Rosemount 3051S Manuals & Guides [sl]

Page 1
Príručka so stručným návodom
00825-0127-4851, rev. A+
Prevodník vysokého statického diferenčného tlaku Rosemount
)HEUXiU 201
3051S
Page 2
Príručka so stručným návodom
UPOZORNENIE
Február 2019
POZNÁMKA
Táto príručka poskytuje základné pokyny k vysokostatickému diferenčnému prevodníku tlaku Rosemount 3051S (3051SHP). Neuvádza pokyny na konfiguráciu, diagnostiku, údržbu, servis, riešenie problémov ani inštalácie s odolnosťou voči výbuchom, požiaru alebo iskrovo bezpečné inštalácie (I.S.). Ďalšie pokyny nájdete v referenčnej príručke zariadenia Rosemount 3051SHP. Táto príručka je taktiež k dispozícii aj elektronicky na lokalite Emerson.com/Rosemount
Informácie týkajúce sa prepravy bezdrôtových produktov
Zariadenie bolo dodané bez nainštalovaného napájacieho modulu. Pred dodaním zariadenia vyberte napájací modul.
Každý napájací modul obsahuje dve primárne lítiové batérie veľkosti „C.“ Preprava primárnych lítiových batérií podlieha regulácii ministerstva dopravy USA a reguláciám IATA (Medzinárodné združenie leteckých dopravcov), ICAO (Medzinárodná organizácia pre civilné letectvo) a ARD (Európska dohoda o cestnej preprave nebezpečného tovaru). Povinnosťou odosielateľa je zabezpečiť zhodu s týmito alebo akýmikoľvek inými miestnymi požiadavkami. Pred expedíciou si prečítajte aktuálne predpisy a požiadavky.
Výbuchy môžu spôsobiť úmrtie alebo vážne zranenie.
Inštalácia prevodníka vo výbušnom prostredí sa musí vykonať v súlade s platnými miestnymi, štátnymi aj medzinárodnými normami, vyhláškami a pravidlami. Všetky informácie o obmedzeniach súvisiacich sbezpečnou inštaláciou nájdete v časti so schváleniami v referenčnej príručke pre Rosemount 3051SHP.
Pred pripojením komunikátora založeného na protokole HART
prístroje v okruhu nainštalované v súlade s postupmi iskrovo bezpečného alebo nezápalného zapojenia.
Pri inštalácii so zabezpečením proti výbuchu/vznieteniu neodstraňujte z prevodníka kryty pri zapnutom
napájaní jednotky.
Úniky počas prevádzky môžu spôsobiť poranenie alebo usmrtenie.
Na predchádzanie únikom zaistite bezpečné pripojenie prostredníctvom kužeľového a závitového
pripojenia.
Zásah elektrickým prúdom môže spôsobiť úmrtie alebo vážne zranenie.
Nedotýkajte sa prívodných káblov ani svoriek. Prívodné káble môžu byť pod vysokým napätím, ktoré
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Vývodky/káblové prívody
Pokiaľ nie je označené inak, vývodky/káblové otvory v puzdre prevodníka používajú typ závitu
NPT. Prívody s označením „M20“ majú typ závitu M20 1,5. Na zariadeniach s viacerými prívodmi potrubia budú mať všetky vstupy rovnaký formát závitu. Pri uzatváraní týchto otvorov používajte len záslepky, adaptéry, priechodky alebo chráničky s kompatibilným typom závitu.
Pri inštalácii v nebezpečných prostrediach používajte v káblových/chráničkových otvoroch iba záslepky,
adaptéry alebo priechodky, ktoré sú náležite uvedené, Ex certifikované, odolné voči vznieteniu a prachu.
Pokyny týkajúce sa bezdrôtového/napájacieho modulu
Napájací modul je možné vymeniť v nebezpečnom prostredí. Napájací modul má povrchový odpor viac
ako jeden gigaohm a musí sa správne nainštalovať do krytu bezdrôtového zariadenia. Počas prepravy na
miesto inštalácie a z miesta inštalácie je nutné postupovať opatrne, aby sa zabránilo nahromadeniu
elektrostatickej energie.
Toto zariadenie vyhovuje časti 15 pravidiel FCC. Prevádzka podlieha nasledujúcim podmienkam. Toto
zariadenie nesmie spôsobovať škodlivé rušenie. Toto zariadenie musí pripúšťať všetky rušenia vrátane tých, ktoré môžu mať nežiaduce účinky na prevádzku zariadenia. Toto zariadenie sa musí nainštalovať tak, aby bol zabezpečený minimálne 20 cm odstup antény od okolostojacich osôb.
.
®
vo výbušnom ovzduší sa uistite, že sú
1
/2-14
Obsah
Pripravenosť systému. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montáž prevodníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Posúdenie natočenia plášťa . . . . . . . . . . . . 8
Nastavenie prepínačov a spínačov. . . . . . . . 9
Zapnutie napájania prevodníka . . . . . . . . .10
Kontrola konfigurácie . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vyladenie prevodníka . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inštalácia bezpečnostných prístrojových
systémov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Certifikáty produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Page 3
Február 2019
Príručka so stručným návodom

1.0 Pripravenosť systému

Poznámka
Informácie o pripravenosti systému sú len pre verziu voliteľnej pokročilej diagnostiky HART 5/HART 7 (kód voliteľnej možnosti DA2) prevodníka.

1.1 Skontrolovanie možnosti používania revízie HART

Pri používaní riadiacich alebo spravovacích systémov založených
na protokole HART pred inštaláciou prevodníka skontrolujte, či dané systémy podporujú protokol HART. Nie všetky systémy dokážu komunikovať s protokolom HART revízie 7. Tento prevodník je možné nakonfigurovať na revíziu HART 5 alebo 7.
Pokyny na zmenu revízie HART vo vašom prevodníku nájdete
v referenčnej príručke k modelu Rosemount 3051S.

1.2 Potvrdenie správneho ovládača zariadenia

Skontrolujte, či je vo vašom systéme nahratý najnovší ovládač zariadenia
(DD/DTM™), aby bol zabezpečený správny spôsob komunikácie.
Najnovšie súbory ovládača zariadenia prevezmite zo stránky
Emerson.com alebo HartComm.org.
Revízie a ovládače zariadenia Rosemount 3051S
Tabuľka 1 poskytuje informácie, ktoré sú potrebné, aby ste zabezpečili,
že máte správny ovládač a dokumentáciu pre vaše zariadenie.
Tabuľka 1. Revízie a súbory zariadenia Rosemount 3051S
Identifikovať
zariadenie
Dátum
vydania
softvéru
Apr. 2016 1.0.0 20
Okt. 2010 Nepoužíva sa 12 5 3 00809-0100-4801
Máj 2007 Nepoužíva sa 7 5 2 00809-0100-4801
Sep. 2006 Nepoužíva sa 4, 5, 6 5 1 00809-0100-4801 Nepoužíva sa
1. Revízia softvéru NAMUR je uvedená na hardvérovej značke na zariadení. V súlade s NE53 nemenia revízie najmenej významnej úrovne X (z 1.0.X) funkcie ani prevádzku zariadenia a neuvádzajú sa vstĺpčeku Skontrolovať funkcie.
2. Revíziu softvéru HART je možné načítať pomocou konfiguračného nástroja podporujúceho softvér HART.
3. Názvy súborov ovládača zariadenia používajú zariadenie a revíziu DD, napr. 10_01. Protokol HART bol vytv zariadeniami HART. Na využívanie nových funkcií je potrebné prevziať nový ovládač zariadenia. Aby bolo možné využívať všetky funkcie, odporúčame prevziať súbory nového ovládača zariadeni
4. Možnosť vybrať revíziu HART 5 a 7.
Revízia
softvéru
nAMUR
orený tak, aby umožnil revíziám so staršími ovládačmi zariadenia naďalej komunikovať s novými
(1)
Revízia
softvéru
hART
Univerzálna
(2)
Nájsť ovládač
zariadenia
revízia
hART
7 4
5 3
Revízia
zariade-
(3)
nia
Skontrolovať
pokyny
Číslo
dokumentu
návodu
00809-0100-4801
Skontrolovať funkcie
Zmeny softvéru
Zoznam zmien nájdete
v časti Poznámka pod
čiarou 4.
Pridaná pomocná
diagnostika, výstup
mA, príkon, koeficient
odchýlky
Aktualizácia
monitorovacej
schopnosti
štatistického procesu
a.
(4)
Page 4
Príručka so stručným návodom

2.0 Montáž prevodníka

2.1 Meranie prietoku v kvapalinách

1. Na potrubné vedenie namontujte zboku odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo pod odberové hrdlo.

2.2 Meranie prietoku v plynoch

1. Na potrubné vedenie namontujte zboku alebo zhora odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo nad odberové hrdlo.
Poznámka
Na podporu prevodníka a 1/4 pal. potrubia smerujúceho do prevodníka sa vyžaduje držiak.

2.3 Používanie montážneho držiaka

Nižšie uvedené obrázky obsahujú pokyny ohľadom správneho upevnenia prevodníka pomocou montážnych držiakov dodaných spoločnosťou Emerson spoločnosťou Emerson ako náhradné diely. Skrutky by sa mali utiahnuť na krútiaci moment 125 in-lb.
. Použite len skrutky dodané s prevodníkom alebo predávané
Montáž na panel Montáž na potrubie
Február 2019
PlantWeb
Spojovacia skriňa Displej vzdialenej montáže
Plášť
Page 5
Február 2019
Príručka so stručným návodom

2.4 Utesnenie plášťa voči vonkajšiemu prostrediu

Na vonkajší závit vývodiek je nutné aplikovať pásku alebo pastu na utesnenie závitov (PTFE), aby sa dosiahlo nepriepustné (vodotesné/prachotesné) utesnenie vývodov a zabezpečilo sa splnenie požiadaviek tried krytia NEMA typ 4X, IP66 a IP68. Ak je potrebné dosiahnuť iné triedy utesnenia proti vniknutiu cudzích látok, obráťte sa na výrobcu.
Pri závitoch M20 nainštalujte vývodové záslepky a zaskrutkujte ich po celom závite alebo až na mechanický doraz.
Poznámka
IP68 nie je dostupné pri bezdrôtovom výstupe.

2.5 Inštalácia vysokotlakového kužeľového a závitového pripojenia

Prevodník sa dodáva s autoklávovým pripojením, ktoré je navrhnuté na použitie pri vysokom tlaku. Pomocou nasledujúcich krokov správne zapojíte prevodník do vášho procesu:
1. Na závity tesniacej matice naneste mazivo kompatibilné s procesom.
2. Zasuňte tesniacu maticu do potrubia a následne založte na koniec potrubia objímku (objímka má reverzný závit).
3. Na kužeľ potrubia naneste malé množstvo maziva kompatibilného s procesom. Zabránite tak zadieraniu a uľahčíte utesnenie. Vložte potrubie do pripojenia a dotiahnite rukou.
4. Tesniacu maticu dotiahnite na uťahovací moment 25 ft-lb.
®
Poznámka
Na prevodníku sa z bezpečnostných dôvodov a na detekciu úniku nachádza odkvapkávací otvor. Ak z odkvapkávacieho otvoru začne vytekať kvapalina, izolujte tlak procesu, odpojte prevodník a opätovne utesnite, až kým neodstránite únik.
Všetky prevodníky Rosemount 3051SHP sa dodávajú so štítkom 316L SST pripojeným k modulu

2.6 Pokyny týkajúce sa bezdrôtovej prevádzky (v prípade potreby)

Sekvencia štartovania
Napájací modul by sa nemal inštalovať k žiadnemu bezdrôtovému zariadeniu, kým sa nenainštaluje inteligentná bezdrôtová brána (brána) a nebude správne fungovať. Ďalšie podrobnosti nájdete v časti „Zapnutie napájania prevodníka“
na str. 10.
Page 6
Príručka so stručným návodom
UPOZORNENIE
Poloha antény
Anténu umiestnite vertikálne, a to priamo nahor alebo priamo nadol (pozrite si časť Obrázok 1 na strane 6). Anténa by sa mala nachádzať približne 3 stopy (1 m) od akýchkoľvek veľkých predmetov alebo budov, aby bola možná bezproblémová komunikácia s inými zariadeniami.
Obrázok 1. Poloha antény
Pokyny k diaľkovej anténe s vysokou hodnotou prírastku (len bezdrôtová možnosť WN)
Voliteľná možnosť diaľkovej antény s vysokou hodnotou prírastku zabezpečuje flexibilitu montáže prevodníka vďaka bezdrôtovému pripojeniu a ochrane pred bleskom, a je zhmotnením najmodernejšej technickej praxe (pozrite si časť
Obrázok 2 na strane 7).
Február 2019
Pri inštalovaní antén vzdialenej montáže pre prevodník vždy uplatňujte zaužívané bezpečnostné postupy, aby sa zabránilo pádu alebo kontaktu s vysokonapäťovými elektrickými rozvodmi.
Komponenty diaľkovej antény pre prevodník inštalujte v súlade s miestnymi a národnými elektrikárskymi zásadami a uplatňujte najlepšiu prax pre ochranu pred bleskom.
Pred inštaláciou sa poraďte s miestnym elektrickým inšpektorom, funkcionárom zodpovedným za elektroinštaláciu alebo miestnym kontrolórom vykonávajúcim dohľad nad pracovnou oblasťou.
Voliteľná diaľková anténa má za cieľ zabezpečiť flexibilitu inštalácie, optimalizovať bezdrôtový výkon a zaistiť osvedčenia pre lokálne spektrum. V záujme zachovania bezdrôtového výkonu a predchádzania nesúladu s nariadeniami týkajúcimi sa spektra nemeňte dĺžku káblov ani typ antény.
Ak sa dodávaná súprava na montáž diaľkovej antény nenainštaluje podľa týchto pokynov, spoločnosť Emerson nebude niesť zodpovednosť za bezdrôtový výkon ani nesúlad s nariadeniami týkajúcimi sa spektra.
Súprava držiaka diaľkovej antény s vysokou hodnotou prírastku obsahuje koaxiálne tesnenie pre káblové prípojky pre poistku proti blesku a anténu.
Pre diaľkovú anténu nájdite také miesto, kde bude zaručený jej optimálny bezdrôtový výkon. V optimálnom prípade to bude 15 až 25 stôp (4,6 až 7,6 m)
Page 7
Február 2019
A
B
D
C
Príručka so stručným návodom
nad úrovňou podkladu alebo 2 m (6 stôp) nad prekážkami a veľkými časťami infraštruktúry. Pri inštalácii diaľkovej antény použite nasledujúci postup:
1. Anténu upevnite na 1,5 až 2 pal. potrubný pilier pomocou dodaného montážneho vybavenia.
2. Poistku proti blesku pripojte priamo k hornej časti prevodníka.
3. Nainštalujte uzemňovacie pútko, poistnú podložku a maticu na hornú časť poistky proti blesku.
4. Pripojte anténu k poistke proti blesku pomocou dodaného koaxiálneho kábla LMR-400, pričom sa uistite, že poklesová slučka sa nenachádza bližšie ako 1 stopu (0,3 m) od poistky proti blesku.
5. Pomocou koaxiálneho tesnenia utesnite každú prípojku medzi bezdrôtovým zariadením určeným do terénu, poistkou proti blesku, káblom a anténou.
6. Uistite sa, že montážny pilier a poistka proti blesku sú uzemnené podľa národnej/miestne príslušnej zásady pre zapájanie elektroinštalácie.
Zvyškové dĺžky koaxiálneho kábla zviňte do 0,3 m (1 stopa.) cievok.
Obrázok 2. Diaľková anténa s vysokou hodnotou prírastku
Rosemount 3051S
A. Poistka proti blesku B. Anténa
ontážny pilier
C. M D. Pokleso
vá slučka
Page 8
Príručka so stručným návodom
A
A
Poznámka: Vyžaduje sa zapečatenie voči poveternostným vplyvom!
Montážna súprava diaľkovej antény obsahuje koaxiálne tesnenie pre poveternostné zabezpečenie káblových spojok pre poistku proti blesku, anténu a prevodník. Koaxiálne tesnenie sa musí aplikovať, aby bol garantovaný výkon bezdrôtovej siete v teréne. Podrobnosti o spôsobe nanesenia koaxiálneho tesnenia nájdete v časti Obrázok 3.
Obrázok 3. Aplikovanie koaxiálneho tesnenia na káblové prípojky

3.0 Posúdenie natočenia plášťa

Aby ste zaistili lepší prístup k vedeniam alebo lepší výhľad na doplnkový LCD displej:
1. Povoľte nastavovaciu skrutku otáčania plášťa.
2. Najskôr otočte plášť do požadovanej polohy v smere hodinových ručičiek. Ak koniec závitu nepustí plášť do požadovanej polohy, otočte ho do požadovanej polohy proti smeru pohybu hodinových ručičiek (do 360° od konca závitu).
3. Znova dotiahnite nastavovaciu skrutku otáčania puzdra až do 30 in-lb.
4. Pri bezdrôtovom pripojení zvážte pri výbere otáčania puzdra prístup k napájaciemu modulu.
Február 2019
Obrázok 4. Skrutka na nastavenie puzdra prevodníka
PlantWeb Spojovacia skriňa
A. Skrutka na nastavenie natočenia puzdra (3/32 pal.)
Page 9
Február 2019
A
B
C
B
C
Príručka so stručným návodom
Poznámka
Puzdro neotáčajte o viac ako 180° bez predchádzajúceho uskutočnenia postupu demontáže. Nadmerné natočenie môže prerušiť elektrické prepojenie medzi modulom snímača a elektronikou dosky funkcií.

4.0 Nastavenie prepínačov a spínačov

Ak nie je nainštalovaná možnosť alarmu a bezpečnostného nastavenia, prevodník bude fungovať normálne s predvoleným stavom alarmu „high (vysoký)“ a zabezpečením „off (vyp.)“.
1. Kryty prevodníka nedemontujte vo výbušných ovzdušiach, ak je obvod stále pod prúdom. Ak je prevodník pod prúdom, nastavte okruh na manuálny a odpojte elektrické napájanie.
2. Odstráňte kryt priečinku elektroniky. Na puzdre PlantWeb sa kryt nachádza oproti strane s terminálmi do terénu, prípadne na spojovacej skrini odpojte kryt radovej svorkovnice. Kryt puzdra nedemontujte vo výbušných prostrediach.
3. Na puzdre PlantWeb posuňte pomocou malého skrutkovača prepínače zabezpečenia a alarmu do preferovanej polohy (na aktivovanie prepínačov musí byť pripojený LCD displej alebo nastavovací modul). Na puzdre spojovacej skrine vytiahnite kolíky a otočte ich o 90° do požadovanej polohy, aby ste nastavili zabezpečenie a alarm.
4. Opätovne nainštalujte kryt puzdra, aby kovové kontakty vyhovovali požiadavkám odolnosti voči výbuchom.
Obrázok 5. Konfigurácia prepínača a spínača prevodníka
PlantWeb Spojovacia skriňa
A. Modul merača/nastavenia B. Zab
ezpečenie
C. Alarm
Page 10
Príručka so stručným návodom
Február 2019

5.0 Zapnutie napájania prevodníka

Táto časť poskytuje kroky potrebné na zapnutie napájania prevodníkov. Tieto kroky sú jedinečne založené na špecifickom použitom protokole.
Kroky pre prevodníky HART sa začínajú od str. 10.Kroky pre prevodníky FOUNDATIONKroky pre prevodník WirelessHART

5.1 Zapojte vodiče a zapnite za účelom káblom prepojenej konfigurácie HART

Pri zapojovaní prevodníka postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Odpojte a zahoďte oranžové záslepky.
2. Odstráňte kryt puzdra s označením „Field Terminals“.
3. Pripojte kladný vodič k svorke „+“ a záporný vodič k svorke „–“.
Poznámka
Nepripájajte k napájaniu cez skúšobné svorky. Elektrický prúd by mohol poškodiť skúšobnú diódu v testovacom zapojení. Zatočené páry prinášajú najlepšie výsledky. Použite zapojenie 24 AWG až 14 AWG a neprekračujte 1.500 metrov (5.000 stôp). Pri jednopriečinkových puzdrách (puzdro spojovacej skrine) by sa v prostrediach s vysokými hodnotami EMI/RFI malo používať zapojenie s tieneným signálom.
4. Vytvorte úplný kontakt so skrutkou a podložkou vo svorkovnici. Pri metóde priameho pripájania kabeláže naviňte drôt v smere hodinových ručičiek, aby ste zaistili, že bude pri doťahovaní skrutky svorkovnice na mieste.
Fieldbus sa začínajú od str. 18.
®
sa začínajú od str. 19.
Poznámka
Neodporúča sa používať svorkovnicu na lisované kolíky alebo dutinky, pretože takýto typ pripojenia by sa mohol časom alebo pôsobením vibrácií uvoľniť.
5. Ak nie je nainštalovaný voliteľný vstup teploty procesu, zaslepte a utesnite nevyužité pripojenie potrubia. Ak sa voliteľný vstup teploty procesu využíva, ďalšie informácie nájdete v časti „Inštalácia voliteľného vstupu
teploty procesu (snímač Pt 100 RTD)“ na str. 17.
Poznámka
Keď sa v otvore potrubia používa pribalená záslepka so závitmi, musí sa nainštalovať s minimálnym zatiahnutím závitov, aby bola v súlade s požiadavkami odolnosti voči výbuchom. Pri priamych závitoch musí byť zatočených minimálne sedem otočení na závite. Pri kónických závitoch musí byť zatočených minimálne päť otočení na závite.
6. Ak je to možné, nainštalujte káble do previsnutej slučky. Previsnutú slučku vytvorte tak, aby jej spodok bol nižšie ako pripojenia potrubia a puzdro prevodníka.
7. Opätovne nainštalujte kryt puzdra a utiahnite ho tak, aby úplne zapadol do kontaktu kovu s kovom medzi puzdrom a krytom, aby sa dosiahol súlad s požiadavkami odolnosti voči výbuchom.
10
Page 11
Február 2019
B
A
Príručka so stručným návodom
Obrázok 6 znázorňuje schému zapojenia potrebnú pre napájanie káblom
pripojeného prevodníka HART a umožnenie komunikácie s prenosným komunikátorom do terénu.
Obrázok 6. Kabeláž prevodníka
Zapojenie plášťa PlantWeb Zapojenie plášťa spojovacej skrine
B
A
S optimálnym pripojením procesnej teploty
A. RL 250 B. Napájací zdroj
A
Poznámka
Nainštalovanie svorkovnice s prepäťovou ochranou nezaručuje ochranu pred prepätím, pokiaľ nie je puzdro prevodníka správne uzemnené.
Uzemnenie signálneho vedenia
Neveďte signálne vedenie v rúrkach alebo v otvorených drážkach spolu s elektrickým vedením alebo v blízkosti silnoprúdových zariadení. Na module snímača a vo vnútri svorkovnice sú k dispozícii uzemňovacie svorky. Tieto uzemňovacie svorky sa používajú, keď sú nainštalované svorkovnice s ochranou pred prechodným napätím alebo keď to vyžadujú miestne predpisy. Ďalšie informácie o spôsobe uzemnenia tienenia kábla nájdete v časti Krok 2.
1. Odstráňte kryt plášťa na strane vonkajších svoriek.
2. Zapojte dvojicu vodičov a uzemnite ich tak, ako to znázorňuje Obrázok 7.
a. Tienenie kábla by malo byť:
zrezané v blízkosti a izolované od kontaktu s puzdrom prevodníka,pripojené k svorkovnici bez prerušovania,pri konci zdroja napájania pripojené k riadnemu uzemneniu.
B
11
Page 12
Príručka so stručným návodom
Obrázok 7. Vedenie
B
Február 2019
D
E
B
DP
B
A
C
A. Zaizolujte tienenie D. Orežte tienenie a zaizolujte B. Minimalizujte vzdialenosť E. Bezpečnostné uzemnenie C. Pripojte tienenie naspäť k uzemneniu napájacieho zdroja
3. Znovu založte kryt plášťa. Kryt sa odporúča dotiahnuť tak, aby medzi krytom a plášťom nebola žiadna medzera.
Poznámka
Keď sa v otvore potrubia používa pribalená záslepka so závitmi, musí sa nainštalovať s minimálnym zatiahnutím závitov, aby bola v súlade s požiadavkami odolnosti voči výbuchom. Pri priamych závitoch musí byť zatočených minimálne sedem otočení na závite. Pri kónických závitoch musí byť zatočených minimálne päť otočení na závite.
4. Zazátkujte a utesnenite nevyužité pripojenia potrubia pomocou dodanej záslepky na potrubie.
Diaľkové zapojenie displeja a zapnutie (v prípade potreby)
Displej vzdialenej montáže a systém rozhrania pozostávajú z miestneho prevodníka a zostavy LCD displeja vzdialenej montáže. Zostava miestneho prevodníka obsahuje puzdro spojovacej skrine s radovou svorkovnicou s tromi pozíciami integrálne namontovanými k modulu snímača. Zostava LCD displeja vzdialenej montáže pozostáva z dvojpriečinkového puzdra PlantWeb s radovou svorkovnicou so siedmimi pozíciami. Kompletné pokyny zapojenia káblov nájdete v časti Obrázok 8 na strane 14. Nasledujúce údaje obsahujú zoznam potrebných informácií špecifických pre zobrazovací systém vzdialenej montáže:
Každá radová svorkovnica je jedinečná pre systém vzdialeného
zobrazenia.
Adaptér puzdra 316 SST je trvalo zabezpečený na puzdre PlantWeb LCD
displeja vzdialenej montáže, čím zabezpečuje externé uzemnenie a spôsob montáže na mieste pomocou dodaného montážneho držiaka.
Na káblové prepojenie medzi prevodníkom a LCD displejom vzdialenej
montáže sa vyžaduje kábel. Dĺžka kábla je obmedzená na 100 stôp.
12
Page 13
Február 2019
Na káblové prepojenie medzi prevodníkom a LCD displejom vzdialenej
Príručka so stručným návodom
montáže sa vyžaduje 50 stopový (možnosť M8) alebo 100 stopový (možnosť M9) kábel. Možnosť M7 nezahŕňa kábel; pozrite si odporúčané technické údaje.
Typ kábla
Odporúča sa, aby sa v tejto inštalácii použil kábel Madison AWM typu 2549. Môžu sa použiť aj iné porovnateľné káble, pokiaľ majú nezávislé dvojité zatočené tienené páry káblov s vonkajším tienením. Elektrické vodiče musia byť minimálne 22 AWG a komunikačné káble CAN musia byť minimálne 24 AWG.
Dĺžka kábla
Dĺžka kábla je až do 100 stôp v závislosti od kapacitancie kábla.
Kapacitancia kábla
Kapacitancia od komunikačného rozvodu k spätnému rozvodu CAN zapojenia musí byť celkovo menšia ako 5000 pikofaradov. To umožní až 50 pikofaradov na stopu pri 100 stôp dlhom kábli.
Zváženie iskrovej bezpečnosti
Zostava prevodníka so vzdialeným displejom sa schválila s káblom Madison AWM typu 2549. Môžete použiť alternatívny kábel, pokiaľ sú prevodník so vzdialeným displejom a kábel nakonfigurované podľa kontrolnej schémy inštalácie alebo certifikátu. Pozrite si príslušný certifikát schválenia alebo kontrolnú schému v referenčnej príručke kde nájdete požiadavky iskrovej bezpečnosti pre vzdialený kábel.
pre zariadenie Rosemount 3051S,
Dôležité
Nepripájajte napájanie k terminálu vzdialenej komunikácie. Pozorne dodržte pokyny k zapojeniu, aby ste predišli poškodeniu komponentov systému.
13
Page 14
Príručka so stručným návodom
(white) 24 AWG
(blue) 24 AWG
(black) 22 AWG
(red) 22 AWG
4-20 mA
B
C
A
(biely) 24 AWG
(modrý) 24 AWG
(čierny) 22 AWG (červený) 22 AWG
Obrázok 8. Zapojenie displeja vzdialenej montáže
Február 2019
A. Displej vzdialenej montáže B. Zapojenie plášťa spojovacej skrine C. 4 – 20 mA
Poznámka
Farby zapojenia uvedené na Obrázok 8 sú v súlade s káblom Madison AWM typu 2549. Farby zapojenia sa môžu odlišovať v závislosti od zvoleného kábla.
Kábel Madison AWM typu 2549 obsahuje tienenie uzemnenia. Toto tienenie sa musí pripojiť k uzemneniu na module snímača alebo vzdialenom displeji, ale nie na obidvoch.
Káblové zapojenie s rýchlym pripojením (v prípade potreby)
Štandardne sa rýchle pripojenie dodáva správne pripojené k modulu snímača a pripravené na inštaláciu. Súpravy káblov a konektory na zapojenie v teréne (v tienenej oblasti) sa predávajú samostatne.
14
Page 15
Február 2019
Príručka so stručným návodom
Obrázok 9. Rozložené zobrazenie rýchleho pripojenia Rosemount
B
A
D
E
C
F
A. Priamy pripájací konektor pre
B. Pravouhlý pripájací konektor pre
1. Objednávacie číslo dielu 03151-9063-0001.
2. Zapojenie v teréne dodáva zákazník.
3. Dodáva predajca súpravy káblov.
4. Objednávacie číslo dielu 03151-9063-0002.
zapoje
zapoje
nie v teréne
nie v teréne
(1)(2)
(2)
(4)
C. Puzdro na rýchle pripojenie
rava káblov
D. Súp E. Spojovacia matica F. Spojovacia matica na rýchle pripojenie
(3)
Dôležité
Ak sa rýchle pripojenie objedná ako náhradné puzdro 300S alebo sa odpojí od modulu snímača, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov, aby ste vykonali správne zmontovanie pred zapojením káblov v teréne.
1. Rýchle pripojenie umiestnite k modulu snímača. Za účelom zaručenia správneho zarovnania kolíkov odpojte upevňovaciu maticu pred inštaláciou rýchleho pripojenia k modulu snímača.
2. Spojovaciu maticu umiestnite nad rýchle pripojenie a kľúčom utiahnite na maximálne 300 in-lb (34 N-m).
3. Nastavovaciu skrutku utiahnite až do 30 in-lb pomocou
3
/32 pal.
imbusového kľúča.
4. Na rýchle pripojenie nainštalujte súpravu káblov/konektory zapojiteľné v teréne. Nadmerne neuťahujte.
15
Page 16
Príručka so stručným návodom
A
B
+
-
Load (Ohms)
1387
1000
500
0
10.5 20
30
42.4
Operating
Region
Voltage (Vdc)
Napätie (VDC)
Zaťaženie (ohmy)
Prevádzko
vý región
42,4
,
1322
1000
500
0
12.0 20 30
42.4
Voltage (Vdc)
Load (Ohms)
Operating
region
Napätie (VDC)
Zaťaženie (ohmy)
Prevádzko
vý región
42,4
,
Obrázok 10. Puzdro rýchleho pripojenia s odpojenými kolíkmi
A. Uzemnenie B. Bez pripojenia
Poznámka
Iné podrobnosti zapojenia nájdete v nákrese s odpojenými kolíkmi a v inštalačných pokynoch výrobcu súpravy kábla.
Napájací zdroj
Zdroj jednosmerného napájania by mal zabezpečiť napájanie so zvlnením menším ako 2 %. Celková odporová záťaž je súčtom odporu signálnych vodičov a záťažového odporu riadiacej jednotky, indikátora a príslušných častí. Poznámka: ak sa používajú iskrovo bezpečnostné bariéry, musí sa zahrnúť aj ich odpor.
Február 2019
Obrázok 11. Obmedzenie záťaže
Maximálny odpor slučky =
43,5 ⫻ (Napätie napájacieho
Prenosný komunikátor vyžaduje na komunikáciu minimálny odpor slučky 250 .
16
Štandardný prevodník
zdroja – 10,5)
Diagnostický prevodník HART (kód voliteľnej
možnosti DA2) s prevodníkom diferenčného
tlaku a teploty
Maximálny odpor slučky =
43,5 (napätie zdroja napájania – 12,0)
Page 17
Február 2019
Príručka so stručným návodom

5.2 Inštalácia voliteľného vstupu teploty procesu (snímač Pt 100 RTD)

Poznámka
Aby ste dodržali certifikáciu odolnosti voči vznieteniu ATEX/IECEx, môžete používať výlučne káble odolné voči vznieteniu ATEX/IECEx (kód vstupu teploty C30, C32, C33 alebo C34).
1. Snímač Pt 100 RTD namontujte na vhodné miesto.
Poznámka
Na zapojenie teploty procesu použite tienené štvorvodičové káble.
2. Pripojte kábel RTD k prevodníku tak, že káblové rozvody zasuniete cez nepoužívané káblové potrubie a pripojíte ich k štyrom skrutkám na radovej svorkovnici prevodníka. Na utesnenie otvoru potrubia okolo kábla by sa mala použiť vhodná káblová priechodka.
3. Pripojte RTD zapojenie tieneného kábla k uzemňovaciemu výstupku v puzdre.
Obrázok 12. Pripojenie RTD zapojenia prevodníka
C
B
Red
Red
White
A
A. Snímač Pt 100 RTD B. Zap
ojenie zostavy RTD káblov
zemňovací výstupok
C. U
White
17
Page 18
Príručka so stručným návodom

5.3 Zapojenie vodičov a zapnutie prevodníka FOUNDATION Fieldbus

Pripojenie káblov
Segmentový kábel môže vstúpiť do prevodníka cez jedno z pripojovacích potrubí na puzdre. Vertikálnemu vstupu káblov by sa malo predchádzať. Pri inštaláciách, kde sa môže nahromadiť vlhkosť a preniknúť do pripojovacieho priestoru, sa odporúča vytváranie prevísajúcich slučiek.
Napájací zdroj
Aby všetky funkcie prevodníka správne fungovali, na svorkách je potrebné jednosmerné napätie s hodnotou 9 až 32 Vdc (9 až 15 Vdc pri FISCO).
Sieťový kondicionér
Segment Fieldbus vyžaduje sieťový kondicionér, aby izoloval prívodný sieťový filter a oddelil segment od ostatných segmentov pripojených k rovnakému zdroju napájania.
Ukončenie signálu
Každý segment Fieldbus vyžaduje ukončenia na každom konci segmentu. Zlyhanie pri správnom ukončení segmentov môže spôsobiť komunikačné chyby so zariadeniami na danom segmente.
Prepäťová ochrana
Zariadenia prepäťovej ochrany vyžadujú, aby sa z dôvodu správnej prevádzky prevodník uzemnil. Ďalšie informácie nájdete v časti „Uzemnenie“ na str. 18.
Február 2019
Uzemnenie
Na module snímača a vo vnútri pripojovacieho priestoru sú k dispozícii uzemňovacie svorky. Tieto uzemňovacie svorky sa používajú, keď sú nainštalované svorkovnice s ochranou pred prechodným napätím alebo keď to vyžadujú miestne predpisy.
1. Odstráňte kryt plášťa na strane vonkajších svoriek.
2. Zapojte dvojicu vodičov a uzemnite ich tak, ako to znázorňuje Obrázok 13. a. Svorky nie sú citlivé na polaritu. b. Tienenie kábla by malo byť:
zrezané v blízkosti a izolované od kontaktu s puzdrom snímača,pripojené k svorkovnici bez prerušovania,pri konci zdroja napájania pripojené k riadnemu uzemneniu.
18
Page 19
Február 2019
FIELDBUS WIRING
DP
C
A
D
E
B
B
B
Príručka so stručným návodom
Obrázok 13. Vedenie
A. Zaizolujte tienenie D. Orežte tienenie a zaizolujte
B. Minimalizujte vzdialenosť E. Bezpečnostné uzemnenie C. Pripojte tienenie naspäť k uzemneniu napájacieho zdroja
3. Založte späť kryt plášťa. Kryt sa odporúča dotiahnuť tak, aby medzi krytom aplášťom nebola žiadna medzera.
4. Zazátkujte a utesnite nevyužité pripojenie potrubia pomocou dodanej záslepky na potrubie.
POZNÁMKA
Pribalená záslepka sa musí nainštalovať na nepoužívaný otvor chráničky s minimálnym zatočením na päť závitov, aby bola v súlade s požiadavkami odolnosti voči výbuchom. Ďalšie pokyny nájdete v referenčnej príručke Fieldbus. Táto príručka je taktiež k dispozícii aj elektronicky na lokalite
Emerson.com/Rosemount
.
zariadenia Rosemount 3051S FOUNDATION
5.4 Pripojenie napájacieho modulu pre prevodník
WirelessHART
Napájací modul by sa nemal inštalovať k žiadnemu bezdrôtovému zariadeniu, kým sa nenainštaluje brána a nebude správne fungovať. Tento prevodník využíva modul black power (objednávacie číslo modelu 701PBKKF). Bezdrôtové zariadenia by sa tiež mali spúšťať v poradí závisiacom od vzdialenosti od brány (počnúc najbližším z nich). Zabezpečí sa tým jednoduchšia a rýchlejšia inštalácia siete. Povolenie aktívnych oznámení brány zabezpečí, že sa nové zariadenia rýchlejšie pripoja k sieti. Ďalšie informácie nájdete v referenčnej príručke Wireless Gateway 1420.
1. Odstráňte kryt telesa na strane s vonkajšími prípojnými svorkami.
2. Pripojte modul black power.
brány Emerson Smart
19
Page 20
Príručka so stručným návodom
Obrázok 14. Pripojenia napájacieho modulu pre prevodník WirelessHart

6.0 Kontrola konfigurácie

Na komunikáciu a overenie konfigurácie prevodníka použite akékoľvek nadradené zariadenie. Nezabudnite si prevziať najnovší ovládač zariadenia zo
stránky inštalačnej súpravy zariadenia. Obráťte sa na nižšie zobrazenú Tabuľka 2, kde nájdete najnovšie revízie zariadenia pre každú možnú
konfiguráciu. Konfigurácia sa dá overiť pomocou dvoch metód:
1. Použitím prenosného komunikátora
2. Cez správcu zariadení AMS
Klávesové skratky pre používanie ručného komunikátora sú uvedené nižšie v Tabuľka 3.
Overenie prevádzky WirelessHART pomocou miestneho displeja (LCD) si pozrite na str. 22; overenie sa dá tiež vykonať na zariadení prostredníctvom LCD displeja.
Tabuľka 2. Revízie zariadenia
Február 2019
Konfigurácia zariadenia Revízia zariadenia
Rosemount 3051S HART (zapojený) Rev. 7
Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus Rev. 23 Rosemount 3051S WirelessHART Rev. 3
Rosemount 3051S MultiVariable
Rosemount 3051S HART Diagnostics (DA2) Rev. 3
20
Rev. 1
Page 21
Február 2019
COMM
P/N 00753-9200-0010
Príručka so stručným návodom

6.1 Overenie pomocou ručného komunikátora

Pripojenie k ručnému komunikátoru
Na vzájomné prepojenie ručného komunikátora s prevodníkom sa musí k prevodníku privádzať napätie. Pri bezdrôtovej komunikácii sa pripojenia komunikátora nachádzajú za modulom napájania na radovej svorkovnici (pozrite si Obrázok 15, obrázok A). Pri káblom prepojených konfiguráciách sa pripojenia nachádzajú na radovej svorkovnici (pozrite si Obrázok 15, obrázok B, C alebo D).
Obrázok 15. Pripojenia ručného komunikátora
AB
FIELDBUS WIRING
CD
A. Radová svorkovnica WirelessHART B. Radová svorkovnica HAR C. Multivar D. R
iabilná radová svorkovnica
adová svorkovnica F
T a DA2
OUNDATION Fieldbus

6.2 Sekvencia klávesových skratiek pre kritické parametre

Základné konfiguračné parametre sa dajú overiť pomocou ručného komunikátora. V rámci procesu konfigurácie a uvedenia do prevádzky je potrebné skontrolovať minimálne nižšie uvedené parametre.
Poznámka
Ak sa neposkytla žiadna sekvencia klávesových skratiek, daný parameter sa nevyžaduje na overenie pri danej konfigurácii.
21
Page 22
Príručka so stručným návodom
N E T w K
S R C H N G
n e t w k
L I M - O P
Tabuľka 3. Sekvencie klávesových skratiek
Február 2019
Zbernica
Funkcia HART
Tlmenie 2, 2, 1, 5 2, 1, 2 2, 2, 2, 4 1, 3, 7 2, 2, 1, 1, 3
Vyladenie nuly DP 3, 4, 1, 3 2, 1, 1 2, 1, 2 1, 2, 4, 3, 1 3, 4, 1, 1, 1, 3
Jednotky DP 2, 2, 1, 2 3, 2, 1 2, 2, 2, 3 1, 3, 3, 1 2, 1, 1, 1, 2, 1
Rozsah analógového výstupu
Štítok 2, 2, 5, 1 4, 1, 3 2, 2, 9, 1 1, 3, 1 2, 1, 1, 1, 1, 1
Prenos 2, 2, 1, 4
2, 2, 1, 4
F
OUNDATION
Fieldbus
Nepouží-
va sa
Nepouží-
va sa
WirelessHART
Nepouží-
va sa
2, 2, 4, 2 1, 3, 6 2, 2, 1, 1, 4
Meranie
diferenčného
tlaku a teploty
1, 2, 4, 1 3, 4, 1, 2, 3
Pokročilá
diagnostika
Pokyny ohľadom konfigurácie bloku AI v prevodníku FOUNDATION Fieldbus nájdete v referenčnej príručke
k zariadeniu Rosemount 3051S FOUNDATION
Fieldbus.
Overenie prevádzky WirelessHART pomocou miestneho displeja (LCD)
LCD displej bude zobrazovať výstupné hodnoty založené na rýchlosti bezdrôtovej aktualizácie. Chybové kódy a ďalšie správy LCD displeja nájdete v referenčnej príručke a podržaním tlačidla Diagnostic (Diagnostika) na aspoňť sekúnd zobrazíte obrazovky TAG (Značka), Device ID (ID zariadenia), Network ID (ID siete), Network Join Status (Stav pripojenia k sieti) a Device Status (Stav zariadenia).
Vyhľadávanie
siete
zariadenia Rosemount 3051S Wireless. Stlačením
Pripojené s
Pripájanie k sieti
obmedzenou
šírkou pásma
Pripojené
22
n e t w k
N E G O T
n e t w k
O K
Poznámka
Môže trvať niekoľko minút, kým sa zariadenie pripojí k sieti. Pokročilé riešenie problémov bezdrôtovej siete alebo brány nájdete v referenčnej príručke Rosemount 3051S WirelessHART, v referenčnej príručke Wireless Gateway 1410, referenčnej príručke
alebo príručke so stručným návodom
brány Emerson Smart
brány Emerson Smart Wireless Gateway 1420.
zariadenia
Page 23
Február 2019
A
B
A B
Príručka so stručným návodom

7.0 Vyladenie prevodníka

Prevodníky sa dodávajú plne nakalibrované podľa požiadaviek alebo nastavené z výroby v plnom rozsahu (dolný rozsah = nula, horný rozsah = horná medza rozsahu).

7.1 Vyladenie nuly

Vyladenie nuly je jednobodové nastavenie, ktoré sa používa na kompenzáciu montážnej polohy a účinkov tlaku potrubia. Pri vylaďovaní nuly dbajte na to, aby bol otvorený vyrovnávací ventil a všetky impulzové vedenia mali správnu úroveň naplnenia.
Ak je nepomer nuly menší ako 3 % skutočnej nuly, postupujte podľa nižšie
uvedených pokynov Použitie ručného komunikátora, aby ste uskutočnili vyladenie nuly.
Ak je nepomer nuly väčší ako 3 % skutočnej nuly, za účelom opätovného
nastavenia postupujte podľa nižšie uvedených pokynov Použitie tlačidla na
nastavenie nuly na prevodníku.
Ak hardvérové nastavenia nie sú dostupné, pozrite si referenčnú príručku
k zariadeniu Rosemount 3051S, aby ste vykonali opätovné nastavenie pomocou ručného komunikátora.
Použitie ručného komunikátora
1. Zrovnajte alebo odvetrajte prevodník a pripojte ručný komunikátor.
2. V ponuke zadajte sekvenciu klávesových skratiek (pozrite si Ta bu ľka 3).
3. Postupujte podľa príkazov a vykonajte vyladenie nuly.
Použitie tlačidla na nastavenie nuly na prevodníku
Stlačte a podržte stlačené tlačidlo nastavenia nuly aspoň na dve sekundy, ale nie na dlhšie ako desať sekúnd.
Obrázok 16. Tlačidlá nastavenia prevodníka
PlantWeb Spojovacia skriňa
A. Nula B. Rozpätie
23
Page 24
Príručka so stručným návodom

8.0 Inštalácia bezpečnostných prístrojových systémov

Informácie o inštaláciách s bezpečnostnou certifikáciou nájdete v referenčnej príručke zariadenia Rosemount 3051S, v ktorej je uvedený postup inštalácie a systémové požiadavky.

9.0 Certifikáty produktu

Rev 2.6

9.1 Osvedčenie o bežnom prostredí

Prevodník bol štandardne preverený a otestovaný, že jeho konštrukcia spĺňa základné elektrické, mechanické a protipožiarne požiadavky. Preverenie a otestovanie vykonalo národne uznávané skúšobné laboratórium (NRTL) akreditované Federálnou správou pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (OHSA).

9.2 Informácie o európskych smerniciach

Kópiu Vyhlásenia o zhode s EÚ nájdete na konci Príručky so stručným návodom. Najnovšiu verziu Vyhlásenia o zhode s EÚ nájdete na lokalite
Emerson.com/Rosemount.

9.3 Inštalácia vybavenia v Severnej Amerike

Predpisy National Electrical Code® (NEC) v USA a Canadian Electrical Code (CEC) v Kanade povoľujú používanie zariadení s označením divízie v zónach a zariadení s označením zóny v divíziách. Príslušné označenia musia byť vhodné pre oblasť klasifikácie a triedu plynov a teploty. Tieto informácie sú jasne definované v príslušných kódexoch.
Február 2019

9.4 USA

E5 osvedčenie USA o nevýbušnosti, odolnosti proti vznieteniu prachu
Certifikát: 1143113 Normy: FM trieda 3600 – 2011, FM trieda 3615 – 2006, FM trieda 3810 – 2005,
Označenia: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; T5; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
I5 USA – iskrovo bezpečné, nezápalné
Certifikát: 1143113 Normy: FM trieda 3600 – 2011, FM trieda 3610 – 2010, FM trieda 3611 – 2004,
Označenia IS CL I,II,III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G, T4; trieda 1, zóna 0 AEx ia
24
UL 1203 5. vyd., UL 50E 1. vyd., UL 61010-1 (3. vydanie)
-50 °C ≤ T
FM trieda 3810 – 2005, UL 50E 1. vyd., UL 61010-1 (3. vydanie)
IIC T4 (-50 °C ≤ T [Fieldbus]; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D, T5, Ta = 70 °C; nákres Rosemount 03251-1006; typ 4X
+85 °C; utesnenie sa nevyžaduje; typ 4X
a
+70 °C) [HART]; T4 (-50 °C Ta +60 °C)
a
Page 25
Február 2019
Príručka so stručným návodom
IE USA FISCO – iskrová bezpečnosť
Certifikát: 1143113 Normy: FM trieda 3600 – 2011, FM trieda 3610 – 2010, FM trieda 3810 – 2005,
UL 50E 1. vyd., UL 61010-1 (3. vydanie)
Označenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, T4 (-50 °C T
zóna 0 AEx ia IIC T4; nákres Rosemount 03251-1006; typ 4X
+60 °C); trieda 1,
a

9.5 Kanada

E6 Kanada – osvedčenie o nevýbušnosti, odolnosti proti vznieteniu prachu, oddiel 2
Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA C22.2 č. 25-1966 (R2014),
Označenia: trieda I, skupiny B, C, D, -50 °C T
I6 Kanada – iskrová bezpečnosť
Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CAN/CSA-60079-0-11,
Označenia: iskrová bezpečnosť triedy I, oddiel 1; skupiny A, B, C, D; vhodné pre
IF Kanada – FISCO iskrová bezpečnosť
Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CAN/CSA-60079-0-11,
Označenia: iskrová bezpečnosť triedy I, oddiel 1; skupiny A, B, C, D; vhodné pre
CSA C22.2 č. 30-M1986 (R2012), CSA C22.2 č. 94.2-07, CSA C22.2 č. 213-M1987 (R2013), CAN/CSA-C22.2 č. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2011
+85 °C; trieda II, skupiny E, F, G;
trieda III; vhodné pre triedu I, zónu 1, skupinu IIB+H2, T5; triedu I, oddiel 2,
a
skupiny A, B, C, D; vhodné pre triedu I, zónu 2, skupinu IIC, T5; utesnenie sa nevyžaduje; dvojité utesnenie; typ 4X
CAN/CSA C22.2 č. 60079-11:14, CSA C22.2 č. 94.2-07, ANSI/ISA 12.27.01-2011
triedu 1, zónu 0, IIC, T3C, T dvojité utesnenie; typ 4X
= 70 °C; nákres Rosemount 03251-1006;
a
CAN/CSA C22.2 č. 60079-11:14, CSA C22.2 č. 94.2-07, ANSI/ISA 12.27.01-2011
triedu 1, zónu 0, IIC, T3C, T dvojité utesnenie; typ 4X
= 70 °C; nákres Rosemount 03251-1006;
a

9.6 Európa

E1 ATEX – ohňovzdornosť
Certifikát: DEKRA 15ATEX0108X Normy: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015 Označenia: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C T
T4/T5 (-60 °C≤ T
Teplotná trieda Teplota procesu Teplota okolitého prostredia
T6 -60 °C až +70 °C -60 °C až +70 °C
T5 -60 °C až +80 °C -60 °C až +80 °C
T4 -60 °C až +120 °C -60 °C až +80 °C
+80 °C); V
a
= 42,4 VDC
max
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hrúbkou menej ako 1 mm, ktor ranicu medzi zónou 0 (procesné spojenie) a zónou 1 (všetky ostatné č
tvorí h zariadenia).
Podrobné informácie o materiáli membrány nájdete podľa kódu mode
+70 °C),
a
á
asti
lu
25
Page 26
Príručka so stručným návodom
v technickom liste. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny na inštaláciu a údržbu od výrobcu.
2. Spoje s odolnosťou voči vznieteniu nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatickéh
Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou. Ak sa náterová farba objednáva prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu, požiadajte výrobcu o ďalšie informácie.
4. Náležité káble, priechodky a konektory musia byť vhodné pre teploty vyššie o 5
ako je maximálna predpísaná teplota pre dané miesto inštalácie.
I1 ATEX – iskrová bezpečnosť
Certifikát: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
I
i
+70 °C)
a
P
i
Nepouží-
va sa
17,32 mWNepouží-
va sa
Označenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C T
Model U
Supermodul
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C; 3051SHP…D…A
3051S…F; 3051SF…F; 3051SHP…D…F
3051S…F…IA; 3051SF …F…IA; 3051SHP…D…F…IA
3051S …A…M7, M8 alebo M9; 3051SF …A…M7, M8 alebo M9; 3051SAL…C…M7, M8 alebo M9; 3051SHP…D…M7, M8 alebo M9;
3051SAL; 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H
3051SAL…M7, M8 alebo M9; 3051SAM…M7, M8 alebo M9;
Možnosť RTD pre 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W
3051SHP…7…A 30 V 300 mA 1,0 W 14,8 nF 0
Možnosť RTD pre 3051SHP…7…A 30 V 2,31 mA
3051SHP…7…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051SHP…7…F…IA 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
Možnosť RTD pre 3051SHP…7…F 30 V 18,24 mA 137 mW 0,8 nF 1,33 mH
i
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
C
i
Február 2019
o výboja.
°C,
Li
Nepouží-
va sa
Nepouží-
va sa
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky Rosemount 3051S vybavené prepäťovou ochranou nedokážu
absolvovať 500 V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
2. Kolíky svoriek supermodulu Rosemount 3051S sa musia dodať so stupňom ochrany
minimálne IP20 v súlade s normou IEC/EN 60529.
3. Puzdro Rosemount 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu
môže byť aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v oblasti zóny 0, je potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
26
Page 27
Február 2019
Príručka so stručným návodom
IA ATEX FISCO
Certifikát: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Označenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C T
Parameter FISCO
Napätie U
Prúd I
Napájanie P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0
0
+70 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky Rosemount 3051S vybavené prepäťovou ochra
absolvovať 500 EN
60079-11:2012. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 nor
nou nedokážu
my
2. Kolíky svoriek supermodulu Rosemount 3051S sa musia dodať so stupňom ochrany
minimálne IP20 v súlade s normou IEC/EN 60529.
3. Puzdro Rosemount 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu
môže byť aplikovaný polyuretánový náter. No ak je potr
ebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
umiestnené v oblasti zóny 0, je
ND ATEX - odolné voči prachu
Certifikát: BAS01ATEX1374X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Označenia: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
= 42,4 V
V
max
95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta +85 °C),
500
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po
triedu ochrany IP66.
2. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými záslepnými zátkami, ktor
zaručia rovnaký stupeň kr
ytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
3. Vstupné otvory káblov a záslepné zátky musia byť vhodné pre okolitý tepl
rozsah prístr
oja a musia odolať nárazovému testu 7 J.
4. Supermodul(-y) sa musia bezpečne zaskrutkovať na svoje miesto, aby sa zachovala
ochrana proti vniknutiu cudzích látok do puzdra(-ier).
N1 ATEX typu n
Certifikát: BAS01ATEX3304X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Označenia: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C T
+85 °C), V
a
max
= 45 V
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktor
my EN 60079-15:2010. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
nor
ý vyžaduje odsek 6.5
é
otný
Poznámka
Zostava RTD nie je súčasťou typového schválenia n Rosemount 3051SFx.
27
Page 28
Príručka so stručným návodom

9.7 Medzinárodné

E7 IECEx – ohňovzdorné a odolné voči prachu
Certifikát: IECEx DEK 15.0072X, IECEx BAS 09.0014X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014,
Označenia: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C T
Teplotná trieda Teplota procesu Teplota okolitého prostredia
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hrúbkou menej ako 1 mm, ktor
tvorí hranicu medzi zónou 0 (procesné spojenie) a zónou 1 (všetky ostatné časti zariadenia). Podrobné informácie o materiáli membrány nájdete podľa kódu modelu v technickom liste. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny na inštaláciu a
2. Spoje s odolnosťou voči vznieteniu nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatického výboja.
Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou.
k sa náterová farba objednáva prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu,
A požiadajte výrobcu o ďalšie informácie.
4. Náležité káble, priechodky a konektory musia byť vhodné pre teploty vyššie o 5 °C,
ako je maximálna predpísaná teplota pre dané miesto inštalácie.
5. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne
triedu ochrany IP66.
6. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými záslepnými zátkami,
ktoré zaručia rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
7. Vstupné otvory káblov a záslepné zátky musia byť vhodné
rozsah prístroja a musia odolať nárazovému testu 7 J.
8. Supermodul Rosemount 3051S sa musí bezpečne zaskrutkovať na svoje miesto,
aby sa zachovala ochrana proti vniknutiu cudzích látok do puzdra.
IEC 60079-31:2008
+70 °C), T4/T5 (-60 °C≤ T Ex ta IIIC T105 °C T
T6 -60 °C až +70 °C -60 °C až +70 °C
T5 -60 °C až +80 °C -60 °C až +80 °C
T4 -60 °C až +120 °C -60 °C až +80 °C
+80 °C); V
a
500
max
95 °C Da (-20 °C ≤ Ta +85 °C)
a
= 42,4 VDC
údržbu od výrobcu.
pre okolitý teplotný
Február 2019
á
po
28
Page 29
Február 2019
I7 IECEx – iskrová bezpečnosť
Certifikát: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Označenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C T
Model U
Supermodul 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C; 3051SHP…D…A
3051S…F; 3051SF…F; 3051SHP…D…F
3051S…F…IA; 3051SF …F…IA; 3051SHP…D…F…IA
3051S …A…M7, M8 alebo M9; 3051SF …A…M7, M8 alebo M9; 3051SAL…C…M7, M8 alebo M9; 3051SHP…D…M7, M8 alebo M9
3051SAL; 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H
3051SAL…M7, M8 alebo M9 3051SAM…M7, M8 alebo M9
Možnosť RTD pre 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W
3051SHP…7…A 30 V 300 mA 1,0 W 14,8 nF 0
Možnosť RTD pre 3051SHP…7…A 30 V 2,31 mA
3051SHP…7…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051SHP…7…F…IA 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
Možnosť RTD pre 3051SHP…7…F 30 V 18,24 mA 137 mW 0,8 nF 1,33 mH
Príručka so stručným návodom
+70 °C)
a
I
i
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
P
i
17,32 mWNepouží-
C
i
Nepouží-
va sa
va sa
Nepouží-
va sa
Nepouží-
va sa
Li
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky Rosemount 3051S vybavené prepäťovou ochra absolvovať 500
60079-11:2012. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
EN
V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 nor
nou nedokážu
my
2. Kolíky svoriek supermodulu Rosemount 3051S sa musia dodať so stupňom ochrany
minimálne IP20 v súlade s normou IEC/EN 60529.
3. Puzdro Rosemount 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu
môže byť aplikovaný polyuretánový náter. No ak je
potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
je
umiestnené v oblasti zóny 0,
IG IECEx FISCO
Certifikát: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Označenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C T
Parameter FISCO
Napätie U Prúd I Napájanie P Kapacitný odpor C Indukčnosť L
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0 0
+70 °C)
a
29
Page 30
Príručka so stručným návodom
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky Rosemount 3051S vybavené prepäťovou ochranou nedokážu absolvovať 500 V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
2. Kolíky svoriek supermodulu Rosemount 3051S sa musia dodať so stupňom ochrany minimálne IP20 v súlade s normou IEC/EN 60529.
3. Puzdro Rosemount 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v ob
lasti zóny 0, je
potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
N7 IECEx – typ n
Certifikát: IECEx BAS 04.0018X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Označenia: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C T
+85 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktorý vyžaduje odsek 6.5 normy EN 60079-15:2010. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
Február 2019
30
Page 31
Február 2019
Príručka so stručným návodom

9.8 EAC – Bielorusko, Kazachstan, Rusko

EM Technické smernice v rámci colnej únie (EAC) – odolnosť voči vznieteniu a prachu
Certifikát: RU C-US.AA87.B.00378 Označenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
Ex tb IIIC T105 °C T Ex ta IIIC T105 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie sú uvedené v certifikáte
IM Technické smernice v rámci colnej únie (EAC) – iskrová bezpečnosť
Certifikát: RU C-US.AA87.B.00378 Označenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X) sú uvedené v certifikáte:
95 °C Db X
500
95 °C Da X
500

9.9 Kombinácie

K1 Kombinácia E1, I1, N1 a ND K7 Kombinácia E7, I7 a N7 KC Kombinácia E1, E5, I1 a I5 KD Kombinácia E1, E5, E6, I1, I5 a I6 KG Kombinácia IA, IE, IF a IG KM Kombinácia EM a IM
31
Page 32
Príručka so stručným návodom
Obrázok 17. Vyhlásenie o zhode pre zariadenie Rosemount 3051SHP
Február 2019
32
Page 33
Február 2019
Príručka so stručným návodom
33
Page 34
Príručka so stručným návodom
Február 2019
34
Page 35
Február 2019
35
Page 36
Február 2019
Príručka so stručným návodom
36
Page 37
Príručka so stručným návodom
Február 2019
37
Page 38
Február 2019
Príručka so stručným návodom
38
Page 39
Február 2019
39
Page 40
Príručka so stručným návodom
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051SHP
List of Rosemount 3051SHP Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Február 2019
40
Page 41
Február 2019
Príručka so stručným návodom
41
Page 42
Celosvetová centrála
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 alebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionálna pobočka – Severná Amerika
Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 alebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Regionálna poboč ka – Latinská
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionálna pobočka – Európa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švajčiarsko
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionálna pobočka – Ázia a Tichomorie
Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Regionálna pobočka – Blízky východ a Afrika
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone – South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Amerika
Príručka so stručným návodom
00825-0127-4851, rev. AH
Február 2019
Linkedin.com/company/Emerson
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Štandardné zmluvné podmienky a podmienky predaja sú k dispozícii na lokalite
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use
Logo Emerson je ochrannou a servisnou známkou spoločnosti Emerson Electric Co. MultiVariable, PlantWeb, SuperModule, Rosemount a logo Rosemount sú ochranné známky spoločnosti Emerson. FOUNDATION Fieldbus je ochranná známka spoločnosti FieldComm Group. HART a WirelessHART sú registrované ochranné známky spoločnosti FieldComm Group. National Electrical Code je registrovanou ochrannou známkou spoločnosti National Fire Protection Association, Inc. NEMA je registrovanou ochrannou známkou a servisnou značkou spoločnosti National Electrical Manufacturers Association. Všetky ostatné známky sú vlastníctvom ich príslušných vlastníkov. © 2019 Emerson. Všetky práva vyhradené.
Loading...