REMINGTON HC5350, HC5550, HC5750, HC5810, HC5950 User Manual

0 (0)

All technical modifications reserved. 03/10.TSC 10.0156

Model No. HC5150

Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington® прошел необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru.

10/INT/HC5150 Version 05/10 Part No. T22-29490 REMINGTON® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA Alfred-Krupp-Str.9

73479 Ellwangen Germany

www.remington-europe.com © 2010 SBI

PRO POWER

HAIR CLIPPER 2.

3.

1.

4.

5.

HC5150

100156_REM_IFU_HC5150_Cover.indd Druckbogen 1 von 2 - Seiten (1, 2, 3)

 

 

 

 

 

 

29.03.10 15:35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMINGTON HC5350, HC5550, HC5750, HC5810, HC5950 User Manual

INTERNATIONAL SERVICE CENTRE

 

 

 

GERMANY

Central Europe

 

 

 

BENELUX

1.

2.

3.

FRANCE

00800 / 821 700 821

ITALY

 

 

 

DENMARK

 

 

 

 

SCANDINAVIA

Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)

 

 

 

AUSTRIA

 

 

 

SWITZERLAND

E-Mail: service@remington-europe.com

 

 

 

PORTUGAL

 

 

 

www.remington-europe.com

 

 

 

GREECE

 

 

 

 

 

 

 

SPAIN

Tel. 00800 821 700 82 (free call)

 

 

 

MALTA

 

 

 

 

 

 

 

UNITED KINGDOM

Tel. +44 0800 212 438 (free call)

Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway,

Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk

ČESKÁ REPUBLIKA

IRELAND

Tel. +420 487 754 605

VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com

Tel. +353 (0) 1 460 4711

Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk

MAGYARORSZÁG

4. 5.

POLSKA

РОССИЯ

TÜRKIYE

U.A.E.

HRVATSKI JEZIK /

SRPSKI JEZIK

CYPRUS

Tel / fax 06 1 3300 404

Remington Szervizközpont, 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu

Tel. +48 22 328 11 50

Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com

: Тел. +7 495 741 4652

ООО «Компания «ПрофСервис». Россия. 121355. Москва. Ул. Ивана Франко. д.4

Tel. +90 212 659 01 24

Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com

Tel. +9714 355 5474

VARTA Consumer Batteries, Khalid Bin Waleed Street,Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com

Tel. +385 12481111

Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com

Tel. +357 24-532220

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.remington-europe.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROMANIA

Tel. +40 21 411 92 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TKFexpert SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.remington-europe.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLOVENIA

Tel. +386 (0) 1 568 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VRR d.o.o.,Tržaška cesta 132, 1000 LJUBLJANA,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www.remington-europe.com

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29.03.10 15:35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100156_REM_IFU_HC5150_Cover.indd Druckbogen 2 von 2 - Seiten (4, 5, 6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® appliance. Please read the instructions for use carefully

and keep in a safe place for future reference.

CAUTION

Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington®.

Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.

DESCRIPTION

1.On/Off Switch

2.Blade set

3. 2 attachment guide combs

4.Charging indicator light

5.Charging adaptor

GETTING STARTED

CHARGING YOUR HAIRCLIPPER

Before using your hair clipper for the first time, charge for 14-16 hours.

Ensure the product is switched off.

Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.

When the cord is connected to the mains, the charging indicator light will light up.

Your hair clipper cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your hair clipper when you would like to use it again.

To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for 14-16 hours

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_1

GB

D

NL

F

E

I

DK

S

FIN

P

SK

CZ

PL

HUN

RU

TR

RO

GR

SL

HR/SRB

AE

1

29.03.10 15:34

ENGLISH

CORDED USE

Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.

When the cord is connected to the mains, the charging indicator light will light up. CAUTION: Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.

CORDLESS USE

When the unit is switched on and fully charged, the product will provide you with a usage time of 30 minutes which will decrease during usage.

HOWTO USE

BEFORE STARTING THE CUT

1.Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.

2.Seat the person so that their head is approximately at your eye level.

3.Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.

TO ATTACH A COMB

Hold the comb with its teeth upward.

Slide it onto and along the track of left and right side of the housing unit, the front of the combs firmly sits against the clipper blade.

Comb position

Short comb

Long comb

1

3 mm

24 mm

2

6 mm

27 mm

3

9 mm

30 mm

4

12 mm

33 mm

5

15 mm

36 mm

6

18 mm

39 mm

7

21 mm

42 mm

1mm length is achieved without any combs.

TO REMOVE THE COMB

Holding the clipper with the blades facing away from you, firmly push the comb upward and away from the blades.

The comb attachment is marked accordingly on its outside middle surface. (3-21mm & 24-42mm)

2

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_2

29.03.10 15:34

ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING

NOTE: For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the

hair. Do not force it through quickly. If you are cutting for the first time, start with the maximum comp attachment.

STEP 1 – Nape of the neck – PICTURE 1

Set the comb attachment to 3mm or 6mm.

Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the head at the base of the neck.

Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a little at a time.

STEP 2 – Back of the head – PICTURE 2

With the comb attachment set on 12mm or 18mm, cut the hair at the back of the head.

STEP 3 – Side of the head – PICTURE 3

Set the comb attachment to 3mm or 6mm guide to trim sideburns. Then change the setting to 9mm and continue to cut to the top of the head.

STEP 4 – Top of the head – PICTURE 4

Use the longer length comb attachment and set it to 24mm or 27mm then cut hair on top of the head against the direction in which the hair normally grows.

For longer hair on top, use the longer length comb attachment (24-42mm) to achieve desired style.

Always work from the back of the head.

STEP 5 – The finishing touches – PICTURE 5

Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides of the neck. Use the ear comb guides to get a clean line around each ear. For the required ear comb guide, angle the clipper and lightly stroke around each ear to the back of the neck.

To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and then work downwards.

SHORT TAPERED STYLES – “FLAT TOPS” & SHORT CUTS

Starting with the longest comb attached (24mm-42mm ), cut from the back of the neck to the crown. Hold the guide comb flat against the head and slowly move the clipper through the hair, as shown. (PICTURE 1)

Use the same procedure from the lower side to the upper side of the head, as illustrated.

Then cut the hair against the direction in which it grows and level with the sides. (PICTURE 3) To give a “flat top” look, the hair on top of the head must be cut over the top of a flat comb. Use a closer guide comb to taper the hair down to the neckline as desired.

GB

D

NL

F

E

I

DK

AE HR/SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S

3

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_3

29.03.10 15:34

ENGLISH

CARE FORYOUR HAIRCLIPPER

Your clipper is fitted with high quality blades. To ensure long lasting performance of your clipper, clean the blades and unit regularly. Always keep the attachement guide comb on the trimmer blade.

AFTER EACH USE

Ensure the clipper is switched off and disconnected from the mains.

Brush the accumulated hair from the blades. Do not submerge the clipper in water.

To clean the unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.

Gently brush the remaining hairs away from the trimmer comb and trimmer blade. Do not rinse the cutter assembly under water.

NOTE: Ensure that the clipper is turned off when cleaning.

CLEANING CAUTIONS

Only the adjustable trimmer comb and cutter assembly may be removed from the trimmer for cleaning.

Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product.

Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades.

Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their cutters.

Do not apply pressure or hard objects to cutters.

Do not disassemble cutter assembly.

Do not submerge in water as damage will occur.

NOTE: Ensure that the hair clipper is turned off when cleaning.

EVERY SIX MONTHS

At regular intervals the Blade Set should be removed and cleaned.

Remove the 2 screws retaining the fixed blade with a screwdriver. Do not remove bladeset.

Brush out hairs from between the blades with soft cleaning brush. Do not remove the lubricating grease from the blades. It is not necessary to remove the small moving blade from the unit.

If the moving blade has been removed this can be re-fitted by slotting the coated blade holder over the pin in the centre of the interior product head. The groove on the coated blade, just below the teeth, rests on a metal plate at the opposite side to the screw holes. The fixed blade is fitted with the raised profile pointing outwards and fixed with the 2 screws.

Note that if the blades are not correctly aligned then cutting efficiency will be impaired. Place a few drops of cutter or sewing machine oil onto the blades. Wipe off excess oil.

4

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_4

29.03.10 15:34

ENGLISH

CAUTION:

Do not use liquid cleaners on the blades or harsh or corrosive chemicals on the bladecasing. Always use a soft brush to remove the accumulated hairs.

Unplug the charge adaptor from the power outlet when fitting or removing attachments, or while cleaning the product.

Always store this appliance and cord in a moisture-free area.

Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS:

An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet.

Keep the power plug and cord away from heated surfaces.

Make sure the power plug and cord do not get wet.

Do not unplug the product with wet hands.

Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the nearest Remington® Service Centre.

Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.

Always unplug from the mains when cleaning.

Only use the parts supplied with the appliance.

The trimmer is not washable. If it falls into water, ensure the power outlet is switched off before removing.

Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the use of the appliance.

SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HR/ SRB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_5

29.03.10 15:34

ENGLISH

PROTECTTHE ENVIRONMENT

The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose of the trimmer in household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at our service centres or appropriate collection sites.

CAUTION:

Do not put in fire or mutilate your battery packs as they may burst or release toxic materials.

For further information on recycling see www.remington-europe.com

BATTERY REMOVAL

The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.

The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.

Ensure the clipper is discharged of all power and disconnected from the mains.

Lift or pry the screw cover and unscrew 1 screw located on the back housing of the clipper.

Life or pry the clipper halves apart, exposing the battery on the printed circuit board.

Cut the tabs on both ends of the battery and remove it from the printed circuit board. The battery is to be disposed of safety.

6

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_6

29.03.10 15:34

ENGLISH

SERVICE AND WARRANTY

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a 3 year period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period.

In the case of a warranty simply call the REMINGTON® Service Center in your region.

This warranty is offered over and above your normal statutory rights.

The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised dealer.

This warranty does not include cutters which are consumable parts. Also not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall

not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.

SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HR/ SRB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_7

29.03.10 15:34

DEUTSCH

Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington®-Haarschneider viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.

ACHTUNG

Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington® empfohlen werden.

Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder in Wasser gefallen ist.

BESCHREIBUNG

1.Ein-/Ausschalter

2.Schneidklingen

3.2 Kammaufsätze

4.Ladekontrollanzeige

5.Ladeadapter

ERSTE SCHRITTE

LADEN IHRES HAARSCHNEIDERS

Laden Sie den Haarschneider bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden.

Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist.

Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Haarschneider und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.

Wenn das Netzkabel an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet die Ladekontrollanzeige.

Es besteht bei Ihrem Haarschneider keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn Sie den Haarschneider jedoch über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate), trennen Sie ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät. Laden Sie Ihren Haarschneider vollständig auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten.

Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Haarschneider alle 6 Monate solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Haarschneider dann für 14-16 Stunden.

8

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_8

29.03.10 15:34

DEUTSCH

BETRIEB AM STROMNETZ

Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an.

Wenn das Netzkabel an das Stromnetz angeschlossen wird, leuchtet die Ladekontrollanzeige.

ACHTUNG: Längerer Einsatz des Gerätes im Netzbetrieb führt zu einer Verkürzung der Akkulaufzeit.

BENUTZEN OHNE KABEL

Im angeschalteten und vollständig geladenen Zustand bietet das Produkt eine Betriebsdauer von 30 Minuten, die dann während des Gebrauchs abnimmt.

BENUTZUNG

BEVOR SIE MIT DEM HAARESCHNEIDEN BEGINNEN

1.Überprüfen Sie, dass der Haarschneider frei von Haaren und Schmutz ist.

2.Setzen Sie die Person, deren Haar Sie schneiden wollen, so, dass ihr Kopf ungefähr auf Ihrer Augenhöhe ist.

3.Das Haar sollte vor dem Schneiden trocken sein und durchgekämmt werden, damit es frei von Knoten ist.

AUFSETZEN EINES KAMMAUFSATZES

Halten Sie den Kammaufsatz so, dass die Zähne nach oben zeigen.

Schieben Sie ihn auf die Schiene rechts und links vom Gehäuse, bis die Vorderseite des Kamms fest an der Klinge sitzt.

Kammposition

Kurzer Kamm

Langer Kamm

1

3 mm

24 mm

2

6 mm

27 mm

3

9 mm

30 mm

4

12 mm

33 mm

5

15 mm

36 mm

6

18 mm

39 mm

7

21 mm

42 mm

Eine Länge von 1 mm wird ganz ohne Kamm erzielt.

ABNEHMEN DES KAMMAUFSATZES

Halten Sie den Haarschneider mit abgewandter Schneideinheit, schieben Sie den Kamm kräftig nach oben und weg von der Schneideinheit.

Die entsprechenden Schnittlängen sind auf jedem Kammaufsatz außen angegeben. (3–21 mm und 24–42 mm)

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_9

GB

D

NL

F

E

I

DK

S

FIN

P

SK

CZ

PL

HUN

RU

TR

RO

GR

SL

HR/SRB

AE

9

29.03.10 15:34

DEUTSCH

HINWEISE FÜR DAS HAARESCHNEIDEN

HINWEIS: Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen, sollten Sie den Kammaufsatz/die Schneidklinge niemals mit Druck und zu schnell durch das Haar führen.Wenn Sie zum ersten Mal einen Haarschneider verwenden, beginnen Sie mit der maximalen Längeneinstellung.

SCHRITT 1 – Nacken – ABBILDUNG 1

Stellen Sie den Kamm auf 3 mm oder 6 mm Länge ein.

Halten Sie den Haarschneider so, dass die Zähne nach oben zeigen. Beginnen Sie mit dem Schneiden am Haaransatz in der Mitte des Nackens.

Führen Sie den Haarschneider langsam vom Nacken weiter nach oben und zu den Seiten des Kopfes.

SCHRITT 2: Hinterkopf – ABBILDUNG 2

Stellen Sie den Kamm auf 12 mm oder 18 mm Länge ein, um die Haare am Hinterkopf zu schneiden.

SCHRITT 3 – Seiten – ABBILDUNG 3

Stellen Sie den Kamm auf 3 mm oder 6 mm Länge ein, um die Koteletten zu trimmen. Wählen Sie dann die Einstellung 9 mm und fahren Sie mit dem Schneiden des Haares am Oberkopf fort.

SCHRITT 4 – Obere Kopfpartie – ABBILDUNG 4

Verwenden Sie den Kamm für größere Haarlängen und stellen Sie ihn auf 24 mm oder 27 mm Länge ein. Schneiden Sie dann das Haar an der Kopfoberseite stets gegen die Haarwuchsrichtung.

Für längeres Haar an der Kopfoberseite verwenden Sie den Kamm für größere Haarlängen (24–42 mm), um das gewünschte Styling zu erzielen.

Beim Schneiden sollten Sie stets hinter der Person stehen, deren Haare Sie schneiden.

SCHRITT 5 – Letzte Feinheiten – ABBILDUNG 5

Verwenden Sie den Haarschneider ohne Kammaufsatz für ein präzises Trimmen der Nackenlinie und der Koteletten. Verwenden Sie die Ohrschneidführungen, um eine saubere Schnittlinie um die Ohren herum zu erreichen. Neigen Sie je nach erforderlicher

Ohrschneidführung den Haarschneider und führen sie ihn sanft um das Ohr herum in Richtung des Nackens.

Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider entgegen der gewohnten Schneidhaltung. Setzen Sie die Schneidklinge im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut auf und bewegen Sie den Haarschneider dann nach unten.

KURZ GESTUFTE FRISUREN – „FLAT TOP“-FRISUR UND KURZHAARSCHNITTE

Beginnen Sie mit dem längsten Kamm (24–42 mm) und schneiden Sie vom Hinterkopf in Richtung Scheitelpunkt. Halten Sie den Kammaufsatz flach an den Kopf und fahren Sie langsam wie abgebildet mit dem Haarschneider durchs Haar. (ABBILDUNG 1)

Dann wiederholen Sie die Prozedur von der Unterseite des Kopfes hin zur Oberseite, wie abgebildet. Schneiden Sie dann das Haar gegen die Haarwuchsrichtung und gleichen Sie es an die Seiten an. (ABBILDUNG 3)

Um dem Haar den „Flat Top“-Stil zu verleihen, müssen Sie die obere Kopfpartie gerade über einen Kamm schneiden.

10

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_10

29.03.10 15:34

DEUTSCH

Verwenden Sie einen kürzeren Kammaufsatz, um das Haar zum Nacken hin so durchzustufen, wie Sie es wünschen.

PFLEGEHINWEISE

Ihr Haarschneider ist mit qualitativ hochwertigen Titan beschichteten Schneidklingen ausgestattet. Die regelmäßige Reinigung der Klingen und des Haarschneiders ermöglicht eine lang anhaltende und gleichbleibende Leistungsfähigkeit.

NACH DEM GEBRAUCH

Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

Entfernen Sie die angesammelten Haare von den Klingen. Tauchen Sie den Haarschneider niemals vollständig in Wasser ein.

Wischen Sie den Haarschneider mit einem feuchten Tuch ab, um ihn zu reinigen und trocknen Sie ihn sofort danach ab.

Entfernen Sie vorsichtig die verbleibenden Haare von Trimmerkamm und Trimmerklinge. Spülen Sie den Klingenblock nicht unter Wasser ab.

HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist, während Sie ihn reinigen.

HINWEISE ZUM REINIGEN

Nur der Kammaufsatz und der Klingenblock können zur Reinigung vom Trimmer abgenommen werden.

Für die Reinigung darf nur eine weiche Bürste, wie z. B. die mit dem Gerät mitgelieferte Bürste, verwendet werden.

Verwenden Sie zum Ölen der Klingen nur das mitgelieferte Pflege oder Nähmaschinenöl.

Verwenden Sie keine scharfen oder zersetzenden Reinigungsmittel an den Geräten oder Klingen.

Üben Sie keinen Druck auf die Klingen aus und bearbeiten Sie diese nicht mit harten Gegenständen.

Bauen Sie den Klingenblock nicht auseinander.

Tauchen Sie Ihren Bartschneider niemals vollständig in Wasser ein, da das Gerät dadurch beschädigt werden kann.

HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist, während Sie ihn reinigen.

ALLE SECHS MONATE

Die Klingeneinheit sollte regelmäßig abgenommen und gereinigt werden.

Entfernen Sie die beiden Schrauben, die die feste Klinge halten, mit einem Schraubenzieher. Entfernen Sie nicht die Klingeneinheit.

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_11

AE SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

11

29.03.10 15:34

DEUTSCH

Entfernen Sie die Haare zwischen den Klingen mit einer weichen Reinigungsbürste. Entfernen Sie nicht das Schmierfett von den Klingen. Es nicht nötig, die kleine bewegliche Klinge vom Gerät abzunehmen.

Falls die bewegliche Klinge entfernt wurde, kann diese wieder befestigt werden, indem die beschichtete Klingenhalterung über den Stift in der Mitte des inneren Scherkopfs geschoben wird. Die Rille auf der beschichteten Klinge, gleich unterhalb der Zacken, liegt auf einer Metallplatte gegenüber den Schraublöchern auf. Die eingerastete Klinge wird mit dem erhöhten Profil nach außen mithilfe der 2 Schrauben befestigt.

Hinweis: Wenn die Klingen nicht korrekt ausgerichtet sind, wird das Schneideergebnis beeinträchtigt.

Geben Sie einige Tropfen Klingenoder Nähmaschinenöl auf die Schneideinheit. Wischen Sie überschüssiges Öl ab.

ACHTUNG:

Verwenden Sie keine flüssigen Reinigungsmittel an den Klingen bzw. scharfe oder zersetzende Chemikalien am Klingengehäuse. Entfernen Sie die Haare immer mit einer weichen Bürste.

Ziehen Sie den Ladestecker immer aus der Steckdose, während Sie die Aufsätze anbringen oder entfernen oder während Sie das Produkt reinigen.

Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort auf. Wickeln Sie das Kabel des Ladesteckers niemals um das Gerät.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:

Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden Steckdose verbunden ist.

Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern.

Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.

Berühren Sie den Netzstecker und das Netzkabel des Geräts nur mit trockenen Händen.

Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Kabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil erhalten Sie im Remington®-Servicecenter in Ihrer Nähe.

Laden, benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15°C und 35°C auf.

Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen.

Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.

Der Trimmer ist nicht abwaschbar. Wenn er ins Wasser fällt, ziehen Sie in jedem Fall den Netzstecker, bevor Sie den Trimmer aus dem Wasser holen.

Dieses Gerät nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Gerätes durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und Kenntnissen birgt Sicherheitsrisiken. Die Anwendung sollte daher von einer Aufsichtsperson genau erklärt und überwacht werden.

12

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_12

29.03.10 15:34

DEUTSCH

SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT

Dieses Gerät enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku. Werfen Sie den Trimmer nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können ihn bei unseren Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.

ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen. Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.

Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com

ENTFERNEN DES AKKUS

Vor der Entsorgung muss der Akku entnommen werden.

Um den Akku zu entnehmen, muss das Gerät vom Netz getrennt sein.

Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider vollständig entladen und nicht mit dem Netz verbunden ist.

Entfernen Sie die Schraubenabdeckung und lösen Sie die Schraube, die sich an der Rückseite des Gehäuses befindet.

Ziehen Sie die Haarschneiderhälften auseinander, um den Akku auf der Leiterplatte freizulegen.

Durchtrennen Sie die Laschen an beiden Enden des Akkus und entfernen Sie ihn von der Leiterplatte.

Der Akku ist vorschriftsgemäß zu entsorgen.

SERVICE UND GARANTIE

Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.

Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.

Rufen Sie in einem Garantiefall kostenlos das Remington®-Servicecenter unter 00800 821 700 821 an.

Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche. Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler verkauft wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen Anleitungen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington® autorisiert wurde.

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_13

AE SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

13

29.03.10 15:34

NEDERLANDS

Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.

LET OP

Gebruik dit product alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington® worden geadviseerd.

Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.

BESCHRIJVING

1.Aan/Uit-schakelaar

2.Snijbladenset

3.2 afneembare kamgeleiders

4.Lampje oplaadindicator

5.Oplaadadapter

INLEIDING

OPLADEN VAN UW TONDEUSE

Voordat u de haartondeuse voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden opgeladen.

Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.

Sluit de oplaadadapter aan op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact. De laadindicator zal gaan branden.

Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, licht het laadlampje op.

De tondeuse kan niet teveel worden opgeladen. Als de tondeuse echter gedurende langere tijd

(2-3 maanden) niet gebruikt wordt, trek deze dan uit het stopcontact en berg deze op. Als u het dan weer wilt gebruiken, moet u de tondeuse eerst weer geheel opladen.

Om de levensduur van de batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal ‚leegmaken’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.

GEBRUIK MET NETVOEDING

Sluit de laadadapter aan op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, licht het laadlampje op.

14

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_14

29.03.10 15:34

NEDERLANDS

VOORZICHTIG: Langdurig gebruik met uitsluitend netvoeding zal de levensduur van de batterij verkorten.

SNOERLOOS GEBRUIK

Nadat het apparaat is ingeschakeld en volledig opgeladen, kunt u het 30 minuten gebruiken; tijdens deze tijd neemt de gebruiksduur af.

GEBRUIK

VOORDAT U DE TONDEUSE GAAT GEBRUIKEN

1.Inspecteer de tondeuse en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in de tondeuse zit.

2.Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw ooghoogte bevindt.

3.Kam het haar altijd, voordat u de tondeuse gebruikt, zodat het droog is en zonder haarklitten.

OM EEN KAM TE BEVESTIGEN

Houd de kam met de tanden naar boven gericht.

Schuif de kam op en langs de gleuven rechts en links van de behuizing totdat de voorkant van de kam stevig tegen het tondeuseblad zit.

Kamstand

Korte kam

Lange kam

 

 

 

1

3 mm

24 mm

2

6 mm

27 mm

3

9 mm

30 mm

4

12 mm

33 mm

5

15 mm

36 mm

6

18 mm

39 mm

7

21 mm

42 mm

De lengte van 1 mm wordt bereikt zonder kammen.

OM DE KAM TE VERWIJDEREN

Houd de tondeuse vast, terwijl de bladen van u afwijzen. Druk de kam krachtig omhoog en van de bladen af.

Het kamhulpstuk is aan de buitenkant op het middenvlak voorzien van een markering. (3- 21mm & 24-42mm)

INSTRUCTIES VOOR HET KNIPPEN VAN HAAR

Let op: laat de opzetkam/het blad zelf zijn weg door haar knippen voor een gelijkmatig resultaat. Forceer geen snelle beweging. Als u voor de eerste keer knipt, start dan met de hoogste stand van het kamhulpstuk..

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_15

AE SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

15

29.03.10 15:34

NEDERLANDS

STAP 1 – Achterkant van de nek – AFBEELDING 1

Stel het kamhulpstuk in op 3 mm of 6 mm

Houd de tondeuse vast met de bladtanden naar boven gericht. Begin in het midden van het hoofd aan de onderkant van de nek.

Beweeg de tondeuse langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens slechts weinig haar verwijdert.

STAP 2 – Achterkant van het hoofd – AFBEELDING 2

Stel het kamhulpstuk in op 12 mm of 18 mm om het haar aan de achterkant van het hoofd te knippen.

STAP 3 – Zijkant van het hoofd – AFBEELDING 3

Stel het kamhulpstuk in op 3 mm of 6 mm om de bakkebaarden te trimmen. Verander de instelling tot 9 mm en knip vervolgens de bovenkant van het hoofd.

STAP 4 – Bovenkant van het hoofd – AFBEELDING 4

Gebruik het kamhulpstuk voor langer haar en stel dit in op 24 mm of 27 mm; knip het haar op de bovenkant van het hoofd tegen de normale groeirichting van het haar in.

Gebruik voor langer haar boven op het hoofd het kamhulpstuk voor langer haar (24-42 mm) voor het gewenste resultaat.

Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.

STAP 5 – De laatste hand leggen – AFBEELDING 5

Gebruik de tondeuse zonder een kamhulpstuk voor glad trimmen rondom de onderkant en zijkanten van de nek. Gebruik de oorkamgeleiders voor een strakke lijn langs de oren. Kies de juiste oorkamgeleider; houd de tondeuse in een hoek en beweeg hem langzaam rondom elk oor naar de achterkant van de nek.

Voor een mooie, rechte lijn van de bakkebaarden, keer de tondeuse om. Plaats de omgekeerde tondeuse loodrecht op het hoofd, waarbij de toppen van de snijbladen de huid lichtjes aanraken en beweeg de tondeuse dan omlaag.

KORTE, TAPS TOELOPENDE STIJLEN – “FLAT TOPS” & KORT GEKNIPT HAAR

Bevestig de langste kam (24 mm - 42 mm) en knip vanaf de achterkant van de nek naar de kruin toe. Houd de geleidekam plat tegen het hoofd en beweeg de tondeuse langzaam door het haar zoals afgebeeld. (AFBEELDING 1)

Herhaal deze procedure en knip vanaf de onderkant van het hoofd naar de bovenkant, zoals afgebeeld. Knip het haar tegen de groeirichting in en breng het op dezelfde lengte als de zijkanten. (AFBEELDING 3)

Voor een “flat top” moet het haar bovenop het hoofd over de top van een platte kam worden afgeknipt.

Gebruik, indien gewenst, een kamgeleider voor een gladder resultaat om het haar taps naar de neklijn te laten aflopen.

VERZORGINGVAN UWTONDEUSE

Uw tondeuse is voorzien van snijbladen van hoogwaardige kwaliteit. Maak de bladen regelmatig schoon om hem langdurig goed te laten functioneren. Houd altijd het hulpstuk van de geleidekam op het snijblad.

16

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_16

29.03.10 15:34

NEDERLANDS

NA ELK GEBRUIK

Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld en uit het stopcontact is getrokken.

Borstel opgehoopt haar van de bladen. Dompel de tondeuse niet in water.

Om het apparaat te reinigen, veeg deze af met een vochtige doek en droog het onmiddellijk. Borstel voorzichtig de resterende haren van de trimkam en het snijblad.

Tondeuse niet onder water afspoelen.

Let op: zorg ervoor dat de trimmer tijdens het schoonmaken is uitgeschakeld.

VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET REINIGEN

Alleen de verstelbare trimkam en het meselement mogen voor reiniging van de trimmer verwijderd worden.

Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje, zoals het meegeleverde borsteltje.

Gebruik alleen de bijgeleverde dunne olie of naaimachineolie op de bladen.

Gebruik geen scherpe of bijtende middelen om de meselementen of mesjes te reinigen.

Oefen geen druk uit op de messen en gebruik geen harde voorwerpen op de messen.

Haal het meselement niet uit elkaar.

Niet in water onderdompelen omdat het product daardoor zal worden beschadigd.

Let op: zorg ervoor dat de tondeuse tijdens het schoonmaken is uitgeschakeld.

OM DE ZES MAANDEN

Het snijbladenset moet regelmatig worden verwijderd en gereinigd.

Verwijder met een schroevendraaier de 2 schroeven die het vaste snijblad vasthouden. Verwijder de snijbladenset niet.

Borstel het haar uit de bladen met een zacht reinigingsborsteltje. Verwijder het smeervet niet van de snijbladen. Het is niet nodig om het kleine bewegende snijblad uit de houder te verwijderen.

Als het bewegende mes verwijderd is, kan het worden teruggeplaatst door de gecoate messenhouder op de pin in het midden van de kop te plaatsen. De groef op het gecoate mes, net onder de tandjes, rust op een metalen plaat tegenover de schroefgaten. Het vaste mes heeft een verhoogd, uitstekend profiel en wordt vastgezet met de 2 schroeven.

Let op: als de snijbladen niet correct worden uitgelijnd, zullen ze niet optimaal werken. Breng een paar druppels snijof naaimachineolie aan op de bladen. Veeg overtollige olie eraf.

VOORZICHTIG:

Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen op de snijbladen of agressieve of bijtende chemicaliën op de behuizing van de snijbladen. Gebruik altijd een zacht borsteltje om opgehoopte haren te verwijderen.

Haal de adapter uit het stopcontact wanneer u hulpstukken plaatst of verwijdert of het product reinigt.

Berg dit apparaat en de bijbehorende snoer altijd in een vochtvrije ruimte op. Wikkel het snoer van de adapter niet om het apparaat.

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_17

AE SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

17

29.03.10 15:34

NEDERLANDS

BELANGRIJKEVEILIGHEIDSINSTRUCTIES

WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:

Een product dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden achtergelaten.

Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen.

Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden.

De stekker van het product niet met natte handen uit het stopcontact nemen of in het stopcontact steken.

Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via het dichtstbijzijnde Remington® servicecentrum verkrijgbaar.

Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C

Vóór het reinigen dient het product altijd van de stroomvoorziening gescheiden te worden.

Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.

De trimmer is niet wasbaar. Mocht de trimmer in het water vallen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de trimmer uit het water haalt.

Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht op het gebruik van het product te houden.

BESCHERM HET MILIEU

Het apparaat bevat een nikkel-metaal-hydride batterijunit. Als de levensduur van dit apparaat voorbij is, de trimmer niet met het reguliere huisvuil weggooien. Onze servicecentra of daarvoor bestemde inzamelpunten kunnen het apparaat op de juiste wijze verwijderen.

WAARSCHUWING:

Niet in vuur werpen of uw accueenheid beschadigen omdat deze kunnen barsten of giftige materialen kunnen afgeven.

Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com

18

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_18

29.03.10 15:34

NEDERLANDS

ACCUVERWIJDEREN

Verwijder eerst de batterij voordat u het apparaat afvoert als afval.

Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de batterij verwijdert.

Zorg ervoor dat de tondeuse volledig ontladen en losgekoppeld is van de netvoeding.

Trek het schroefafdekplaatje eraf en verwijder de schroef aan de achterkant van de behuizing van de tondeuse.

Duw de helften van de tondeuse uit elkaar, zodat de batterij op de printplaat zichtbaar wordt. Snij de lipjes aan beide einden van de batterij door en verwijder de batterij van de printplaat. De batterij moet op een veilige manier afgevoerd worden.

SERVICE EN GARANTIE

Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren,

mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.

Neem bij claims gewoon contact op met het Remington® Service Center in uw regio.

Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten..

Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers werd verkocht

Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/ of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.

SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

AE SRB

HR/

19

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_19

29.03.10 15:34

FRANÇAIS

Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington®. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

ATTENTION

Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez que les accessoires recommandés par Remington®.

N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il est endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.

DESCRIPTION

1.Interrupteur marche/arrêt

2.Bloc de lames

3.2 peignes de coupe

4.Voyant de chargement

5.Chargeur

AVANTTOUTE UTILISATION

CHARGER VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX

Avantla première utilisation, chargez votre tondeuse pendant 14 à 16 heures.

Assurez-vous que l’appareil soit bien éteint.

Branchez le chargeur à l’appareil puis au secteur. Le témoin de charge s’allume.

Lorsque le cordon est relié au secteur, le témoin de charge s‘allume.

Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu que le produit ne soit pas utilisé pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du secteur et le ranger. Rechargez complètement votre tondeuse lorsque vous souhaitez la réutiliser.

Pour prolonger la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entièrement tous les 6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.

UTILISATION SUR SECTEUR

Branchez l’adaptateur de chargeur au produit, puis au secteur.

Lorsque le cordon est relié au secteur, le témoin de charge s‘allume.

ATTENTION : l‘utilisation prolongée sur secteur réduit la durée de vie de la batterie.

UTILISATION SANS FIL

Lorsque l’appareil est allumé et complètement chargé, il dispose d‘un temps de fonctionnement de 30 minutes, diminuant au fil des utilisations.

20

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_20

29.03.10 15:34

FRANÇAIS

CONSEILS D’UTILISATION

AVANT DE COMMENCER LA COUPE

1.Vérifiez que de cheveux ou saletés ne soient bloqués entre les lames.

2.Faites asseoir la personne de manière à ce que sa tête soit à peu près au niveau de vos yeux.

3.Peignez toujours les cheveux avant de les couper afin qu’ils soient démêlés et secs.

POUR FIXER UN PEIGNE DE COUPE À LA TONDEUSE

Tenez le peigne les dents vers le haut.

Faites glisser le guide de coupe le long des deux côtés du boîtier de façon à le fixer fermement sur les lames de la tondeuse.

Position du peigne

Peigne court

Peigne long

1

3 mm

24 mm

2

6 mm

27 mm

3

9 mm

30 mm

4

12 mm

33 mm

5

15 mm

36 mm

6

18 mm

39 mm

7

21 mm

42 mm

N’utilisez aucun peigne si vous souhaitez obtenir une longueur de 1 mm.

POUR RETIRER LE PEIGNE

Tenez la tondeuse de manière à ce que les lames ne soient pas dirigées vers vous et poussez fermement le peigne vers le haut pour le dégager des lames.

Le guide de coupe est pourvu d‘un indicateur de longueur situé au milieu de sa surface externe. (3-21 mm et 24-42 mm)

CONSEILS POUR REUSSIR VOTRE COUPE DE CHEVEUX

Remarque : Pour une coupe régulière, laissez le guide de coupe ou la lame couper à travers les cheveux. Ne forcez pas la coupe rapidement. Si vous réalisez une coupe pour la première fois, commencez avec le peigne de hauteur maximale.

ETAPE 1 – La nuque – IMAGE 1

Réglez le guide de coupe sur 3 mm ou 6 mm.

Tenez la tondeuse verticalement avec la lame dirigée vers le haut. Commencez à couper les cheveux au milieu à l’arrière en remontant depuis la nuque vers le sommet du crâne.

Déplacer lentement la tondeuse dans les cheveuxde bas en haut, en ne coupant qu’une petite quantité de cheveux à la fois.

ÉTAPE 2 – L‘arrière de la tête - IMAGE 2

Réglez le guide de coupe sur 12 mm ou 18 mm et coupez les cheveux à l‘arrière de la tête.

ETAPE 3 – Les côtés de la tête – IMAGE 3

Réglez le guide de coupe sur 3 mm ou 6 mm afin de couper les pattes. Choisissez ensuite un réglage sur 9 mm pour continuer la coupe vers le haut de la tête.

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_21

AE SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

21

29.03.10 15:34

FRANÇAIS

ETAPE 4 – Le sommet de la tête – IMAGE 4

Utilisez le guide de coupe le plus long et réglez-le sur 24 mm ou 27 mm afin de couper les cheveux sur le dessus de la tête dans le sens contraire de leur pousse.

Pour des cheveux plus longs sur le dessus, utilisez le guide de coupe le plus long (24 mm-42 mm) afin d‘obtenir le style désiré.

Travaillez toujours à partir de l’arrière de la tête.

ETAPE 5 – Les finitions – IMAGE 5

Utilisez la tondeuse sans peigne pour une longueur ultra courte sur la nuque. Utilisez les guides pour oreilles afin d‘obtenir une coupe rectiligne nette autour des oreilles. À l‘aide du guide de coupe désiré, maintenez la tondeuse à l‘oblique comme sur l‘image et effectuez des mouvements verticaux légers autour des oreilles et vers le bas de la nuque.

Pour obtenir une ligne nette et droite le long des pattes, retournez la tondeuse. Tenez-la à angle droit par rapport à la tête, en appuyant légèrement l’extrémité des lames sur la peau et en coupant du haut vers le bas.

POUR LES STYLES EFFILES – LES « COUPES EN BROSSE » & LES COUPES COURTES

En commençant avec le guide de coupe le plus long (24 mm-42 mm), coupez les cheveux à partir de la nuque en remontant vers le haut de la tête. Maintenez le guide de coupe bien à plat contre la tête et faites glisser la tondeuse à travers les cheveux comme illustré sur l’image. (IMAGE 1)

Utilisez la même procédure pour les côtés de la tête, en partant du bas vers le haut, comme sur l’image. Coupez ainsi les cheveux dans le sens contraire de la pousse et égaliser la coupe avec les côtés. (IMAGE 3)

Pour la « coupe en brosse », les cheveux du dessus de la tête doivent être coupés pardessus un peigne tenu à plat.

Utilisez un peigne de coupe petit pour effiler les cheveux jusqu’à la nuque.

ENTRETIEN DEVOTRETONDEUSE A CHEVEUX

Votre tondeuse est équipée de lames haute qualité. Pour garantir l‘efficacité de votre tondeuse au fil des utilisations, nettoyez régulièrement les lames et la tête. Laissez toujours le guide de coupe sur la lame de la tondeuse.

APRES CHAQUE UTILISATION

Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte et qu’elle soit débranchée du secteur.

À l‘aide de la brosse, éliminez les cheveux accumulés sur les lames. Ne pas immerger la tondeuse dans l‘eau.

Pour nettoyer l’appareil, passez un chiffon humide et essuyez immédiatement.

Brossez soigneusement le guide de coupe et la lame de la tondeuse afin d‘éliminer les résidus de cheveux.

Ne rincez pas la tête de coupe à l’eau courante.

Remarque : Assurez-vous que la tondeuse est éteinte lorsque vous la nettoyez.

22

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_22

29.03.10 15:34

FRANÇAIS

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DU NETTOYAGE

Pour le nettoyage, seul l’ensemble guide de coupe et lames est à retirer de la tondeuse.

Le nettoyage doit se faire uniquement avec une brosse douce comme celle fournie avec le produit.

Pour les lames, utilisez uniquement l‘huile légère fournie ou de l’huile pour machine à coudre.

Ne pas utiliser de nettoyants durs ou abrasifs sur la tondeuse ou sur les lames.

Ne pas soumettre les lames à une forte pression ou à celle d‘objets durs. Ne pas démonter la tondeuse.

Ne pas immerger dans l’eau sous peine de dommages irréversibles. Remarque : Assurez-vous que la tondeuse est éteinte lorsque vous la nettoyez.

TOUS LES SIX MOIS

Le bloc de lames doit être retiré et nettoyé à intervalles réguliers.

A l’aide d’un tournevis, retirez les 2 vis qui fixent la lame. Ne pas retirer l’ensemble de lames.

Brossez les poils coincés entre les lames avec une brosse de nettoyage douce. N’enlevez pas la graisse lubrifiante des lames. Il n’est pas nécessaire de retirer la petite lame mobile de l’unité.

Si la lame amovible a été retirée, elle peut être replacée en insérant le support de lame céramique sur la broche centrale à l‘intérieur de la tête de l’appareil. L‘encoche sur la lame en céramique, située juste en dessous des dents, repose sur une plaque de métal du côté opposé aux trous des vis. La lame est placée avec le côté élevé orienté vers l‘extérieur et fixée à l‘aide de deux vis.

Veuillez noter qu‘un alignement incorrect des lames diminuera l‘efficacité de la coupe.

Mettez quelques gouttes d’huile spéciale lames ou d’huile pour machine à coudre sur les lames. Essuyez l’excès d’huile.

PRÉCAUTION :

Ne pas utiliser de nettoyants liquides, durs ou composés abrasifs sur la tondeuse. Utilisez toujours une brosse douce pour retirer les cheveux accumulés.

Débranchez le bloc d‘alimentation de la prise secteur avant de fixer les guides de coupe ou de nettoyer la tondeuse.

Conservez toujours cet appareil et son cordon d’alimentation dans un endroit sec. Ne pas enrouler le cordon du bloc d‘alimentation autour de l‘appareil.

CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE

AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUTRISQUE DE BRULURE, D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:

Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.

Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.

Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.

Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec des mains mouillées.

N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon est endommagé. Votre appareil peut être remplacé en vous adressant au centre de service Remington®.

Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.

Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de le nettoyer.

Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.

Cette tondeuse n‘est pas lavable. En cas de chute dans l‘eau, débranchez l‘appareil avant de le retirer.

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_23

AE SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

23

29.03.10 15:34

FRANÇAIS

Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.

PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Cet appareil contient une batterie au nickel-métal-hydrure. Ne jetez pas la tondeuse avec vos ordures ménagères à la fin de sa vie utile. La mise au rebut peut s‘effectuer dans nos centres de service Remington ou les sites de collecte appropriés.

PRÉCAUTION:

Ne jetez pas vos batteries au feu ou ne les détruisez pas car elles pourraient éclater ou dégager des matériaux toxiques.

Pour davantage d‘informations sur le recyclage de nos produits, consultez

www. remington-europe.com

RETRAIT DE LA BATTERIE

La batterie doit être retirée de l‘appareil avant de le jeter.

L‘appareil doit être débranché du secteur avant de retirer la batterie.

Assurez-vous que la tondeuse est entièrement déchargée et débranchée du secteur.

Soulevez ou retirez le capuchon de la vis puis dévissez la vis située sur le compartiment arrière de la tondeuse.

Soulevez ou ouvrez en deux la tondeuse, de façon à faire apparaître la batterie sur la carte à circuit imprimé.

Coupez les onglets à chaque extrémité de la batterie et retirez-la de la carte à circuit imprimé. Vous devez disposer de la batterie avec précaution.

SERVICE ET GARANTIE

Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date d‘achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, veuillez vous adresser au magasin où vous avez effectué l’achat qui procédera à un échange, sur présentation d‘une preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de garantie.

La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur agréé. Cette garantie n‘inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington®.

24

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_24

29.03.10 15:34

ESPAÑOL

Gracias por elegir Remington®. Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington®. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.

ADVERTENCIA

Utilice este aparato sólo para el uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington®.

No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha sido dañado.

DESCRIPTION

1.Botón de encendido/apagado

2.Conjunto de cuchillas

3.2 guías de corte

4.Luz indicadora de carga

5.Adaptador de carga

CÓMO EMPEZAR

PROCESO DE CARGA DEL CORTAPELOS

Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 14-16 h.

Asegúrese de que el aparato esté apagado.

Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica. El indicador de carga se encenderá.

Cuando el cable esté conectado a la red eléctrica, la luz del indicador de carga se iluminará.

Su máquina cortapelo no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla durante un espacio de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red eléctrica y guárdela. Antes de volver a utilizarla, recárguela completamente.

Para conservar la vida útil de las baterías, deje que éstas se agoten completamente cada seis meses y luego recárguelas durante 14-16 horas.

UTILIZACIÓN CON CABLE

Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica.

Cuando el cable esté conectado a la red eléctrica, la luz del indicador de carga se iluminará.

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_25

AE SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

25

29.03.10 15:34

ESPAÑOL

ADVERTENCIA: La conexión prolongada de la máquina a la red eléctrica reduce la vida útil de la batería.

UTILIZACIÓN SIN CABLE

Cuando la unidad esté encendida y totalmente cargada, el producto le ofrecerá un tiempo de uso de 30 minutos que disminuirá a medida que se utilice.

INDICACIONES DE USO

ANTES DE INICIAR EL CORTE

1.Compruebe que su cortapelos no tenga pelos ni suciedad.

2.Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus ojos..

3.Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar nudos y asegúrese de que esté seco.

PARA COLOCAR UNA GUÍA DE CORTE

Sujete la guía de corte con las púas hacia arriba.

Deslícela sobre y a lo largo del lado izquierdo y derecho de la carcasa; el frontal de las guías se ajusta firmemente contra la cuchilla del cortapelo.

Posición de guía

Guía corta

Guía larga

1

3 mm

24 mm

2

6 mm

27 mm

3

9 mm

30 mm

4

12 mm

33 mm

5

15 mm

36 mm

6

18 mm

39 mm

7

21 mm

42 mm

Sin guía se logra 1 mm de longitud.

PARA RETIRAR LA GUÍA DE CORTE

Sujetando la maquinilla con las cuchillas mirando hacia el lado opuesto a usted, tire de la guía de corte hacia arriba y sepárela de la cuchilla.

La guía lleva marcada la correspondiente longitud en su superficie exterior central. (3-21 mm y 24-42 mm)

INSTRUCCIONES DE CORTE DEL PELO

Nota: Para obtener un corte uniforme, deje que la guía de corte/cuchilla avance por sí sola por el pelo. No la fuerce para que corte más rápido. Si es la primera vez que utiliza el aparato, elija la guía de corte de longitud máxima.

26

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_26

29.03.10 15:34

ESPAÑOL

PASO 1 – NUCA – IMAGEN 1

Fije la guía a 3 mm o 6 mm.

Sujete la maquinilla con las púas de la guía apuntando hacia arriba. Empiece cortando por el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello.

Suba lentamente la maquinilla por el pelo moviéndola sólo,hacia arriba y hacia fuera, y cortando poco pelo a la vez.

PASO 2 – PARTE POSTERIOR DE LA CABEZA – IMAGEN 2

Con la guía fijada a 12 mm o 18 mm, corte el pelo de la parte posterior de la cabeza.

PASO 3 – LADOS DE LA CABEZA – IMAGEN 3

Fije la guía a 3 mm o 6 mm para recortar las patillas. A continuación, cambie a 9 mm y continúe cortando en dirección a la coronilla.

PASO 4 – PARTE SUPERIOR DE LA CABEZA – IMAGEN 4

Utilice la guía más larga y fíjela a 24 mm o 27 mm; corte el cabello de la coronilla en sentido contrario al crecimiento normal del pelo.

Para un corte más largo en la coronilla, utilice la guía más larga (24-42 mm) para lograr el estilo deseado.

Trabaje siempre comenzando desde la parte posterior de la cabeza.

PASO 5 – EL TOQUE FINAL – IMAGEN 5

Utilice la maquinilla sin guía de corte para obtener un corte más al ras en la base y los lados del cuello. Utilice las guías para las orejas con el fin de conseguir un perfil limpio alrededor de estas. Para la guía necesaria para las orejas, gire el cortapelo y páselo suavemente alrededor de cada oreja hasta la parte posterior del cuello.

Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta la maquinilla. Apoye la maquinilla invertida en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las cuchillas tocando suavemente la piel, y corte hacia abajo.

ESTILOS CORTOS Y AFILADOS – “CORTES PLANOS” Y CORTOS

Comenzando con la guía más larga (24-42 mm), corte desde la parte posterior del cuello hasta la coronilla. Mantenga la guía plana apoyada en la cabeza y mueva lentamente el cortapelo por el pelo tal como se muestra. (IMAGEN 1)

Utilice el mismo procedimiento desde la parte inferior a la parte superior de la cabeza, tal como se ilustra. Corte entonces el pelo en sentido contrario a su crecimiento y nivele con los laterales. (IMAGEN 3)

Para conferir un estilo de “corte plano”, debe cortarse el pelo de la parte superior de la cabeza por encima de un peine plano.

Utilice una guía de corte más pequeña para que el corte de pelo se vaya reduciendo hasta el contorno del cuello según sus preferencias.

CUIDADO DEL CORTAPELOS

Su cortapelo está equipado con cuchillas de alta calidad. Para asegurar el óptimo rendimiento del cortapelo, limpie regularmente las cuchillas y la unidad. Mantenga la guía colocada siempre sobre la cuchilla.

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_27

AE SRB SL GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

HR/

27

29.03.10 15:34

ESPAÑOL

DESPUÉS DE CADA USO

Asegúrese de que la maquinilla esté apagada y desenchufada de la red eléctrica.

Sacuda con un cepillo el pelo acumulado en las cuchillas. No sumerja el cortapelo en agua.

Para limpiar la unidad, use un paño húmedo y séquela inmediatamente.

Sacuda suavemente con un cepillo los pelos que queden en la guía y la cuchilla del cortapelo.

No lave el conjunto de cuchillas bajo el agua.

Nota: Al limpiar el cortapelo, asegúrese de que está apagado.

ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA

Sólo se pueden desmontar la guía y el conjunto de cuchillas del cortapelo para limpiarlas.

Para la limpieza sólo debe utilizarse un cepillo suave como el que se suministra con el producto.

Para las cuchillas, utilice únicamente el aceite de baja graduación suministrado con el producto, o bien aceite para máquinas de coser.

No utilice limpiadores fuertes ni corrosivos en las unidades ni en las cuchillas.

No aplique presión ni golpee con objetos duros las cuchillas.

No desmonte el conjunto de cuchillas.

No la sumerja en agua, ya que de lo contrario se dañará. Nota: Al limpiar el cortapelo, asegúrese de que está apagado.

CADA SEIS MESES

Debe extraerse y limpiarse las cuchillas de forma periódica.

Con un destornillador, retire los 2 tornillos de fijación de la cuchilla. No retire el conjunto de cuchillas.

Con un cepillo suave retire el pelo que haya quedado entre las cuchillas. No retire el lubricante de las cuchillas. No es necesario extraer la pequeña cuchilla móvil del aparato.

Si se ha desmontado la cuchilla, se puede volver a montar colocando el soporte de la cuchilla revestida sobre la clavija en el centro dentro del cabezal del producto. El surco de la cuchilla revestida, justo debajo de los dientes, descansa sobre una placa metálica en el lado opuesto de los orificios de los tornillos. La cuchilla fija está montada en el perfil levantado apuntando hacia fuera y está sujeta con 2 tornillos.

Tenga en cuenta que si las cuchillas no están correctamente alineadas, la eficacia de corte se verá afectada.

Aplique unas gotas de aceite para cuchillas o para máquinas de coser en las cuchillas. Elimine el aceite en exceso.

ADVERTENCIA:

No use limpiadores líquidos en las cuchillas, ni productos químicos corrosivos en la carcasa de las mismas. Para retirar los pelos acumulados, use siempre un cepillo suave.

Desconecte el adaptador de carga de la toma de corriente cuando vaya a instalar o retirar accesorios o cuando limpie el producto.

Siempre debe guardar este aparato y el cable en un lugar libre de humedad. No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.

28

100156_REM_IFU_HC5150_21L.indd GB_28

29.03.10 15:34

Loading...
+ 95 hidden pages