REVELL Heinkel He III P User Manual [en, fr, nl, it, gr, da, no, fi, sv, es, pt, de, en, hr, et, fi, hu, lv, lt, nl, pl, ro, ru, sr, sk, sl, cs, tr, gr, bg, uk, ch, he, ar, ja, ch, ch, ko, hi, id, kk, ms, fa, pt, es, th, vi, sq, mk]

0 (0)

 

KIT 5628

85562800200

HEINKEL HE 111P-1

At the start of the Second World War the Heinkel He 111 was the most powerful medium range bomber in the world. With a maximum speed of 225 mph it was faster than most fighters of the period. The He 111 bore the brunt of bombing missions during the Polish Campaign which commenced in 1939 and eventually led to the Second World War. The fully glazed asymmetric nose section was the trade mark of the He 111 along with the housing for eight ESAC vertical bomb magazines in the bomb bay. The defensive armament of the He 111 P-1 consisted of only three MG 15 machine guns and it had a maximum bomb load of eight 250 kg bombs.

Au début de la seconde guerre mondiale le Heinkel He 111 était le bombardier de moyenne portée le plus puissant au monde. Avec une vitesse maximale de 362 km/h (225 mi/h) il était plus rapide que la plupart des chasseurs de cette période. Le He 111 a grossi le poids des missions de bombardement durant la campagne de la Pologne qui a débuté en 1939 et qui aura conduit à la seconde guerre mondiale. La section de nez asymétrique givré était la marque de commerce du He 111 avec le châssis vertical de magasin pour huit bombes ESAC dans la soute à bombes. L’armement défensif du He

111 P-1 consistait en seulement trois mitrailleurs MG 15 et sa charge maximale était de huit bombes de 250 kg.

Al comienzo de la Segunda Guerra Mundial, el Heinkel He 111 fue el bombardero de alcance medio más poderoso del mundo. Con una velocidad máxima de 225 mph, era más rápido que la mayoría de los aviones de combate de la época. El He 111 realizó la mayor parte de las misiones de bombardeo durante la campaña polaca que se inició en 1939 y condujo eventualmente a la Segunda Guerra Mundial. La sección del morro asimétrico totalmente acristalado fue la marca del He 111, junto con la sección vertical para ocho bombas ESAC en el compartimiento para bombas. El armamento defensivo del He 111 P-1 constaba de sólo tres ametralladoras MG 15 y tenía una carga máxima de ocho bombas de 250 kg.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

*Study the assembly drawings.

*Each plastic part is identified by a number.

*In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic.

*For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

*Check the fit of each piece before cementing in place.

*Use only cement for polystyrene plastic.

*Scrape plating and paint from areas to be cemented.

*Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

*Any unused parts may be discarded.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call

our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com

Be sure to include the plan number (85562800200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department,

1850 Howard Street Unit A,

Elk Grove Village, Illinois 60007

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

*Étudiez les plans d’assemblage.

*Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro.

*Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

*Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

*Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

*Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

*Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

*Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

*Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:

(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com

Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85562800200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A,

Elk Grove Village, Illinois 60007

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

*Estudie los dibujos de ensamblaje.

*Cada parte plástica está identificada con un número.

*En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo.

*Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

*Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

*Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

*Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

*Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

*Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame

a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com

Asegúrese de incluir el número de plano (85562800200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department,

1850 Howard Street Unit A,

Elk Grove Village, Illinois 60007

 

PAINT GUIDE

GUIDE DE PEINTURE

GUÍA DE PINTURA

This paint guide is provided to complete this

Ce guide de peinture est fourni pour compléter

Esta guía de pintura se suministra para

kit as shown on the box.

cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

completar este equipo tal como se muestra

 

 

 

en la caja.

A

 

 

 

Aluminum

Aluminium

Aluminio

B

Black Green - German

Vert-noir - allemand

Verde negro - alemán

C

Brown

Brun

Marrón

D

Dark Blue

Bleu foncé

Azul oscuro

E

Dark Gray

Gris foncé

Gris oscuro

F

Dark Green - German

Vert foncé - allemand

Verde oscuro - alemán

G

Gray

Gris

Gris

H

Green

Vert

Verde

I

Gunmetal

Bronze

Gris plomo

J

Leather

Cuir

Cuero

K

Light Blue - German

Bleu clair - allemand

Azul celeste - alemán

L

Light Gray

Gris clair

Gris claro

M

Light Olive

Olive pâle

Oliva claro

N

Ochre Brown

Brun ocre

Marrón ocre

O

Red

Rouge

Rojo

P

Rust

Rouille

Óxido

Q

Sand

Sable

Arena

R

Semi Gloss Black

Noir satiné

Negro semibrillante

S

Steel

Acier

Acero

T

White

Blanc

Blanco

U

Yellow

Jauneb

Amarillo

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1.Cut desired decal from sheet.

2.Dip decal in water for a few seconds.

3.Place wet decal on paper towel.

4.Wait until decal is movable on paper backing.

5.Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6.Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7.Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8.Do not touch decal until fully dry.

9.Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10.Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1.Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2.Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3.Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4.Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5.Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6.Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7.La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8.Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9.Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10.Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1.Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2.Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3.Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4.Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5.Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6.Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7.La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8.No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9.Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10.Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

* REPEAT SEVERAL TIMES

* REPEAT PROCEDURE

* OPTIONAL PARTS

* DECAL

* ASSEMBLY CAUTION

* CEMENT TOGETHER * REMOVE AND THROW AWAY

* DO NOT CEMENT

* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* PIÈCES OPTIONNELLES

* DÉCALCOMANIE

* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * COLLER ENSEMBLE

* RETIREZ ET JETER

* NE PAS COLLER

* REPITA VARIAS VECES

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* PARTES OPCIONALES

* CALCOMANÍA

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* CEMENTAR Y UNIR

* RETIRE Y DESCARTE

* NO CEMENTAR

* OPEN HOLE

* REMOVE TAPE

* RUBBER BAND TOGETHER

* STICKER DECAL

* WEIGHT

* TRIM OFF

* HEATED SCREWDRIVER END

* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* RUBAN AMOVIBLE * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* POIDS

* DÉCOUPEZ

* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* ABRA AGUJERO

* CINTA DEMONTABLE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* PESO

* RECORTE

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

Kit 5628 - Page 2

#

PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

1

Spinner

Capot d’hélice

Disco giratorio

2

Propeller Retainer

Retenue d’hélice

Retenedor de hélice

3

Spinner Back

Arrière du capot d’hélice

Parte trasera del disco giratorio

4

Propeller Blade

Pale d’hélice

Pala de hélice

5

Engine Cowl

Carénage de moteur

Cubierta del motor

6

Propeller Shaft

Arbre hélice

Eje de la hélice

7

Engine Nacelle Top

Dessus de nacelle de moteur

Parte superior de la barquilla del motor

8

Upper Cooler

Refroidisseur supérieur

Refrigerador superior

9

Upper Cooler Cowl

Capot du refroidisseur supérieur

Cubierta de refrigerador superior

10

Upper Cooler Flap

Volet du refroidisseur supérieur

Faldón de refrigerador superior

11

Lt. Engine Nacelle

Nacelle de moteur gauche

Barquilla del motor izquierda

12

Rt. Engine Nacelle

Nacelle de moteur droit

Barquilla del motor derecha

13

Air Intake Pipe

Conduit d’entrée d’air

Tubería de la entrada de aire

14

Engine Nacelle Bottom

Dessous de nacelle de moteur

Parte inferior de la barquilla del motor

15

Lt. Exhaust Bottom

Dessous d’échappement gauche

Parte inferior izquierda del tubo de escape

16

Lt. Exhaust Top

Dessus d’échappement gauche

Parte superior izquierda del tubo de escape

17

Rt. Exhaust Bottom

Dessous d’échappement droit

Parte inferior derecha del tubo de escape

18

Rt. Exhaust Top

Dessus d’échappement droit

Parte superior derecha del tubo de escape

19

Air Intake

Entrée d’air

Entrada de aire

20

Rt. Outer Engine Panel

Panneau extérieur du moteur droit

Panel externo derecho del motor

21

Lt. Outer Engine Panel

Panneau extérieur du moteur gauche

Panel externo izquierdo del motor

22

Nacelle Bottom Panel

Panneau inférieur de nacelle

Panel inferior de la barquilla

23

Lower Cooler Cowl

Capot du refroidisseur inférieur

Cubierta de refrigerador inferior

24

Lower Cooler Flap

Volet du refroidisseur inférieur

Faldón de refrigerador inferior

25

Flap Lock

Verrou de volet

Bloqueo de aleta

26

Radiator Front

Devant du radiateur

Parte delantera del radiador

27

Radiator Back

Arrière du radiateur

Parte trasera del radiador

28

Firewall

Mur coupe-feu

Cortafuego

29

Lt. Center Wing Top

Dessus de l’aile centrale gauche

Parte superior izquierda del ala central

30

Rt. Center Wing Top

Dessus de l’aile centrale droite

Parte superior derecha del ala central

31

Center Wing Bottom

Dessous de l’aile centrale

Parte inferior del ala central

32

Lt. Inner Engine Panel

Panneau interne de moteur gauche

Panel interno izquierdo del motor

33

Rt. Inner Engine Panel

Panneau interne de moteur droit

Panel interno derecho del motor

34

Lt. Main Gear Outer Door

Porte extérieure du train principal gauche

Puerta del engranaje principal externo izquierdo

35

Lt. Main Gear Inner Door

Porte intérieure du train principal gauche

Puerta del engranaje principal interno izquierdo

36

Rt. Main Gear Outer Door

Porte extérieure du train principal droit

Puerta del engranaje principal externo derecho

37

Rt. Main Gear Inner Door

Porte intérieure du train principal droit

Puerta del engranaje principal interno derecho

38

Lt. Bomb Bay Outer Door

Porte extérieure gauche de soute à bombe

Puerta izquierda del compartimiento externo de la bomba

39

Rt. Bomb Bay Outer Door

Porte extérieure droite de soute à bombe

Puerta derecha del compartimiento externo de la bomba

40

Lt. Bomb Bay Inner Door

Porte intérieure gauche de soute à bombe

Puerta izquierda del compartimiento interno de la bomba

41

Rt. Bomb Bay Inner Door

Porte intérieure droite de soute à bombe

Puerta derecha del compartimiento interno de la bomba

42

Bomb Bay Side

Côté de soute à bombes

Parte lateral del compartimiento de la bomba

43

Bomb Bay Outer

Extérieur de soute à bombes

Parte externa del compartimiento de la bomba

44

Bomb Bay Inner

Intérieur de soute à bombes

Parte interna del compartimiento de la bomba

45

Bomb Bay Front Bulkhead

Cloison avant de soute à bombe

Mamparo delantero del compartimiento de la bomba

46

Bomb Bay Rear Bulkhead

Cloison arrière de soute à bombe

Mamparo trasero del compartimiento de la bomba

47

Cockpit Storage Box

Coffre de rangement du poste de pilotage

Caja de almacenamiento de la cabina

48

Cockpit Bulkhead

Cloison du poste de pilotage

Mamparo de la cabina

49

Bomb Bay Floor

Plancher de soute à bombes

Piso del compartimiento de la bomba

51

Lt. Wing Top

Dessus de l’aile gauche

Parte superior del ala izquierda

52

Rt. Wing Top

Dessus de l’aile droite

Parte posterior del ala derecha

53

Lt. Wing Bottom

Dessous d’aile gauche

Parte inferior del ala izquierda

54

Rt. Wing Bottom

Dessous d’aile droite

Parte inferior del ala derecha

55

Pitot Tube

Tube pitot

Tubo de Pitot

56

Lt. Aileron Top

Dessus d’aileron gauche

Parte superior izquierda del alerón

57

Lt. Aileron Bottom

Dessous d’aileron gauche

Parte inferior izquierda del alerón

58

Rt. Aileron Top

Dessus d’aileron droit

Parte superior derecha del alerón

59

Rt. Aileron Bottom

Dessous d’aileron droit

Parte inferior derecha del alerón

60

Landing Light Lens

Lentilles du phare d’atterrissage

Lentes de las luces de aterrizaje

61

Landing Light

Lampe d’atterrissage

Luz de aterrizaje

68

Bottom Hinge

 

 

69

Wing Flap Hinge

Charnière de volet d’aile

Bisagra de la aleta interna

70

Lt. Wingtip Light

Lampe d’aile gauche

Luz izquierda del alerón

71

Rt. Wingtip Light

Lampe d’aile droite

Luz derecha del alerón

72

Antenna Mast

Mât de l’antenne

Mástil de la antena

Kit 5628 - Page 3

#

PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

73

Gravimetric Antenna

Antenne gravimétrie

Antena gravimétrica

74

Gunner Fairing

Carénage de l’artilleur

Carenado del artillero

75

Top Turret

Tourelle supérieure

Torreta superior

76

Top Turret Gun Ring

Anneau de canon de tourelle supérieure

Anillo de metralladora de la torreta superior

77

Top Turret Gun Mount

Support d’armes de tourelle supérieure

Montante de Armas de la torreta superior

78

Gunner Seat Frame

Châssis du siège de l’artilleur

Marco del asiento del artillero

79

Lt. Wheel Well Outer

Extérieur de puits de roue gauche

Parte externa izquierda del compartimiento de rueda

80

Lt. Wheel Well Inner

Intérieur de puits de roue gauche

Parte interna izquierda del compartimiento de rueda

81

Lt. Wheel Well Rear

Arrière de puits de roue gauche

Parte trasera izquierda del compartimiento de rueda

82

Lt. Wheel Well Front

Avant de puits de roue gauche

Parte delantera izquierda del compartimiento de rueda

83

Lt. Wheel Well Top

Dessus de puits de roue gauche

Parte superior izquierda del compartimiento de rueda

84

Rt. Wheel Well Outer

Extérieur de puits de roue droite

Parte externa derecha del compartimiento de rueda

85

Rt. Wheel Well Inner

Intérieur de puits de roue droite

Parte interna derecha del compartimiento de rueda

86

Rt. Wheel Well Rear

Arrière de puits de roue droite

Parte trasera derecha del compartimiento de rueda

87

Rt. Wheel Well Front

Avant de puits de roue droite

Parte delantera derecha del compartimiento de rueda

88

Rt. Wheel Well Top

Dessus de puits de roue droite

Parte superior derecha del compartimiento de rueda

89

Wheel Well Cylinder

Cylindre de puits de roue

Cilindro del compartimiento de rueda

90

Fire Extinguisher

Extincteur

Extintor

91

Wheel Well Box

Coffre de puits de roue

Caja del compartimiento de rueda

92

Side Antenna

Antenne latérale

Antena lateral

93

Wheel Guard Fork

Fourche de garde de roue

Protección de rueda

94

Main Wheel Half

Moitié de roue principale

Mitad de rueda principal

96

Lt. Brake Disc

Disque de frein droit

Disco de freno izquierdo

97

Rt. Brake Disc

Disque de frein gauche

Disco de freno derecho

98

Main Gear Strut Front

Avant de contrefiche du train principal

Parte delantera del puntal del engranaje principal

99

Main Gear Strut Rear

Arrière de contrefiche du train principal

Parte trasera del puntal del engranaje principal

100

Main Gear Shackle

Manille du train principal

Anclaje de engranaje principal

101

Main Gear Support

Support du train principal

Soporte de engranaje principal

102

Lt. Main Gear Actuator

Actuateur gauche du train principal

Actuador del engranaje principal izquierdo

103

Rt. Main Gear Actuator

Actuateur droit du train principal

Actuador del engranaje principal derecho

104

Main Gear Hydraulic Damper

Amortisseur hydraulique du train principal

Amortiguador hidráulico del engranaje principal

105

Main Gear Outer Rod

Tige extérieure du train principal

Varilla externa del engranaje principal

106

Main Gear Inner Rod

Portes internes du train principal

Varilla interna del engranaje principal

107

Lt. Main Gear Outer Retractor

Rétracteur externe gauche du train principal

Retractor externo del engranaje principal izquierdo

108

Lt. Main Gear Inner Retractor

Rétracteur interne gauche du train principal

Retractor interno del engranaje principal izquierdo

109

Rt. Main Gear Inner Retractor

Rétracteur interne droit du train principal

Retractor interno del engranaje principal derecho

110

Rt. Main Gear Outer Retractor

Rétracteur externe droit du train principal

Retractor externo del engranaje principal derecho

112

Gondola Front

Avant de cabine

Parte delantera de góndola

113A

Gondola Gun Window

Hublot du canon de cabine

Ventana de cañón de góndola

113B

Gondola Rear

Arrière de cabine

Parte trasera de góndola

114

Gondola Floor

Plancher de cabine

Piso de góndola

115A

Lt. Lower Window # 1

Hublot inférieur gauche # 1

Ventana # 1 inferior izquierda

115B

Lt. Lower Window # 2

Hublot inférieur gauche # 2

Ventana # 2 inferior izquierda

115C

Lt. Lower Window # 3

Hublot inférieur gauche # 3

Ventana # 3 inferior izquierda

115D

Lt. Lower Window # 4

Hublot inférieur gauche # 4

Ventana # 4 inferior izquierda

115E

Lt. Lower Window # 5

Hublot inférieur gauche # 5

Ventana # 5 inferior izquierda

116A

Rt. Lower Window # 1

Hublot inférieur droit # 1

Ventana # 1 inferior derecha

116B

Rt. Lower Window # 2

Hublot inférieur droit # 2

Ventana # 2 inferior derecha

116C

Rt. LowerWindow # 3

Hublot inférieur droit # 3

Ventana # 3 inferior derecha

116D

Rt. Lower Window # 4

Hublot inférieur droit # 4

Ventana # 4 inferior derecha

116E

Rt. Lower Window # 5

Hublot inférieur droit # 5

Ventana # 5 inferior derecha

117A

Lt. Gondola Window # 1

Hublot de cabine gauche # 1

Ventana # 1 de góndola izquierda

117B

Lt. Gondola Window # 2

Hublot de cabine gauche # 2

Ventana # 2 de góndola izquierda

117C

Lt. Gondola Window # 3

Hublot de cabine gauche # 3

Ventana # 3 de góndola izquierda

118A

Rt. Gondola Window # 1

Hublot de cabine droite # 1

Ventana # 1 de góndola derecha

118B

Rt. Gondola Window # 2

Hublot de cabine droite # 2

Ventana # 2 de góndola derecha

118C

Rt. Gondola Window # 3

Hublot de cabine droite # 3

Ventana # 3 de góndola derecha

119

Lt. Flap Top

Dessus du volet gauche

Parte superior izquierda del alerón

Kit 5628 - Page 4

#

 

PART NAME

 

NOM DE PARTIE

 

NOMBRE DE PARTE

120

 

Lt. Flap Bottom

 

Dessous du volet gauche

 

Parte inferior izquierda del alerón

 

 

 

121

 

Rt. Flap Top

 

Dessus du volet droit

 

Parte superior derecha del alerón

122

 

Rt. Flap Bottom

 

Dessous du volet droit

 

Parte inferior derecha del alerón

123

 

Lt. Fuselage

 

Fuselage gauche

 

Fuselaje izquierdo

124

 

Rt. Fuselage

 

Fuselage droit

 

Fuselaje derecho

125

 

Lt. Vertical Tail Half

 

Moitié gauche de queue verticale

 

Mitad de la cola vertical izquierda

126

 

Rt. Vertical Tail Half

 

Moitié droite de queue verticale

 

Mitad de la cola vertical derecha

127

 

Lt. Rudder Half

 

Moitié de gouvernail gauche

 

Mitad izquierda del timón

128

 

Rt. Rudder Half

 

Moitié de gouvernail droite

 

Mitad derecha del timón

129

 

Lt. Rudder Trim Tab

 

Flettner gauche de gouvernail

 

Aleta estabilizadora izquierda de timón

130

 

Rt. Rudder Trim Tab

 

Flettner droit de gouvernail

 

Aleta estabilizadora derecha de timón

131

 

Rudder Hinge

 

Charnière du gouvernail

 

Perno del timón

132

 

Rudder Bow

 

Saillie de gouvernail

 

Arco de timón

133

 

Rt. Rudder Bow Strut

 

Poussard droit de saillie de gouvernail

 

Puntal derecho del arco del timón

134

 

Lt. Rudder Bow Strut

 

Poussard gauche de saillie de gouvernail

 

Puntal izquierdo del arco del timón

135

 

Lt. Stabilizer Top

 

Dessus du stabilisateur gauche

 

Parte superior del estabilizador izquierdo

136

 

Rt. Stabilizer Top

 

Dessus du stabilisateur droit

 

Parte superior del estabilizador derecho

137

 

Lt. Stabilizer Bottom

 

Bas du stabilisateur gauche

 

Parte inferior izquierda del estabilizador

138

 

Rt. Stabilizer Bottom

 

Bas du stabilisateur droit

 

Parte inferior derecha del estabilizador

139

 

Lt. Elevator Top

 

Haut de l’ascenseur gauche

 

Parte superior izquierda del elevador

140

 

Rt.. Elevator Top

 

Haut de l’ascenseur droit

 

Parte superior derecha del elevador

141

 

Lt. Elevator Bottom

 

Bas de l’ascenseur gauche

 

Parte inferior izquierda del elevador

142

 

Rt. Elevator Bottom

 

Bas de l’ascenseur droit

 

Parte inferior derecha del elevador

143

 

Trim Tab Hinge System

 

Système de charnière de flettner

 

Sistema de perno de aleta estabilizadora

144

 

Rudder Upper Balance

 

Balancier supérieur de gouvernail

 

Balance superior de timón

145

 

Lt. Rudder Lower Balance

 

Balancier inférieur gauche de gouvernail

 

Balance inferior izquierdo de timón

146

 

Rt. Rudder Lower Balance

 

Balancier inférieur droit de gouvernail

 

Balance inferior derecho de timón

147

 

Stabilizer Balance Rod

 

Tige stabilisatrice de balancier

 

Varilla de balance de estabilizador

148

 

Tail Fuel Dump Pipe

 

Tuyau de vidange de carburant de queue

 

Tubería de combustible de la cola

149

 

Tail Wheel Half

 

Moitié de roue de queue

 

Mitad de la rueda trasera

150

 

Lt. Tail Wheel Strut

 

Contrefiche gauche de roue de queue

 

Puntal de la rueda trasera izquierda

151

 

Rt. Tail Wheel Strut

 

Contrefiche droite de roue de queue

 

Puntal de la rueda trasera derecha

152

 

Rt. Strut Mount

 

Montage de contrefiche droit

 

Montante del puntal derecho

153

 

Lt. Strut Mount

 

Montage de contrefiche

 

Montante del puntal izquierdo

154

 

Tail Wheel Hydraulic Damper

 

Amortisseur hydraulique de roue de queue

 

Amortiguador hidráulico de rueda trasera

155

 

Tail Wheel Stabilizer

 

Stabilisateur de roue de queue

 

Estabilizador de rueda trasera

156

 

Tail Wheel Door

 

Porte de roue de queue

 

Puerta de la rueda trasera

157

 

Tail Wheel Bulkhead

 

Cloison de roue de queue

 

Mamparo de la rueda trasera

158

 

Lt. Fuselage Rear Fairing

 

Carénage gauche du fuselage arrière

 

Carenado trasero del fuselaje izquierdo

159

 

Rt. Fuselage Rear Fairing

 

Carénage droit du fuselage arrière

 

Carenado trasero del fuselaje derecho

160

 

Radio Compartment Bulkhead

 

Cloison du compartiment radio

 

Mamparo del compartimiento de radio

161

 

Lt. Window # 1

 

Hublot gauche # 1

 

Ventana # 1 izquierda

162

 

Rt. Window # 1

 

Hublot droit # 1

 

Ventana # 1 derecha

163

 

Lt. Window # 2

 

Hublot gauche # 2

 

Ventana # 2 izquierda

164

 

Rt. Window # 2

 

Hublot droit # 2

 

Ventana # 2 derecha

165

 

Lt. Window # 3

 

Hublot gauche # 3

 

Ventana # 3 izquierda

166

 

Rt. Window # 3

 

Hublot droit # 3

 

Ventana # 3 derecha

167

 

Lt. Window # 4

 

Hublot gauche # 4

 

Ventana # 4 izquierda

168

 

Rt. Window # 4

 

Hublot droit # 4

 

Ventana # 4 derecha

171

 

Lt. Small Window

 

Petit hublot gauche

 

Ventana pequeña izquierda

172

 

Lt. Large Window

 

Gros hublot gauche

 

Ventana grande izquierda

173

 

Co-Pilot Window

 

Hublot du copilote

 

Ventana del copiloto

174

 

Upper Sliding Hatch

 

Écoutille coulissante supérieure

 

Escotilla superior deslizante

175

 

Cockpit Window Ring

 

Anneau de hublot de poste de pilotage

 

Anillo de la ventana de cabina

176

 

Bomb Sight

 

Viseur de bombardement

 

Vista de la bomba

177

 

Front Window Ring

 

Anneau de hublot avant

 

Anillo de la ventana delantera

178

 

Nose

 

Nez

 

Puntal

179

 

Cockpit Floor

 

Plancher du poste de pilotage

 

Piso de la cabina

180

 

Cockpit Wall

 

Paroi de poste de pilotage

 

Pared de la cabina

181

 

Cockpit Floor Support

 

Support de plancher de poste de pilotage

 

Soporte del piso de la cabina

182

 

Bombardier Panel

 

Panneau de l’artillerie

 

Panel de bombardero

183

 

Gunner Canopy Ring

 

Anneau de verrière d’artillerie

 

Anillo de casquete Gunner

184

 

Bomb Control Panel

 

Panneau de commande de bombe

 

Panel de control de bomba

185

 

Large Floor Pad

 

Gros tapis protecteur

 

Soporte de piso grande

Kit 5628 - Page 5

#

PART NAME

NOM DE PARTIE

NOMBRE DE PARTE

186

Small Floor Pad

Petit tapis protecteur

Soporte de piso pequeño

187

Gunner Seat

Siège de l’artilleur

Asiento del artillero

188

Seat Back

Siège arrière

Respaldo de asiento

189

Instrument Panel

Panneau d’instruments

Panel de instrumentos

190

Shaft Side Support

Support latéral de l’arbre

Soporte lateral del eje

191

Gardan Shaft Top

Haut de l’arbre gardan

Parte superior del eje gardan

192

Gardan Shaft Bottom

Bas de l’arbre gardan

Parte inferior del eje gardan

193

Rear Control Rod

Tige arrière de contrôle

Varilla de control trasero

194

Shaft Front Support

Support avant de l’arbre

Soporte delantero del eje

195

Control Column

Colonne de contrôle

Columna de control

196

Control Column Box

Coffre de manche de commande

Caja de columna de control

197

Control Yoke

Volant de commande

Yugo de control

198

Hydraulic System Panel

Panneau du système hydraulique

Panel del sistema hidráulico

199

Floor Control Box

Coffre de contrôle de sol

Caja de control de piso

200

Upper Instrument Panel

Panneau d’instruments supérieur

Panel de instrumentos superior

201

Seat Support

Support du siège

Soporte del asiento

202

Pilot Seat

Siège du pilote

Asiento del piloto

204

Trim Wheel

Roue de garniture

Rueda de ajuste

205

Lt. Pedal Hydraulic System

Système hydraulique de pédale gauche

Sistema hidráulico de pedal izquierdo

206

Rt. Pedal Hydraulic System

Système hydraulique de pédale droite

Sistema hidráulico de pedal derecho

207

Lt. Pedal

Pédale gauche

Pedal izquierdo

208

Rt. Pedal

Pédale droite

Pedal derecho

209

Leg Rest

Repose-jambes

Reposapiernas

210

Lt. Instrument Panel

Panneau d’instruments de gauche

Panel de instrumentos izquierdo

211

Rt. Cockpit Side

Côté droit du poste de pilotage

Lado derecho de la cabina

212

Lt. Cockpit Side

Côté gauche du poste de pilotage

Lado izquierdo de la cabina

213

Cockpit Control Box

Coffre de contrôle du poste de pilotage

Caja de control de cabina

214

Throttle Panel Bottom

Dessous du panneau de manette des gaz

Parte inferior del panel del acelerador

215

Throttle Panel Top

Dessus du panneau de manette des gaz

Parte superior del panel del acelerador

216

Small Throttle Stick

Petite manette des gaz

Palanca pequeña del acelerador

217

Large Throttle Stick

Grosse manette des gaz

Palanca grande del acelerador

218

MG15 Magazine

Magasin pour MG15

Revista MG15

219

Side Magazine Rack

Râtelier de magasin latéral

Revistero lateral

220

Side Magazine Rack

Râtelier de magasin latéral

Revistero lateral

221

Floor Magazine Rack

Râtelier de magasin de sol

Revistero de piso

222

MG15 Gun

Canon MG15

Pistola MG15

223

Gun Sight

Mire de canon

La vista arma

264

SC250 Bomb Top

Dessus de bombe SC250

Parte superior de la bomba SC250

265

SC250 Bomb Bottom

Dessous de bombe SC250

Parte inferior de la bomba SC250

266

Bomb Fin

Ailette de bombe

Aleta de la bomba

267

Bomb Fin

Ailette de bombe

Aleta de la bomba

268

Bomb Fin Support

Support d’ailette de bombe

Soporte de la aleta de la bomba

269

Bomb Ring

Anneau de bombe

Anillo de la bomba

277

Oxygen System

Système d’oxygène

Sistema de oxígeno

284

Bottom Antenna

Antenne inférieure

Antena inferior

297

Lt. Radio Operator Seat

Siège gauche d’opérateur radio

Asiento del operador de radio izquierdo

298

Rt. Radio Operator Seat

Siège droit d’opérateur radio

Asiento del operador de radio derecho

299

Floor Partition

Division de plancher

Partición del piso

300

Radio Compartment Floor

Plancher du compartiment radio

Piso del compartimento de radio

301

Radio # 1

Radio # 1

Radio # 1

302

Radio # 3

Radio # 3

Radio # 3

303

Wheel Chock

Cale de roue

Calce de rueda

305

Large Top Window

Gros hublot supérieur

Ventana superior grande

307

Small Top Window

Petit hublot supérieur

Ventana superior pequeña

325

Fuselage Top

Dessus du fuselage

Parte superior del fuselaje

326

Rt. Bomb Sight Half

Moitié droite de viseur de bombardement

Mitad derecha de la vista de la bomba

327

Lt. Bomb Sight Half

Moitié gauche de viseur de bombardement

Mitad izquierda de la vista de la bomba

341

Engine Control Panel

Panneau de contrôle du moteur

Panel de control del motor

342

Lt. Gondola Cover

Couvercle de cabine gauche

Cubierta izquierda de góndola

343

Rt. Gondola Cover

Couvercle de cabine droite

Cubierta derecha de góndola

352

Radio Panel

Panneau de radio

Panel de radio

353

Radio # 2

Radio # 2

Radio # 2

Kit 5628 - Page 6

1

O

H

R

 

 

199 G

 

198 G

 

 

182 G

14

 

193

G

192 G

 

 

 

L

G

179 G

 

 

 

 

 

184 E

A

 

 

191 G

180 G

 

181 G

 

 

 

 

 

194 G

 

 

 

 

 

 

186

C

190 G

 

 

 

CLOSED

185 C

SEE STEP #26

 

N

 

E

202 G

 

188 G

RIGHT

209 J

 

 

 

 

208 G

 

 

 

 

 

201

G

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

206 G

 

 

 

 

 

 

 

LEFT

209 J

 

 

 

 

 

 

 

 

204

G

S

L

 

 

 

207 G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

187 G

 

205 G

 

 

 

 

 

 

 

 

Kit 5628 - Page 7

REVELL Heinkel He III P User Manual

2

P

197 G

196 G

RIGHT

195 G

LEFT

 

 

L

211 G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

217 G 30

 

 

 

 

216

J

 

J

 

 

 

G

 

 

 

16

 

 

 

 

O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

341 G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

215

E

214 G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

212 G

 

 

 

213 G

48

G

 

45 G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

90 O

47 G

Kit 5628 - Page 8

3

123

 

165 CLEAR

220 M

167 CLEAR

220

 

 

 

 

 

 

163 CLEAR

218 E

 

 

161 CLEAR

M

 

 

172 CLEAR

 

 

 

115A CLEAR

 

 

 

115B CLEAR

 

 

 

115C CLEAR

 

 

 

115D

CLEAR

115E CLEAR

G

 

 

 

 

 

 

 

171 CLEAR

 

157 M

 

 

 

160 M

 

 

 

218 E

 

 

 

 

46 M

 

 

299 M 221

221

353 G

352 G

221 M

297 G

 

O

 

 

A

 

302 G

 

 

 

 

 

A

E 301 G

 

 

348 O

349 G

 

 

 

E

 

298 G

300

M

350 G

M

 

 

 

Kit 5628 - Page 9

Loading...
+ 19 hidden pages