Prevodník vysokého statického
diferenčného tlaku Rosemount
™
)HEUXiU 201
3051S
Page 2
Príručka so stručným návodom
UPOZORNENIE
Február 2019
POZNÁMKA
Táto príručka poskytuje základné pokyny k vysokostatickému diferenčnému prevodníku tlaku
Rosemount 3051S (3051SHP). Neuvádza pokyny na konfiguráciu, diagnostiku, údržbu, servis, riešenie
problémov ani inštalácie s odolnosťou voči výbuchom, požiaru alebo iskrovo bezpečné inštalácie (I.S.).
Ďalšie pokyny nájdete v referenčnej príručke zariadenia Rosemount 3051SHP. Táto príručka je taktiež
k dispozícii aj elektronicky na lokalite Emerson.com/Rosemount
Informácie týkajúce sa prepravy bezdrôtových produktov
Zariadenie bolo dodané bez nainštalovaného napájacieho modulu. Pred dodaním zariadenia vyberte
napájací modul.
Každý napájací modul obsahuje dve primárne lítiové batérie veľkosti „C.“ Preprava primárnych lítiových
batérií podlieha regulácii ministerstva dopravy USA a reguláciám IATA (Medzinárodné združenie leteckých
dopravcov), ICAO (Medzinárodná organizácia pre civilné letectvo) a ARD (Európska dohoda o cestnej
preprave nebezpečného tovaru). Povinnosťou odosielateľa je zabezpečiť zhodu s týmito alebo akýmikoľvek
inými miestnymi požiadavkami. Pred expedíciou si prečítajte aktuálne predpisy a požiadavky.
Výbuchy môžu spôsobiť úmrtie alebo vážne zranenie.
Inštalácia prevodníka vo výbušnom prostredí sa musí vykonať v súlade s platnými miestnymi, štátnymi
aj medzinárodnými normami, vyhláškami a pravidlami. Všetky informácie o obmedzeniach súvisiacich
sbezpečnou inštaláciou nájdete v časti so schváleniami v referenčnej príručke pre Rosemount 3051SHP.
Pred pripojením komunikátora založeného na protokole HART
prístroje v okruhu nainštalované v súlade s postupmi iskrovo bezpečného alebo nezápalného zapojenia.
Pri inštalácii so zabezpečením proti výbuchu/vznieteniu neodstraňujte z prevodníka kryty pri zapnutom
napájaní jednotky.
Úniky počas prevádzky môžu spôsobiť poranenie alebo usmrtenie.
Na predchádzanie únikom zaistite bezpečné pripojenie prostredníctvom kužeľového a závitového
pripojenia.
Zásah elektrickým prúdom môže spôsobiť úmrtie alebo vážne zranenie.
Nedotýkajte sa prívodných káblov ani svoriek. Prívodné káble môžu byť pod vysokým napätím, ktoré
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Vývodky/káblové prívody
Pokiaľ nie je označené inak, vývodky/káblové otvory v puzdre prevodníka používajú typ závitu
NPT. Prívody s označením „M20“ majú typ závitu M20 ⫻ 1,5. Na zariadeniach s viacerými prívodmi
potrubia budú mať všetky vstupy rovnaký formát závitu. Pri uzatváraní týchto otvorov používajte len
záslepky, adaptéry, priechodky alebo chráničky s kompatibilným typom závitu.
Pri inštalácii v nebezpečných prostrediach používajte v káblových/chráničkových otvoroch iba záslepky,
adaptéry alebo priechodky, ktoré sú náležite uvedené, Ex certifikované, odolné voči vznieteniu a prachu.
Pokyny týkajúce sa bezdrôtového/napájacieho modulu
Napájací modul je možné vymeniť v nebezpečnom prostredí. Napájací modul má povrchový odpor viac
ako jeden gigaohm a musí sa správne nainštalovať do krytu bezdrôtového zariadenia. Počas prepravy
na
miesto inštalácie a z miesta inštalácie je nutné postupovať opatrne, aby sa zabránilo nahromadeniu
elektrostatickej energie.
Toto zariadenie vyhovuje časti 15 pravidiel FCC. Prevádzka podlieha nasledujúcim podmienkam. Toto
zariadenie nesmie spôsobovať škodlivé rušenie. Toto zariadenie musí pripúšťať všetky rušenia vrátane
tých, ktoré môžu mať nežiaduce účinky na prevádzku zariadenia. Toto zariadenie sa musí nainštalovať
tak, aby bol zabezpečený minimálne 20 cm odstup antény od okolostojacich osôb.
Informácie o pripravenosti systému sú len pre verziu voliteľnej pokročilej diagnostiky
HART 5/HART 7 (kód voliteľnej možnosti DA2) prevodníka.
1.1 Skontrolovanie možnosti používania revízie HART
Pri používaní riadiacich alebo spravovacích systémov založených
na protokole HART pred inštaláciou prevodníka skontrolujte, či dané
systémy podporujú protokol HART. Nie všetky systémy dokážu
komunikovať s protokolom HART revízie 7. Tento prevodník je možné
nakonfigurovať na revíziu HART 5 alebo 7.
Pokyny na zmenu revízie HART vo vašom prevodníku nájdete
v referenčnej príručke k modelu Rosemount 3051S.
1.2 Potvrdenie správneho ovládača zariadenia
Skontrolujte, či je vo vašom systéme nahratý najnovší ovládač zariadenia
(DD/DTM™), aby bol zabezpečený správny spôsob komunikácie.
Najnovšie súbory ovládača zariadenia prevezmite zo stránky
Emerson.com alebo HartComm.org.
Revízie a ovládače zariadenia Rosemount 3051S
Tabuľka 1 poskytuje informácie, ktoré sú potrebné, aby ste zabezpečili,
že máte správny ovládač a dokumentáciu pre vaše zariadenie.
Tabuľka 1. Revízie a súbory zariadenia Rosemount 3051S
Identifikovať
zariadenie
Dátum
vydania
softvéru
Apr. 20161.0.020
Okt. 2010 Nepoužíva sa125300809-0100-4801
Máj 2007 Nepoužíva sa75200809-0100-4801
Sep. 2006 Nepoužíva sa 4, 5, 65100809-0100-4801Nepoužíva sa
1. Revízia softvéru NAMUR je uvedená na hardvérovej značke na zariadení. V súlade s NE53 nemenia
revízie najmenej významnej úrovne X (z 1.0.X) funkcie ani prevádzku zariadenia a neuvádzajú sa
vstĺpčeku Skontrolovať funkcie.
2. Revíziu softvéru HART je možné načítať pomocou konfiguračného nástroja podporujúceho softvér HART.
3. Názvy súborov ovládača zariadenia používajú zariadenie a revíziu DD, napr. 10_01. Protokol HART bol
vytv
zariadeniami HART. Na využívanie nových funkcií je potrebné prevziať nový ovládač zariadenia. Aby bolo
možné využívať všetky funkcie, odporúčame prevziať súbory nového ovládača zariadeni
4. Možnosť vybrať revíziu HART 5 a 7.
Revízia
softvéru
nAMUR
orený tak, aby umožnil revíziám so staršími ovládačmi zariadenia naďalej komunikovať s novými
(1)
Revízia
softvéru
hART
Univerzálna
(2)
Nájsť ovládač
zariadenia
revízia
hART
74
53
Revízia
zariade-
(3)
nia
Skontrolovať
pokyny
Číslo
dokumentu
návodu
00809-0100-4801
Skontrolovať funkcie
Zmeny softvéru
Zoznam zmien nájdete
v časti Poznámka pod
čiarou 4.
Pridaná pomocná
diagnostika, výstup
mA, príkon, koeficient
odchýlky
Aktualizácia
monitorovacej
schopnosti
štatistického procesu
a.
(4)
3
Page 4
Príručka so stručným návodom
2.0 Montáž prevodníka
2.1 Meranie prietoku v kvapalinách
1. Na potrubné vedenie namontujte zboku
odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo pod
odberové hrdlo.
2.2 Meranie prietoku v plynoch
1. Na potrubné vedenie namontujte zboku
alebo zhora odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo nad
odberové hrdlo.
Poznámka
Na podporu prevodníka a 1/4 pal. potrubia smerujúceho do prevodníka sa vyžaduje
držiak.
2.3 Používanie montážneho držiaka
Nižšie uvedené obrázky obsahujú pokyny ohľadom správneho upevnenia
prevodníka pomocou montážnych držiakov dodaných spoločnosťou
Emerson
spoločnosťou Emerson ako náhradné diely. Skrutky by sa mali utiahnuť na
krútiaci moment 125 in-lb.
™
. Použite len skrutky dodané s prevodníkom alebo predávané
Montáž na panelMontáž na potrubie
Február 2019
™
PlantWeb
4
Spojovacia skriňaDisplej vzdialenej montáže
Plášť
Page 5
Február 2019
Príručka so stručným návodom
2.4 Utesnenie plášťa voči vonkajšiemu prostrediu
Na vonkajší závit vývodiek je nutné aplikovať pásku alebo pastu na utesnenie
závitov (PTFE), aby sa dosiahlo nepriepustné (vodotesné/prachotesné)
utesnenie vývodov a zabezpečilo sa splnenie požiadaviek tried krytia NEMA
typ 4X, IP66 a IP68. Ak je potrebné dosiahnuť iné triedy utesnenia proti
vniknutiu cudzích látok, obráťte sa na výrobcu.
Pri závitoch M20 nainštalujte vývodové záslepky a zaskrutkujte ich po celom
závite alebo až na mechanický doraz.
Poznámka
IP68 nie je dostupné pri bezdrôtovom výstupe.
2.5 Inštalácia vysokotlakového kužeľového a závitového
pripojenia
Prevodník sa dodáva s autoklávovým pripojením, ktoré je navrhnuté na
použitie pri vysokom tlaku. Pomocou nasledujúcich krokov správne zapojíte
prevodník do vášho procesu:
1. Na závity tesniacej matice naneste mazivo kompatibilné s procesom.
2. Zasuňte tesniacu maticu do potrubia a následne založte na koniec potrubia
objímku (objímka má reverzný závit).
3. Na kužeľ potrubia naneste malé množstvo maziva kompatibilného
s procesom. Zabránite tak zadieraniu a uľahčíte utesnenie. Vložte potrubie
do pripojenia a dotiahnite rukou.
4. Tesniacu maticu dotiahnite na uťahovací moment 25 ft-lb.
®
Poznámka
Na prevodníku sa z bezpečnostných dôvodov a na detekciu úniku nachádza
odkvapkávací otvor. Ak z odkvapkávacieho otvoru začne vytekať kvapalina, izolujte tlak
procesu, odpojte prevodník a opätovne utesnite, až kým neodstránite únik.
Všetky prevodníky Rosemount 3051SHP sa dodávajú so štítkom 316L SST pripojeným
k modulu
2.6 Pokyny týkajúce sa bezdrôtovej prevádzky (v prípade
potreby)
Sekvencia štartovania
Napájací modul by sa nemal inštalovať k žiadnemu bezdrôtovému zariadeniu,
kým sa nenainštaluje inteligentná bezdrôtová brána (brána) a nebude správne
fungovať. Ďalšie podrobnosti nájdete v časti „Zapnutie napájania prevodníka“
na str. 10.
5
Page 6
Príručka so stručným návodom
UPOZORNENIE
Poloha antény
Anténu umiestnite vertikálne, a to priamo nahor alebo priamo nadol (pozrite
si časťObrázok 1 na strane 6). Anténa by sa mala nachádzať približne
3 stopy (1 m) od akýchkoľvek veľkých predmetov alebo budov, aby bola
možná bezproblémová komunikácia s inými zariadeniami.
Obrázok 1. Poloha antény
Pokyny k diaľkovej anténe s vysokou hodnotou prírastku
(len bezdrôtová možnosť WN)
Voliteľná možnosť diaľkovej antény s vysokou hodnotou prírastku zabezpečuje
flexibilitu montáže prevodníka vďaka bezdrôtovému pripojeniu a ochrane pred
bleskom, a je zhmotnením najmodernejšej technickej praxe (pozrite si časť
Obrázok 2 na strane 7).
Február 2019
Pri inštalovaní antén vzdialenej montáže pre prevodník vždy uplatňujte zaužívané bezpečnostné
postupy, aby sa zabránilo pádu alebo kontaktu s vysokonapäťovými elektrickými rozvodmi.
Komponenty diaľkovej antény pre prevodník inštalujte v súlade s miestnymi a národnými
elektrikárskymi zásadami a uplatňujte najlepšiu prax pre ochranu pred bleskom.
Pred inštaláciou sa poraďte s miestnym elektrickým inšpektorom, funkcionárom zodpovedným za
elektroinštaláciu alebo miestnym kontrolórom vykonávajúcim dohľad nad pracovnou oblasťou.
Voliteľná diaľková anténa má za cieľ zabezpečiť flexibilitu inštalácie, optimalizovať bezdrôtový
výkon a zaistiť osvedčenia pre lokálne spektrum. V záujme zachovania bezdrôtového výkonu
a predchádzania nesúladu s nariadeniami týkajúcimi sa spektra nemeňte dĺžku káblov ani typ
antény.
Ak sa dodávaná súprava na montáž diaľkovej antény nenainštaluje podľa týchto pokynov,
spoločnosť Emerson nebude niesť zodpovednosť za bezdrôtový výkon ani nesúlad s nariadeniami
týkajúcimi sa spektra.
Súprava držiaka diaľkovej antény s vysokou hodnotou prírastku obsahuje
koaxiálne tesnenie pre káblové prípojky pre poistku proti blesku a anténu.
Pre diaľkovú anténu nájdite také miesto, kde bude zaručený jej optimálny
bezdrôtový výkon. V optimálnom prípade to bude 15 až 25 stôp (4,6 až 7,6 m)
6
Page 7
Február 2019
A
B
D
C
Príručka so stručným návodom
nad úrovňou podkladu alebo 2 m (6 stôp) nad prekážkami a veľkými časťami
infraštruktúry. Pri inštalácii diaľkovej antény použite nasledujúci postup:
1. Anténu upevnite na 1,5 až 2 pal. potrubný pilier pomocou dodaného
montážneho vybavenia.
2. Poistku proti blesku pripojte priamo k hornej časti prevodníka.
3. Nainštalujte uzemňovacie pútko, poistnú podložku a maticu na hornú časť
poistky proti blesku.
4. Pripojte anténu k poistke proti blesku pomocou dodaného koaxiálneho
kábla LMR-400, pričom sa uistite, že poklesová slučka sa nenachádza
bližšie ako 1 stopu (0,3 m) od poistky proti blesku.
5. Pomocou koaxiálneho tesnenia utesnite každú prípojku medzi
bezdrôtovým zariadením určeným do terénu, poistkou proti blesku, káblom
a anténou.
6. Uistite sa, že montážny pilier a poistka proti blesku sú uzemnené podľa
národnej/miestne príslušnej zásady pre zapájanie elektroinštalácie.
Zvyškové dĺžky koaxiálneho kábla zviňte do 0,3 m (1 stopa.) cievok.
Obrázok 2. Diaľková anténa s vysokou hodnotou prírastku
Rosemount 3051S
A. Poistka proti blesku
B. Anténa
ontážny pilier
C. M
D. Pokleso
vá slučka
7
Page 8
Príručka so stručným návodom
A
A
Poznámka: Vyžaduje sa zapečatenie voči poveternostným vplyvom!
Montážna súprava diaľkovej antény obsahuje koaxiálne tesnenie pre
poveternostné zabezpečenie káblových spojok pre poistku proti blesku,
anténu a prevodník. Koaxiálne tesnenie sa musí aplikovať, aby bol
garantovaný výkon bezdrôtovej siete v teréne. Podrobnosti o spôsobe
nanesenia koaxiálneho tesnenia nájdete v časti Obrázok 3.
Obrázok 3. Aplikovanie koaxiálneho tesnenia na káblové prípojky
3.0 Posúdenie natočenia plášťa
Aby ste zaistili lepší prístup k vedeniam alebo lepší výhľad na doplnkový
LCD displej:
1. Povoľte nastavovaciu skrutku otáčania plášťa.
2. Najskôr otočte plášť do požadovanej polohy v smere hodinových ručičiek.
Ak koniec závitu nepustí plášť do požadovanej polohy, otočte ho do
požadovanej polohy proti smeru pohybu hodinových ručičiek (do 360° od
konca závitu).
3. Znova dotiahnite nastavovaciu skrutku otáčania puzdra až do 30 in-lb.
4. Pri bezdrôtovom pripojení zvážte pri výbere otáčania puzdra prístup
k napájaciemu modulu.
Február 2019
Obrázok 4. Skrutka na nastavenie puzdra prevodníka
PlantWebSpojovacia skriňa
A. Skrutka na nastavenie natočenia puzdra (3/32 pal.)
8
Page 9
Február 2019
A
B
C
B
C
Príručka so stručným návodom
Poznámka
Puzdro neotáčajte o viac ako 180° bez predchádzajúceho uskutočnenia postupu
demontáže. Nadmerné natočenie môže prerušiť elektrické prepojenie medzi modulom
snímača a elektronikou dosky funkcií.
4.0 Nastavenie prepínačov a spínačov
Ak nie je nainštalovaná možnosť alarmu a bezpečnostného nastavenia,
prevodník bude fungovať normálne s predvoleným stavom alarmu
„high (vysoký)“ a zabezpečením „off (vyp.)“.
1. Kryty prevodníka nedemontujte vo výbušných ovzdušiach, ak je obvod
stále pod prúdom. Ak je prevodník pod prúdom, nastavte okruh na
manuálny a odpojte elektrické napájanie.
2. Odstráňte kryt priečinku elektroniky. Na puzdre PlantWeb sa kryt nachádza
oproti strane s terminálmi do terénu, prípadne na spojovacej skrini odpojte
kryt radovej svorkovnice. Kryt puzdra nedemontujte vo výbušných
prostrediach.
3. Na puzdre PlantWeb posuňte pomocou malého skrutkovača prepínače
zabezpečenia a alarmu do preferovanej polohy (na aktivovanie prepínačov
musí byť pripojený LCD displej alebo nastavovací modul). Na puzdre
spojovacej skrine vytiahnite kolíky a otočte ich o 90° do požadovanej
polohy, aby ste nastavili zabezpečenie a alarm.
4. Opätovne nainštalujte kryt puzdra, aby kovové kontakty vyhovovali
požiadavkám odolnosti voči výbuchom.
Obrázok 5. Konfigurácia prepínača a spínača prevodníka
PlantWebSpojovacia skriňa
A. Modul merača/nastavenia
B. Zab
ezpečenie
C. Alarm
9
Page 10
Príručka so stručným návodom
Február 2019
5.0 Zapnutie napájania prevodníka
Táto časť poskytuje kroky potrebné na zapnutie napájania prevodníkov.
Tieto kroky sú jedinečne založené na špecifickom použitom protokole.
Kroky pre prevodníky HART sa začínajú od str. 10.
Kroky pre prevodníky FOUNDATION
Kroky pre prevodník WirelessHART
5.1 Zapojte vodiče a zapnite za účelom káblom prepojenej
konfigurácie HART
Pri zapojovaní prevodníka postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Odpojte a zahoďte oranžové záslepky.
2. Odstráňte kryt puzdra s označením „Field Terminals“.
3. Pripojte kladný vodič k svorke „+“ a záporný vodič k svorke „–“.
Poznámka
Nepripájajte k napájaniu cez skúšobné svorky. Elektrický prúd by mohol poškodiť
skúšobnú diódu v testovacom zapojení. Zatočené páry prinášajú najlepšie výsledky.
Použite zapojenie 24 AWG až 14 AWG a neprekračujte 1.500 metrov (5.000 stôp).
Pri jednopriečinkových puzdrách (puzdro spojovacej skrine) by sa v prostrediach
s vysokými hodnotami EMI/RFI malo používať zapojenie s tieneným signálom.
4. Vytvorte úplný kontakt so skrutkou a podložkou vo svorkovnici. Pri metóde
priameho pripájania kabeláže naviňte drôt v smere hodinových ručičiek, aby
ste zaistili, že bude pri doťahovaní skrutky svorkovnice na mieste.
™
Fieldbus sa začínajú od str. 18.
®
sa začínajú od str. 19.
Poznámka
Neodporúča sa používať svorkovnicu na lisované kolíky alebo dutinky, pretože takýto
typ pripojenia by sa mohol časom alebo pôsobením vibrácií uvoľniť.
5. Ak nie je nainštalovaný voliteľný vstup teploty procesu, zaslepte a utesnite
nevyužité pripojenie potrubia. Ak sa voliteľný vstup teploty procesu
využíva, ďalšie informácie nájdete v časti „Inštalácia voliteľného vstupu
teploty procesu (snímač Pt 100 RTD)“ na str. 17.
Poznámka
Keď sa v otvore potrubia používa pribalená záslepka so závitmi, musí sa nainštalovať
s minimálnym zatiahnutím závitov, aby bola v súlade s požiadavkami odolnosti voči
výbuchom. Pri priamych závitoch musí byť zatočených minimálne sedem otočení na
závite. Pri kónických závitoch musí byť zatočených minimálne päť otočení na závite.
6. Ak je to možné, nainštalujte káble do previsnutej slučky. Previsnutú slučku
vytvorte tak, aby jej spodok bol nižšie ako pripojenia potrubia a puzdro
prevodníka.
7. Opätovne nainštalujte kryt puzdra a utiahnite ho tak, aby úplne zapadol do
kontaktu kovu s kovom medzi puzdrom a krytom, aby sa dosiahol súlad
s požiadavkami odolnosti voči výbuchom.
10
Page 11
Február 2019
B
A
Príručka so stručným návodom
Obrázok 6 znázorňuje schému zapojenia potrebnú pre napájanie káblom
pripojeného prevodníka HART a umožnenie komunikácie s prenosným
komunikátorom do terénu.
Nainštalovanie svorkovnice s prepäťovou ochranou nezaručuje ochranu pred prepätím,
pokiaľ nie je puzdro prevodníka správne uzemnené.
Uzemnenie signálneho vedenia
Neveďte signálne vedenie v rúrkach alebo v otvorených drážkach spolu
s elektrickým vedením alebo v blízkosti silnoprúdových zariadení. Na module
snímača a vo vnútri svorkovnice sú k dispozícii uzemňovacie svorky.
Tieto uzemňovacie svorky sa používajú, keď sú nainštalované svorkovnice
s ochranou pred prechodným napätím alebo keď to vyžadujú miestne
predpisy. Ďalšie informácie o spôsobe uzemnenia tienenia kábla nájdete
v časti Krok 2.
1. Odstráňte kryt plášťa na strane vonkajších svoriek.
2. Zapojte dvojicu vodičov a uzemnite ich tak, ako to znázorňuje Obrázok 7.
a. Tienenie kábla by malo byť:
zrezané v blízkosti a izolované od kontaktu s puzdrom prevodníka,
pripojené k svorkovnici bez prerušovania,
pri konci zdroja napájania pripojené k riadnemu uzemneniu.
B
11
Page 12
Príručka so stručným návodom
Obrázok 7. Vedenie
B
Február 2019
D
E
B
DP
B
A
C
A. Zaizolujte tienenieD. Orežte tienenie a zaizolujte
B. Minimalizujte vzdialenosťE. Bezpečnostné uzemnenie
C. Pripojte tienenie naspäť k uzemneniu napájacieho zdroja
3. Znovu založte kryt plášťa. Kryt sa odporúča dotiahnuť tak, aby medzi
krytom a plášťom nebola žiadna medzera.
Poznámka
Keď sa v otvore potrubia používa pribalená záslepka so závitmi, musí sa nainštalovať
s minimálnym zatiahnutím závitov, aby bola v súlade s požiadavkami odolnosti voči
výbuchom. Pri priamych závitoch musí byť zatočených minimálne sedem otočení na
závite. Pri kónických závitoch musí byť zatočených minimálne päť otočení na závite.
4. Zazátkujte a utesnenite nevyužité pripojenia potrubia pomocou dodanej
záslepky na potrubie.
Diaľkové zapojenie displeja a zapnutie (v prípade potreby)
Displej vzdialenej montáže a systém rozhrania pozostávajú z miestneho
prevodníka a zostavy LCD displeja vzdialenej montáže. Zostava miestneho
prevodníka obsahuje puzdro spojovacej skrine s radovou svorkovnicou s tromi
pozíciami integrálne namontovanými k modulu snímača. Zostava LCD displeja
vzdialenej montáže pozostáva z dvojpriečinkového puzdra PlantWeb s
radovou svorkovnicou so siedmimi pozíciami. Kompletné pokyny zapojenia
káblov nájdete v časti Obrázok 8 na strane 14. Nasledujúce údaje obsahujú
zoznam potrebných informácií špecifických pre zobrazovací systém vzdialenej
montáže:
Každá radová svorkovnica je jedinečná pre systém vzdialeného
zobrazenia.
Adaptér puzdra 316 SST je trvalo zabezpečený na puzdre PlantWeb LCD
displeja vzdialenej montáže, čím zabezpečuje externé uzemnenie a
spôsob montáže na mieste pomocou dodaného montážneho držiaka.
Na káblové prepojenie medzi prevodníkom a LCD displejom vzdialenej
montáže sa vyžaduje kábel. Dĺžka kábla je obmedzená na 100 stôp.
12
Page 13
Február 2019
Na káblové prepojenie medzi prevodníkom a LCD displejom vzdialenej
Príručka so stručným návodom
montáže sa vyžaduje 50 stopový (možnosť M8) alebo 100 stopový
(možnosť M9) kábel. Možnosť M7 nezahŕňa kábel; pozrite si odporúčané
technické údaje.
Typ kábla
Odporúča sa, aby sa v tejto inštalácii použil kábel Madison AWM typu 2549.
Môžu sa použiť aj iné porovnateľné káble, pokiaľ majú nezávislé dvojité
zatočené tienené páry káblov s vonkajším tienením. Elektrické vodiče musia
byť minimálne 22 AWG a komunikačné káble CAN musia byť minimálne
24 AWG.
Dĺžka kábla
Dĺžka kábla je až do 100 stôp v závislosti od kapacitancie kábla.
Kapacitancia kábla
Kapacitancia od komunikačného rozvodu k spätnému rozvodu CAN zapojenia
musí byť celkovo menšia ako 5000 pikofaradov. To umožní až 50 pikofaradov
na stopu pri 100 stôp dlhom kábli.
Zváženie iskrovej bezpečnosti
Zostava prevodníka so vzdialeným displejom sa schválila s káblom Madison
AWM typu 2549. Môžete použiť alternatívny kábel, pokiaľ sú prevodník so
vzdialeným displejom a kábel nakonfigurované podľa kontrolnej schémy
inštalácie alebo certifikátu. Pozrite si príslušný certifikát schválenia alebo
kontrolnú schému v referenčnej príručke
kde nájdete požiadavky iskrovej bezpečnosti pre vzdialený kábel.
pre zariadenie Rosemount 3051S,
Dôležité
Nepripájajte napájanie k terminálu vzdialenej komunikácie. Pozorne dodržte pokyny k
zapojeniu, aby ste predišli poškodeniu komponentov systému.
13
Page 14
Príručka so stručným návodom
(white) 24 AWG
(blue) 24 AWG
(black) 22 AWG
(red) 22 AWG
4-20 mA
B
C
A
(biely) 24 AWG
(modrý) 24 AWG
(čierny) 22 AWG
(červený) 22 AWG
Obrázok 8. Zapojenie displeja vzdialenej montáže
Február 2019
A. Displej vzdialenej montáže
B. Zapojenie plášťa spojovacej skrine
C. 4 – 20 mA
Poznámka
Farby zapojenia uvedené na Obrázok 8 sú v súlade s káblom Madison AWM typu 2549.
Farby zapojenia sa môžu odlišovať v závislosti od zvoleného kábla.
Kábel Madison AWM typu 2549 obsahuje tienenie uzemnenia. Toto tienenie
sa musí pripojiť k uzemneniu na module snímača alebo vzdialenom displeji,
ale nie na obidvoch.
Káblové zapojenie s rýchlym pripojením (v prípade potreby)
Štandardne sa rýchle pripojenie dodáva správne pripojené k modulu snímača
a pripravené na inštaláciu. Súpravy káblov a konektory na zapojenie v teréne
(v tienenej oblasti) sa predávajú samostatne.
D. Súp
E. Spojovacia matica
F. Spojovacia matica na rýchle pripojenie
(3)
Dôležité
Ak sa rýchle pripojenie objedná ako náhradné puzdro 300S alebo sa odpojí od modulu
snímača, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov, aby ste vykonali správne
zmontovanie pred zapojením káblov v teréne.
1. Rýchle pripojenie umiestnite k modulu snímača. Za účelom zaručenia
správneho zarovnania kolíkov odpojte upevňovaciu maticu pred inštaláciou
rýchleho pripojenia k modulu snímača.
2. Spojovaciu maticu umiestnite nad rýchle pripojenie a kľúčom utiahnite
na maximálne 300 in-lb (34 N-m).
3. Nastavovaciu skrutku utiahnite až do 30 in-lb pomocou
3
/32 pal.
imbusového kľúča.
4. Na rýchle pripojenie nainštalujte súpravu káblov/konektory zapojiteľné
v teréne.
Nadmerne neuťahujte.
15
Page 16
Príručka so stručným návodom
A
B
„+“
„
-
“
Load (Ohms)
1387
1000
500
0
10.520
30
42.4
Operating
Region
Voltage (Vdc)
Napätie (VDC)
Zaťaženie (ohmy)
Prevádzko
vý región
42,4
,
1322
1000
500
0
12.02030
42.4
Voltage (Vdc)
Load (Ohms)
Operating
region
Napätie (VDC)
Zaťaženie (ohmy)
Prevádzko
vý región
42,4
,
Obrázok 10. Puzdro rýchleho pripojenia s odpojenými kolíkmi
A. Uzemnenie
B. Bez pripojenia
Poznámka
Iné podrobnosti zapojenia nájdete v nákrese s odpojenými kolíkmi a v inštalačných
pokynoch výrobcu súpravy kábla.
Napájací zdroj
Zdroj jednosmerného napájania by mal zabezpečiť napájanie so zvlnením
menším ako 2 %. Celková odporová záťaž je súčtom odporu signálnych
vodičov a záťažového odporu riadiacej jednotky, indikátora a príslušných
častí. Poznámka: ak sa používajú iskrovo bezpečnostné bariéry, musí sa
zahrnúť aj ich odpor.
Február 2019
Obrázok 11. Obmedzenie záťaže
Maximálny odpor slučky =
43,5 ⫻ (Napätie napájacieho
Prenosný komunikátor vyžaduje na komunikáciu minimálny odpor slučky 250 .
16
Štandardný prevodník
zdroja – 10,5)
Diagnostický prevodník HART (kód voliteľnej
možnosti DA2) s prevodníkom diferenčného
tlaku a teploty
Maximálny odpor slučky =
43,5 ⫻ (napätie zdroja napájania – 12,0)
Page 17
Február 2019
Príručka so stručným návodom
5.2 Inštalácia voliteľného vstupu teploty procesu
(snímač Pt 100 RTD)
Poznámka
Aby ste dodržali certifikáciu odolnosti voči vznieteniu ATEX/IECEx, môžete používať
výlučne káble odolné voči vznieteniu ATEX/IECEx (kód vstupu teploty C30, C32, C33
alebo C34).
1. Snímač Pt 100 RTD namontujte na vhodné miesto.
Poznámka
Na zapojenie teploty procesu použite tienené štvorvodičové káble.
2. Pripojte kábel RTD k prevodníku tak, že káblové rozvody zasuniete
cez nepoužívané káblové potrubie a pripojíte ich k štyrom skrutkám na
radovej svorkovnici prevodníka. Na utesnenie otvoru potrubia okolo kábla
by sa mala použiť vhodná káblová priechodka.
3. Pripojte RTD zapojenie tieneného kábla k uzemňovaciemu výstupku
v puzdre.
Obrázok 12. Pripojenie RTD zapojenia prevodníka
C
B
Red
Red
White
A
A. Snímač Pt 100 RTD
B. Zap
ojenie zostavy RTD káblov
zemňovací výstupok
C. U
White
17
Page 18
Príručka so stručným návodom
5.3 Zapojenie vodičov a zapnutie prevodníka
FOUNDATION Fieldbus
Pripojenie káblov
Segmentový kábel môže vstúpiť do prevodníka cez jedno z pripojovacích
potrubí na puzdre. Vertikálnemu vstupu káblov by sa malo predchádzať. Pri
inštaláciách, kde sa môže nahromadiť vlhkosť a preniknúť do pripojovacieho
priestoru, sa odporúča vytváranie prevísajúcich slučiek.
Napájací zdroj
Aby všetky funkcie prevodníka správne fungovali, na svorkách je potrebné
jednosmerné napätie s hodnotou 9 až 32 Vdc (9 až 15 Vdc pri FISCO).
Sieťový kondicionér
Segment Fieldbus vyžaduje sieťový kondicionér, aby izoloval prívodný sieťový
filter a oddelil segment od ostatných segmentov pripojených k rovnakému
zdroju napájania.
Ukončenie signálu
Každý segment Fieldbus vyžaduje ukončenia na každom konci segmentu.
Zlyhanie pri správnom ukončení segmentov môže spôsobiť komunikačné
chyby so zariadeniami na danom segmente.
Prepäťová ochrana
Zariadenia prepäťovej ochrany vyžadujú, aby sa z dôvodu správnej prevádzky
prevodník uzemnil. Ďalšie informácie nájdete v časti „Uzemnenie“ na str. 18.
Február 2019
Uzemnenie
Na module snímača a vo vnútri pripojovacieho priestoru sú k dispozícii
uzemňovacie svorky. Tieto uzemňovacie svorky sa používajú, keď sú
nainštalované svorkovnice s ochranou pred prechodným napätím alebo keď to
vyžadujú miestne predpisy.
1. Odstráňte kryt plášťa na strane vonkajších svoriek.
2. Zapojte dvojicu vodičov a uzemnite ich tak, ako to znázorňuje Obrázok 13.
a. Svorky nie sú citlivé na polaritu.
b. Tienenie kábla by malo byť:
zrezané v blízkosti a izolované od kontaktu s puzdrom snímača,
pripojené k svorkovnici bez prerušovania,
pri konci zdroja napájania pripojené k riadnemu uzemneniu.
18
Page 19
Február 2019
FIELDBUS WIRING
DP
C
A
D
E
B
B
B
Príručka so stručným návodom
Obrázok 13. Vedenie
A. Zaizolujte tienenieD. Orežte tienenie a zaizolujte
B. Minimalizujte vzdialenosťE. Bezpečnostné uzemnenie
C. Pripojte tienenie naspäť k uzemneniu napájacieho zdroja
3. Založte späť kryt plášťa. Kryt sa odporúča dotiahnuť tak, aby medzi krytom
aplášťom nebola žiadna medzera.
4. Zazátkujte a utesnite nevyužité pripojenie potrubia pomocou dodanej
záslepky na potrubie.
POZNÁMKA
Pribalená záslepka sa musí nainštalovať na nepoužívaný otvor chráničky s minimálnym
zatočením na päť závitov, aby bola v súlade s požiadavkami odolnosti voči výbuchom.
Ďalšie pokyny nájdete v referenčnej príručke
Fieldbus. Táto príručka je taktiež k dispozícii aj elektronicky na lokalite
Emerson.com/Rosemount
.
zariadenia Rosemount 3051S FOUNDATION
5.4 Pripojenie napájacieho modulu pre prevodník
WirelessHART
Napájací modul by sa nemal inštalovať k žiadnemu bezdrôtovému
zariadeniu, kým sa nenainštaluje brána a nebude správne fungovať.
Tento prevodník využíva modul black power (objednávacie číslo modelu
701PBKKF). Bezdrôtové zariadenia by sa tiež mali spúšťať v poradí
závisiacom od vzdialenosti od brány (počnúc najbližším z nich). Zabezpečí
sa tým jednoduchšia a rýchlejšia inštalácia siete. Povolenie aktívnych
oznámení brány zabezpečí, že sa nové zariadenia rýchlejšie pripoja k sieti.
Ďalšie informácie nájdete v referenčnej príručke
Wireless Gateway 1420.
1. Odstráňte kryt telesa na strane s vonkajšími prípojnými svorkami.
2. Pripojte modul black power.
brány Emerson Smart
19
Page 20
Príručka so stručným návodom
Obrázok 14. Pripojenia napájacieho modulu pre prevodník WirelessHart
6.0 Kontrola konfigurácie
Na komunikáciu a overenie konfigurácie prevodníka použite akékoľvek
nadradené zariadenie. Nezabudnite si prevziať najnovší ovládač zariadenia zo
stránky inštalačnej súpravy zariadenia. Obráťte sa na nižšie zobrazenú
Tabuľka 2, kde nájdete najnovšie revízie zariadenia pre každú možnú
konfiguráciu.
Konfigurácia sa dá overiť pomocou dvoch metód:
1. Použitím prenosného komunikátora
2. Cez správcu zariadení AMS
Klávesové skratky pre používanie ručného komunikátora sú uvedené nižšie
v Tabuľka 3.
Overenie prevádzky WirelessHART pomocou miestneho displeja (LCD) si
pozrite na str. 22; overenie sa dá tiež vykonať na zariadení prostredníctvom
LCD displeja.
Tabuľka 2. Revízie zariadenia
Február 2019
Konfigurácia zariadeniaRevízia zariadenia
Rosemount 3051S HART (zapojený)Rev. 7
Rosemount 3051S FOUNDATION FieldbusRev. 23
Rosemount 3051S WirelessHARTRev. 3
Rosemount 3051S MultiVariable
Rosemount 3051S HART Diagnostics (DA2)Rev. 3
20
™
Rev. 1
Page 21
Február 2019
COMM
P/N 00753-9200-0010
Príručka so stručným návodom
6.1 Overenie pomocou ručného komunikátora
Pripojenie k ručnému komunikátoru
Na vzájomné prepojenie ručného komunikátora s prevodníkom sa musí
k prevodníku privádzať napätie. Pri bezdrôtovej komunikácii sa pripojenia
komunikátora nachádzajú za modulom napájania na radovej svorkovnici
(pozrite si Obrázok 15, obrázok A). Pri káblom prepojených konfiguráciách
sa pripojenia nachádzajú na radovej svorkovnici (pozrite si Obrázok 15,
obrázok B, C alebo D).
Obrázok 15. Pripojenia ručného komunikátora
AB
FIELDBUS WIRING
CD
A. Radová svorkovnica WirelessHART
B. Radová svorkovnica HAR
C. Multivar
D. R
iabilná radová svorkovnica
adová svorkovnica F
T a DA2
OUNDATION Fieldbus
6.2 Sekvencia klávesových skratiek pre kritické parametre
Základné konfiguračné parametre sa dajú overiť pomocou ručného
komunikátora. V rámci procesu konfigurácie a uvedenia do prevádzky je
potrebné skontrolovať minimálne nižšie uvedené parametre.
Poznámka
Ak sa neposkytla žiadna sekvencia klávesových skratiek, daný parameter sa
nevyžaduje na overenie pri danej konfigurácii.
Pokyny ohľadom konfigurácie bloku AI v prevodníku FOUNDATION Fieldbus
nájdete v referenčnej príručke
k zariadeniu Rosemount 3051S FOUNDATION
Fieldbus.
Overenie prevádzky WirelessHART pomocou miestneho
displeja (LCD)
LCD displej bude zobrazovať výstupné hodnoty založené na rýchlosti
bezdrôtovej aktualizácie. Chybové kódy a ďalšie správy LCD displeja nájdete
v referenčnej príručke
a podržaním tlačidla Diagnostic (Diagnostika) na aspoň päť sekúnd zobrazíte
obrazovky TAG (Značka), Device ID (ID zariadenia), Network ID (ID siete),
Network Join Status (Stav pripojenia k sieti) a Device Status (Stav zariadenia).
Vyhľadávanie
siete
zariadenia Rosemount 3051S Wireless. Stlačením
Pripojené s
Pripájanie k sieti
obmedzenou
šírkou pásma
Pripojené
22
n e t w k
N E G O T
n e t w k
O K
Poznámka
Môže trvať niekoľko minút, kým sa zariadenie pripojí k sieti. Pokročilé riešenie
problémov bezdrôtovej siete alebo brány nájdete v referenčnej príručke
Rosemount 3051S WirelessHART, v referenčnej príručke
Wireless Gateway 1410, referenčnej príručke
alebo príručke so stručným návodom
brány Emerson Smart
brány Emerson Smart Wireless Gateway 1420.
zariadenia
Page 23
Február 2019
A
B
AB
Príručka so stručným návodom
7.0 Vyladenie prevodníka
Prevodníky sa dodávajú plne nakalibrované podľa požiadaviek alebo
nastavené z výroby v plnom rozsahu (dolný rozsah = nula, horný rozsah =
horná medza rozsahu).
7.1 Vyladenie nuly
Vyladenie nuly je jednobodové nastavenie, ktoré sa používa na kompenzáciu
montážnej polohy a účinkov tlaku potrubia. Pri vylaďovaní nuly dbajte na to,
aby bol otvorený vyrovnávací ventil a všetky impulzové vedenia mali správnu
úroveň naplnenia.
Ak je nepomer nuly menší ako 3 % skutočnej nuly, postupujte podľa nižšie
uvedených pokynov Použitie ručného komunikátora, aby ste uskutočnili
vyladenie nuly.
Ak je nepomer nuly väčší ako 3 % skutočnej nuly, za účelom opätovného
nastavenia postupujte podľa nižšie uvedených pokynov Použitie tlačidla na
nastavenie nuly na prevodníku.
Ak hardvérové nastavenia nie sú dostupné, pozrite si referenčnú príručku
k zariadeniu Rosemount 3051S, aby ste vykonali opätovné nastavenie
pomocou ručného komunikátora.
Použitie ručného komunikátora
1. Zrovnajte alebo odvetrajte prevodník a pripojte ručný komunikátor.
2. V ponuke zadajte sekvenciu klávesových skratiek (pozrite si Ta bu ľka 3).
3. Postupujte podľa príkazov a vykonajte vyladenie nuly.
Použitie tlačidla na nastavenie nuly na prevodníku
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo nastavenia nuly aspoň na dve sekundy, ale
nie na dlhšie ako desať sekúnd.
Obrázok 16. Tlačidlá nastavenia prevodníka
PlantWebSpojovacia skriňa
A. Nula
B. Rozpätie
23
Page 24
Príručka so stručným návodom
8.0 Inštalácia bezpečnostných prístrojových
systémov
Informácie o inštaláciách s bezpečnostnou certifikáciou nájdete
v referenčnej príručke zariadenia Rosemount 3051S, v ktorej je
uvedený postup inštalácie a systémové požiadavky.
9.0 Certifikáty produktu
Rev 2.6
9.1 Osvedčenie o bežnom prostredí
Prevodník bol štandardne preverený a otestovaný, že jeho konštrukcia spĺňa
základné elektrické, mechanické a protipožiarne požiadavky. Preverenie
a otestovanie vykonalo národne uznávané skúšobné laboratórium (NRTL)
akreditované Federálnou správou pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci
(OHSA).
9.2 Informácie o európskych smerniciach
Kópiu Vyhlásenia o zhode s EÚ nájdete na konci Príručky so stručným
návodom. Najnovšiu verziu Vyhlásenia o zhode s EÚ nájdete na lokalite
Emerson.com/Rosemount.
9.3 Inštalácia vybavenia v Severnej Amerike
Predpisy National Electrical Code® (NEC) v USA a Canadian Electrical Code
(CEC) v Kanade povoľujú používanie zariadení s označením divízie v zónach
a zariadení s označením zóny v divíziách. Príslušné označenia musia byť
vhodné pre oblasť klasifikácie a triedu plynov a teploty. Tieto informácie sú
jasne definované v príslušných kódexoch.
Február 2019
9.4 USA
E5 osvedčenie USA o nevýbušnosti, odolnosti proti vznieteniu prachu
Certifikát: 1143113
Normy: FM trieda 3600 – 2011, FM trieda 3615 – 2006, FM trieda 3810 – 2005,
Označenia: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; T5; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
I5 USA – iskrovo bezpečné, nezápalné
Certifikát: 1143113
Normy: FM trieda 3600 – 2011, FM trieda 3610 – 2010, FM trieda 3611 – 2004,
Označenia IS CL I,II,III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G, T4; trieda 1, zóna 0 AEx ia
24
UL 1203 5. vyd., UL 50E 1. vyd., UL 61010-1 (3. vydanie)
-50 °C ≤ T
FM trieda 3810 – 2005, UL 50E 1. vyd., UL 61010-1 (3. vydanie)
IIC T4 (-50 °C ≤ T
[Fieldbus]; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D, T5, Ta = 70 °C;
nákres Rosemount 03251-1006; typ 4X
≤ +85 °C; utesnenie sa nevyžaduje; typ 4X
a
≤ +70 °C) [HART]; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
a
Page 25
Február 2019
Príručka so stručným návodom
IE USA FISCO – iskrová bezpečnosť
Certifikát: 1143113
Normy: FM trieda 3600 – 2011, FM trieda 3610 – 2010, FM trieda 3810 – 2005,
UL 50E 1. vyd., UL 61010-1 (3. vydanie)
Označenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, T4 (-50 °C ≤ T
zóna 0 AEx ia IIC T4; nákres Rosemount 03251-1006; typ 4X
≤ +60 °C); trieda 1,
a
9.5 Kanada
E6 Kanada – osvedčenie o nevýbušnosti, odolnosti proti vznieteniu prachu, oddiel 2
Certifikát: 1143113
Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA C22.2 č. 25-1966 (R2014),
Označenia: trieda I, skupiny B, C, D, -50 °C≤ T
I6 Kanada – iskrová bezpečnosť
Certifikát: 1143113
Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CAN/CSA-60079-0-11,
Označenia: iskrová bezpečnosť triedy I, oddiel 1; skupiny A, B, C, D; vhodné pre
IF Kanada – FISCO iskrová bezpečnosť
Certifikát: 1143113
Normy:CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CAN/CSA-60079-0-11,
Označenia: iskrová bezpečnosť triedy I, oddiel 1; skupiny A, B, C, D; vhodné pre
CSA C22.2 č. 30-M1986 (R2012), CSA C22.2 č. 94.2-07,
CSA C22.2 č. 213-M1987 (R2013), CAN/CSA-C22.2 č. 61010-1-12,
ANSI/ISA 12.27.01-2011
≤ +85 °C; trieda II, skupiny E, F, G;
trieda III; vhodné pre triedu I, zónu 1, skupinu IIB+H2, T5; triedu I, oddiel 2,
a
skupiny A, B, C, D; vhodné pre triedu I, zónu 2, skupinu IIC, T5; utesnenie
sa nevyžaduje; dvojité utesnenie; typ 4X
CAN/CSA C22.2 č. 60079-11:14, CSA C22.2 č. 94.2-07,
ANSI/ISA 12.27.01-2011
triedu 1, zónu 0, IIC, T3C, T
dvojité utesnenie; typ 4X
= 70 °C; nákres Rosemount 03251-1006;
a
CAN/CSA C22.2 č. 60079-11:14, CSA C22.2 č. 94.2-07,
ANSI/ISA 12.27.01-2011
triedu 1, zónu 0, IIC, T3C, T
dvojité utesnenie; typ 4X
= 70 °C; nákres Rosemount 03251-1006;
a
9.6 Európa
E1 ATEX – ohňovzdornosť
Certifikát: DEKRA 15ATEX0108X
Normy:EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015
Označenia: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C≤ T
T4/T5 (-60 °C≤ T
Teplotná triedaTeplota procesuTeplota okolitého prostredia
T6-60 °C až +70 °C-60 °C až +70 °C
T5-60 °C až +80 °C-60 °C až +80 °C
T4-60 °C až +120 °C-60 °C až +80 °C
≤ +80 °C); V
a
= 42,4 VDC
max
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hrúbkou menej ako 1 mm, ktor
ranicu medzi zónou 0 (procesné spojenie) a zónou 1 (všetky ostatné č
tvorí h
zariadenia).
Podrobné informácie o materiáli membrány nájdete podľa kódu mode
≤ +70 °C),
a
á
asti
lu
25
Page 26
Príručka so stručným návodom
v technickom liste. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť
podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na zaistenie
bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny na
inštaláciu a údržbu od výrobcu.
2. Spoje s odolnosťou voči vznieteniu nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatickéh
Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže
vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou. Ak
sa náterová farba objednáva prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu,
požiadajte výrobcu o ďalšie informácie.
4. Náležité káble, priechodky a konektory musia byť vhodné pre teploty vyššie o 5
ako je maximálna predpísaná teplota pre dané miesto inštalácie.
I1 ATEX – iskrová bezpečnosť
Certifikát: BAS01ATEX1303X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
I
i
≤ +70 °C)
a
P
i
Nepouží-
va sa
17,32 mWNepouží-
va sa
Označenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ T
ModelU
Supermodul
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C;
3051SHP…D…A
3051S…F; 3051SF…F;
3051SHP…D…F
3051S…F…IA; 3051SF …F…IA;
3051SHP…D…F…IA
3051S …A…M7, M8 alebo M9;
3051SF …A…M7, M8 alebo M9;
3051SAL…C…M7, M8 alebo M9;
3051SHP…D…M7, M8 alebo M9;
3051SAL; 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H
3051SAL…M7, M8 alebo M9;
3051SAM…M7, M8 alebo M9;
Možnosť RTD pre 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W
3051SHP…7…A30 V300 mA1,0 W14,8 nF0
Možnosť RTD pre 3051SHP…7…A30 V 2,31 mA
3051SHP…7…F30 V300 mA1,3 W00
3051SHP…7…F…IA17,5 V380 mA5,32 W00
Možnosť RTD pre 3051SHP…7…F30 V18,24 mA 137 mW0,8 nF1,33 mH
™
i
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
C
i
Február 2019
o výboja.
°C,
Li
Nepouží-
va sa
Nepouží-
va sa
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky Rosemount 3051S vybavené prepäťovou ochranou nedokážu
absolvovať 500 V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 normy
EN 60079-11:2012. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
2. Kolíky svoriek supermodulu Rosemount 3051S sa musia dodať so stupňom ochrany
minimálne IP20 v súlade s normou IEC/EN 60529.
3. Puzdro Rosemount 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu
môže byť aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v oblasti zóny 0, je
potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
26
Page 27
Február 2019
Príručka so stručným návodom
IA ATEX FISCO
Certifikát: BAS01ATEX1303X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Označenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ T
ParameterFISCO
Napätie U
Prúd I
Napájanie P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0
0
≤ +70 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky Rosemount 3051S vybavené prepäťovou ochra
absolvovať 500
EN
60079-11:2012. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 nor
nou nedokážu
my
2. Kolíky svoriek supermodulu Rosemount 3051S sa musia dodať so stupňom ochrany
minimálne IP20 v súlade s normou IEC/EN 60529.
3. Puzdro Rosemount 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu
môže byť aplikovaný polyuretánový náter. No ak je
potr
ebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
umiestnené v oblasti zóny 0, je
ND ATEX - odolné voči prachu
Certifikát: BAS01ATEX1374X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Označenia: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
= 42,4 V
V
max
95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤+85 °C),
500
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po
triedu ochrany IP66.
2. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými záslepnými zátkami, ktor
zaručia rovnaký stupeň kr
ytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
3. Vstupné otvory káblov a záslepné zátky musia byť vhodné pre okolitý tepl
rozsah prístr
oja a musia odolať nárazovému testu 7 J.
4. Supermodul(-y) sa musia bezpečne zaskrutkovať na svoje miesto, aby sa zachovala
ochrana proti vniknutiu cudzích látok do puzdra(-ier).
N1 ATEX typu n
Certifikát: BAS01ATEX3304X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Označenia: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ T
≤ +85 °C), V
a
max
= 45 V
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktor
my EN 60079-15:2010. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
nor
ý vyžaduje odsek 6.5
é
otný
Poznámka
Zostava RTD nie je súčasťou typového schválenia n Rosemount 3051SFx.
27
Page 28
Príručka so stručným návodom
9.7 Medzinárodné
E7 IECEx – ohňovzdorné a odolné voči prachu
Certifikát: IECEx DEK 15.0072X, IECEx BAS 09.0014X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014,
Označenia: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C≤ T
Teplotná triedaTeplota procesuTeplota okolitého prostredia
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hrúbkou menej ako 1 mm, ktor
tvorí hranicu medzi zónou 0 (procesné spojenie) a zónou 1 (všetky ostatné časti
zariadenia). Podrobné informácie o materiáli membrány nájdete podľa kódu modelu
v technickom liste. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť
podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na zaistenie
bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny na
inštaláciu a
2. Spoje s odolnosťou voči vznieteniu nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatického výboja.
Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže
vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou.
k sa náterová farba objednáva prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu,
A
požiadajte výrobcu o ďalšie informácie.
4. Náležité káble, priechodky a konektory musia byť vhodné pre teploty vyššie o 5 °C,
ako je maximálna predpísaná teplota pre dané miesto inštalácie.
5. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne
triedu ochrany IP66.
6. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými záslepnými zátkami,
ktoré zaručia rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
7. Vstupné otvory káblov a záslepné zátky musia byť vhodné
rozsah prístroja a musia odolať nárazovému testu 7 J.
8. Supermodul Rosemount 3051S sa musí bezpečne zaskrutkovať na svoje miesto,
aby sa zachovala ochrana proti vniknutiu cudzích látok do puzdra.
IEC 60079-31:2008
≤ +70 °C),
T4/T5 (-60 °C≤ T
Ex ta IIIC T105 °C T
T6-60 °C až +70 °C-60 °C až +70 °C
T5-60 °C až +80 °C-60 °C až +80 °C
T4-60 °C až +120 °C-60 °C až +80 °C
≤ +80 °C); V
a
500
max
95 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
a
= 42,4 VDC
údržbu od výrobcu.
pre okolitý teplotný
Február 2019
á
po
28
Page 29
Február 2019
I7 IECEx – iskrová bezpečnosť
Certifikát: IECEx BAS 04.0017X
Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Označenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ T
ModelU
Supermodul 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C;
3051SHP…D…A
3051S…F; 3051SF…F;
3051SHP…D…F
3051S…F…IA; 3051SF …F…IA;
3051SHP…D…F…IA
3051S …A…M7, M8 alebo M9;
3051SF …A…M7, M8 alebo M9;
3051SAL…C…M7, M8 alebo M9;
3051SHP…D…M7, M8 alebo M9
3051SAL; 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H
3051SAL…M7, M8 alebo M9
3051SAM…M7, M8 alebo M9
Možnosť RTD pre 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W
3051SHP…7…A30 V300 mA1,0 W14,8 nF0
Možnosť RTD pre 3051SHP…7…A30 V 2,31 mA
3051SHP…7…F30 V300 mA1,3 W00
3051SHP…7…F…IA17,5 V380 mA5,32 W00
Možnosť RTD pre 3051SHP…7…F30 V18,24 mA 137 mW0,8 nF1,33 mH
Príručka so stručným návodom
≤+70 °C)
a
I
i
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
P
i
17,32 mWNepouží-
C
i
Nepouží-
va sa
va sa
Nepouží-
va sa
Nepouží-
va sa
Li
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky Rosemount 3051S vybavené prepäťovou ochra
absolvovať 500
60079-11:2012. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
EN
V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 nor
nou nedokážu
my
2. Kolíky svoriek supermodulu Rosemount 3051S sa musia dodať so stupňom ochrany
minimálne IP20 v súlade s normou IEC/EN 60529.
3. Puzdro Rosemount 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu
môže byť aplikovaný polyuretánový náter. No ak je
potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
je
umiestnené v oblasti zóny 0,
IG IECEx FISCO
Certifikát: IECEx BAS 04.0017X
Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Označenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ T
ParameterFISCO
Napätie U
Prúd I
Napájanie P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0
0
≤ +70 °C)
a
29
Page 30
Príručka so stručným návodom
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky Rosemount 3051S vybavené prepäťovou ochranou nedokážu
absolvovať 500 V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 normy
EN 60079-11:2012. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
2. Kolíky svoriek supermodulu Rosemount 3051S sa musia dodať so stupňom ochrany
minimálne IP20 v súlade s normou IEC/EN 60529.
3. Puzdro Rosemount 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu
môže byť aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v ob
lasti zóny 0, je
potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
N7 IECEx – typ n
Certifikát: IECEx BAS 04.0018X
Normy:IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Označenia: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤T
≤ +85 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktorý vyžaduje odsek 6.5
normy EN 60079-15:2010. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
Február 2019
30
Page 31
Február 2019
Príručka so stručným návodom
9.8 EAC – Bielorusko, Kazachstan, Rusko
EM Technické smernice v rámci colnej únie (EAC) – odolnosť voči vznieteniu a prachu
Certifikát: RU C-US.AA87.B.00378
Označenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
Ex tb IIIC T105 °C T
Ex ta IIIC T105 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie sú uvedené v certifikáte
IM Technické smernice v rámci colnej únie (EAC) – iskrová bezpečnosť
Certifikát: RU C-US.AA87.B.00378
Označenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X) sú uvedené v certifikáte:
95 °C Db X
500
95 °C Da X
500
9.9 Kombinácie
K1 Kombinácia E1, I1, N1 a ND
K7 Kombinácia E7, I7 a N7
KC Kombinácia E1, E5, I1 a I5
KD Kombinácia E1, E5, E6, I1, I5 a I6
KG Kombinácia IA, IE, IF a IG
KM Kombinácia EM a IM
31
Page 32
Príručka so stručným návodom
Obrázok 17. Vyhlásenie o zhode pre zariadenie Rosemount 3051SHP
Február 2019
32
Page 33
Február 2019
Príručka so stručným návodom
33
Page 34
Príručka so stručným návodom
Február 2019
34
Page 35
Február 2019
35
Page 36
Február 2019
Príručka so stručným návodom
36
Page 37
Príručka so stručným návodom
Február 2019
37
Page 38
Február 2019
Príručka so stručným návodom
38
Page 39
Február 2019
39
Page 40
Príručka so stručným návodom
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051SHP
List of Rosemount 3051SHP Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO OOO O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO OXO O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO OXO O
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Február 2019
40
Page 41
Február 2019
Príručka so stručným návodom
41
Page 42
Celosvetová centrála
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee,
MN 55379, USA