifiez que le commutateur de fonction est positionné sur la bonne entrée. Vérifiez les câbles entre le A14 et les enceintes acoustiques.

Formats de lecture compatibles

USB Apple (iPhone, iPod, iPad)

Format

Remarques

Tout type de fichier

Le téléphone peut le cas échéant ré-échantillonner le

flux audio selon le fichier. Certaines applications (Apps)

stocké sur le

peuvent être incompatibles si les formats de lecture ne

périphérique Apple.

sont pas supportés nativement par l’appareil source.

 

APTX Bluetooth

Format

Remarques

Tout type de fichier

Certaines applications (Apps) peuvent être incompatibles

supporté par le

si les formats de lecture ne sont pas supportés nativement

périphérique de

par l’appareil source.

lecture.

 

 

 

PC-USB

Format

Remarques

Le format est

Tout type de format supporté par le logiciel du PC

déterminé par le

44.1kHz, 48kHz, 88.2kHz, 96kHz, 176.4kHz,

Media Player/logiciel

192kHz, 384kHz

de lecture qui est

(16 bits, 24 bits et 32 bits)

utilisé.

DSD64 et DSD128

Coaxial/Optique

Format

Remarques

SPDIF LPCM

44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k

16 bits, 24 bits

 

 

 

Pas de connexion via Bluetooth

Si vous ne parvenez pas à connecter/appairer votre périphérique Bluetooth au A14, supprimez de la mémoire de votre périphérique, toutes les informations de connexion. Au niveau de votre appareil Bluetooth, il vous faudra généralement activer la fonction “Forget this Device“ (Oublier cet appareil). Puis essayez de rétablir la connexion de nouveau.

Loading...
+ 64 hidden pages