Remington H9100 User Manual [ru]

0 (0)

PROluxe Rollers

H9100

ENGLISH

Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe.

Remove all packaging before use.

F IMPORTANT SAFEGUARDS

1This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.

2Do not leave the appliance unattended while plugged in.

3Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.

4Warning - for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not

exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician for advice.

5For UK, Household Use Only. Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is not permitted (see BS7671).

6When storing away, wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign of damage.

7If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.

8Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.

9Do not allow the roller to touch the face, neck or scalp.

10Only set the appliance down on a heat-proof surface.

11Do not place the appliance on any soft furnishings.

12Do not use attachments not recommended by Remington.

13This appliance is not intended for commercial or salon use.

14Let the appliance cool down before cleaning and storing away.

15Always keep the lid closed while the rollers are heating.

16Ensure the rollers and heated clips are correctly placed on the heated rails not against the heated rail.

17Do not use on artificial hairpieces or wigs.

2

Remington H9100 User Manual

ENGLISH

1

2

3

C KEY FEATURES

1Velvety flocked rollers: 8 x medium 25mm

12 x large 32mm

2Ceramic heated hinged clips

3Cool touch ends

4On indicator light

5Base unit

5

4

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

3

ENGLISH

C PRODUCT FEATURES

Ceramic rollers with ionic conditioning for long lasting results.

Dual heating technology heats rollers and clips.

Sets curls in 5 minutes with long lasting results.

Ceramic heated hinge clips with grip tech finish - helps to secure the hair in place.

Fast heat up - ready in 90 seconds.

F INSTRUCTIONS FOR USE

Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.

For extra protection use a heat protection spray.

,Hairsprays contain flammable material - do not use while using this product.

• Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.

• Plug the product into the mains power supply.

• The on indicator light will glow once plugged in indicating that the rollers are on.

,CAUTION: the appliance will begin to heat-up as soon as the power supply is

switched on.

The lid should remain closed until the rollers are ready to use.

Rollers will be ready in approximately 90 seconds. Allow 3 to 5 minutes for best results.

When you feel your setters are ready, open the lid for 1 minute and begin use.

, TO CURL

1Starting with the lower sections of hair, take a section the width of a roller.

2Start by using the medium sized rollers. Slide the roller up out of the base unit using the clip.

3Remove the clip from the roller.

4With the section of hair in one hand and the roller in the other, place the roller at the ends of the hair and wind the hair around the roller towards the root ensuring the hair is always taut.

5Secure the hair in place using the clip.

6Repeat steps 3-5 until all of your hair is in rollers.

7Let the hair cool for approximately 5-10 minutes to achieve long lasting styles.

, For best results ensure the large rollers are used on the top sections of hair.

4

ENGLISH

8Whilst the hair is cooling, unplug the rollers from the mains and allow to cool.

9When you feel ready, remove the rollers from the hair, hold the roller in one hand and remove the clip with the other.

10Gently and slowly unwind the hair from the roller.

11Once the roller is removed from the hair, place the clip onto the roller and store back in the base unit.

12Repeat this process until all rollers are removed.

,Once all rollers are removed, gently tease out the curls with your hand or a brush for a more natural finish.

13 Once the unit has cooled, wrap the cord around the unit and store away.

C CARE FOR YOUR ROLLERS

Unplug the appliance and allow to cool.

Wipe all the surfaces with a damp cloth.

Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.

H ENVIRONMENTAL PROTECTION

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

5

DEUTSCH

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.

F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

1Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

2Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.

3Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.

4Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem

Bemessungsdifferenzstrom (nicht über 30mA) in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um Rat.

5Zum Verstauen wickeln Sie das Kabel um das Gerät.

6Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden.

7Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.

8Bringen Sie die Lockenwickler nicht mit dem Gesicht, dem Hals oder der Kopfhaut in Berührung.

9Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab.

10Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.

11Verwenden Sie keine Aufsätze, die nicht von Remington® sind.

12Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.

13Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.

14Während die Lockenwickler aufheizen, sollte der Deckel immer geschlossen sein.

6

DEUTSCH

15Achten Sie darauf, dass während des Aufheizens auf jeden Heizkontakt ein Lockenwickler aufgesetzt ist, und dass die einzelnen Lockenwickler ordnungsgemäß im Basisgerät stecken.

16Nicht für die Verwendung bei künstlichen Haarteilen oder Perücken geeignet.

C HAUPTMERKMALE

1Samtbezogene Lockenwickler 8 mittelgroße, 25 mm

12 große, 32 mm

2Aufheizbare Clips

3Kühle Enden

4Betriebslampe

5Basisgerät

C PRODUKTEIGENSCHAFTEN

Keramik-Lockenwickler mit Ionen-Technologie für Styling-Ergebnisse.

Doppelte Heiztechnologie heizt Lockenwickler und Clips auf.

Kreiert Locken in 5 Minuten mit lang anhaltendem Ergebnis.

Aufheizbare Clips mit Grip Tech-Beschichtung – damit das Haar fest in Position bleibt.

Schnelles Aufheizen – betriebsbereit in 90 Sekunden.

F BEDIENUNGSANLEITUNG

Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.

Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haares ein Hitzeschutzspray.

,Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in Betrieb ist.

Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.

Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.

Die Betriebslampe leuchtet einmal auf, sobald das Gerät angeschlossen ist,

und zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.

,ACHTUNG: Die Lockenwickler werden aufgeheizt, sobald der Stecker in die Steckdose gesteckt wird und das Gerät eingeschaltet ist.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

7

DEUTSCH

Der Deckel sollte geschlossen bleiben, bis die Lockenwickler aufgeheizt sind.

Die Lockenwickler sind in etwa 90 Sekunden einsatzbereit. Für optimale Ergebnisse lassen Sie sie 3 bis 5 Minuten aufheizen.

Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Lockenwickler die richtige Temperatur erreicht haben, lassen Sie den Deckel 1 Minute lang geöffnet und beginnen Sie mit dem Styling.

, FÜR LOCKEN

1Beginnen Sie mit den unteren Haarpartien und nehmen Sie eine Haarsträhne von der Breite eines Lockenwicklers.

2Beginnen Sie mit den mittelgroßen Lockenwicklern.

3Entfernen Sie den Clip des Lockenwicklers.

4Halten Sie die Haarsträhne in einer Hand und den Lockenwickler in der anderen und setzen Sie den Lockenwickler am Ende der Haarsträhne an.. Wickeln Sie das Haar in Richtung Ansatz auf den Lockenwickler auf und halten Sie es dabei stets gut gespannt.

5Fixieren Sie das Haar mithilfe des Clips.

6Wiederholen Sie den Vorgang mit der nächsten Haarsträhne.

7Für ein lang anhaltendes Ergebnis lassen Sie das Haar etwa 5-10 Minuten

abkühlen.

,Für optimale Ergebnisse verwenden Sie die großen Lockenwickler für die oberen Haarpartien.

8Während das Haar abkühlt, trennen Sie die Lockenwickler vom Stromnetz.

9Entfernen Sie die Lockenwickler aus dem Haar, indem Sie die einzelnen Clips entfernen und die Lockenwickler vorsichtig abwickeln.

10Lösen Sie das Haar langsam und vorsichtig aus dem Lockenwickler.

11Sobald Sie den Lockenwickler aus dem Haar entfernt haben, bringen Sie den Clip wieder an und setzen Sie ihn zurück ins Basisgerät.

12Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie alle Lockenwickler entfernt haben. , *Für ein natürlicheres Ergebnis lockern Sie das Haar sanft mit der Hand oder

einer Bürste auf, sobald Sie alle Lockenwickler entfernt haben.

13Sobald das Gerät abgekühlt ist, wickeln Sie das Kabel um das Gerät und verstauen Sie es.

C REINIGUNG UND PFLEGE

Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.

Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab.

Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsoder Lösungsmittel.

8

DEUTSCH

H UMWELTSCHUTZ

Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umweltund gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

AE UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

9

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.

F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

1Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.

2Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten.

3Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.

4Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie

van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.

5Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.

6Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden.

7Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.

8Zorg dat de rollers niet in contact komen met het gezicht, de hals of hoofdhuid.

9Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.

10Plaats het apparaat niet op stoffering.

11Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.

12Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

13Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.

14Houd het deksel gesloten wanneer de rollers aan het opwarmen zijn.

15Controleer of tijdens het opwarmen elke opening een roller bevat en dat elke roller op de juiste manier in de basisunit is geplaatst.

10

NEDERLANDS

16 Niet geschikt voor gebruik op kunsthaar of pruiken.

C BELANGRIJKSTE KENMERKEN

1Met fluweel beklede rollers: 8 medium rollers (25mm)

12 grote rollers (32mm)

3Keramische verwarmde scharnierende clips

4Koele uiteinden

5Indicatielampje 'aan'

6Basisunit

C KENMERKEN VAN HET PRODUCT

Keramische rollers met ionische conditionering voor langdurige resultaten.

Dual Heating-technologie verwarmt de rollers en de klemmen.

Maakt krullen in 5 minuten met een langdurig resultaat.

Keramische verwarmde scharnierclips met Grip Tech-afwerking - helpt om het haar vast te zetten.

Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 90 seconden.

F GEBRUIKSAANWIJZING

Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.

Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken. , Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het

apparaat gebruikt.

Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.

Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.

De aan-indicator zal eenmaal gloeien wanneer het apparaat wordt aangesloten, dit geeft aan dat de rollers zijn ingeschakeld.

, LET OP: het apparaat begint op te warmen zodra de stroomtoevoer is ingeschakeld.

• Het deksel moet gesloten blijven totdat de rollers klaar voor gebruik zijn.

• De rollers zullen in ongeveer 90 seconden klaar zijn. Wacht 3 tot 5 minuten voor het beste resultaat.

• Wanneer u voelt dat de rollers klaar zijn, opent u het deksel, wacht u 1 minuut en begint u met krullen.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

11

NEDERLANDS

, KRULLEN

1Begin met de onderste delen van het haar, neemt een haarlok ter breedte van een rol.

2Begin met de middelgrote rollers chuif de roller omhoog uit de basis unit met behulp van de clip.

3Verwijder de clip van de rol.

4Neem een haarlok in één hand en de roller in de andere hand. Draai de haarlok om de roller tot aan de haarwortels, terwijl het haar onder een rechte hoek ten opzichte van het hoofd wordt vastgehouden.

5Zet de roller zo dicht mogelijk tegen de hoofdhuid goed vast met de clip.

6Herhaal de stappen 3-5 totdat alle haarlokken klaar zijn.

7Laat het haar ongeveer 5-10 minuten afkoelen voordat u uw haar in model brengt om een optimaal resultaat te garanderen.

,Voor de beste resultaten, gebruik de grote rollers voor de bovenste delen van het haar.

8Terwijl het haar afkoelt, haal de stekker uit het stopcontact en laat afkoelen.

9Wanneer het haar op de roller is afgekoeld, verwijder de roller uit het haar door de clip te verwijderen.

10Neem de rollers uit het haar door deze voorzichtig af te rollen.

11Zodra de roller is verwijderd, plaatst u de clip op de roller en bergt u deze in de basisunit op.

12Herhaal dit proces totdat alle rollers zijn verwijderd.

,Zodra alle rollers zijn verwijderd, laat de krullen op hun plaats springen met uw hand of borstel, voor een natuurlijke afwerking.

13Zodra het apparaat is afgekoeld, wikkel het snoer rond het apparaat en berg het op.

C REINIGING EN ONDERHOUD

Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.

Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.

Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.

H BESCHERM HET MILIEU

Om milieuen gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

12

FRANÇAIS

Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.

F MISES EN GARDE IMPORTANTES

1L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans.

2Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.

3Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.

4Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien.

5Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.

6Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington pour réparation ou échange afin d'éviter tout risque.

7N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.

8Évitez tout contact des bigoudis avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.

9Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.

10Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.

11N’utilisez pas des accessoires non recommandés par Remington.

12Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.

13Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.

14Veillez à toujours maintenir le couvercle fermé pendant que les bigoudis chauffent.

15Assurez-vous que chaque bigoudi soit sur un emplacement pendant que l'appareil chauffe et qu’ils aient été insérés correctement sur la base.

16Ne pas utiliser sur des perruques ou des postiches.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

13

FRANÇAIS

C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES

1Bigoudis avec revêtement velours 8 x moyens de 25 mm

12 x larges de 32 mm

2Pinces articulées en céramique chauffantes

3Embout froid

4Témoin lumineux de mise sous tension

5Base

C FONCTIONS DU PRODUIT

Bigoudis en céramique avec soin ionique pour des résultats longue durée.

Technologie Dual Heat chauffe les bigoudis et les pinces.

Réalise des boucles parfaites en 5 minutes avec une tenue longue durée.

Pinces articulées en céramique chauffantes avec finition Grip Tech qui aide à maintenir les cheveux en place.

Mise à température rapide - prêt en 90 secondes.

F INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.

Pouruneprotectionsupplémentaire,utilisezunspraydeprotectioncontrela chaleur.

, Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.

• Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure.

• Branchez l’appareil.

• Le témoin lumineux de mise sous tension s’allume lorsque l’appareil est branché pour indiquer que les bigoudis sont connectés.

, ATTENTION : l'appareil commencera à chauffer dès qu’il est allumé.

Le couvercle doit rester fermé jusqu’à ce que les bigoudis soient prêts à l’emploi.

Les bigoudis seront prêts en 90 secondes environ. Laissez agir pendant 3 à 5 minutes pour des résultats optimaux.

Lorsque vous pensez que les bigoudis sont prêts, ouvrez le couvercle pendant 1 minute et commencez à les utiliser.

14

FRANÇAIS

, POUR BOUCLER

1En commençant par les mèches de cheveux inférieures, prenez une mèche de la largeur d’un bigoudi.

2Commencez par utiliser les bigoudis de taille moyenne.

3Retirez la pince du bigoudi.

4Avec la mèche de cheveux dans une main et le bigoudi dans l’autre main, placez le bigoudi au niveau de la pointe des cheveux et enroulez les cheveux autour du bigoudi vers la racine en veillant à ce que la mèche soit toujours tendue.

5Maintenez les cheveux en place à l’aide de la pince.

6Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tous les cheveux soient enroulés sur les bigoudis.

7Laissez les cheveux refroidir pendant environ 5 à 10 minutes pour assurer

une mise en forme durable.

,Pour obtenir des résultats optimaux, veillez à utiliser les grands bigoudis sur les mèches de cheveux du dessus de la tête.

8Pendant que les cheveux refroidissent, débranchez les bigoudis de l’alimentation secteur et laissez-les refroidir.

9Lorsque vous pensez que la mise en forme est achevée, retirez les bigoudis des cheveux, tenez le bigoudi dans une main et retirez la pince avec l’autre main.

10Déroulez lentement et délicatement les cheveux du bigoudi.

11Lorsque le bigoudi a été retiré, placez la pince sur le bigoudi et remettez-le sur la base.

12Répétez ce processus jusqu’à ce que tous les bigoudis aient été retirés.

,Une fois que vous aurez retiré tous les bigoudis, passez votre main dans les boucles ou brossez-les pour une finition plus naturelle.

13Lorsque l’appareil est refroidi, enroulez le câble autour de l’appareil et rangez-le.

C NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.

Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide.

N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.

H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

15

ESPAÑOL

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.

Retire todo el embalaje antes de usar el producto.

F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

1Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.

2No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.

3Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.

4Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un

interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a su electricista.

5Enrolle el cable alrededor del aparato cuando lo guarde. Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.

6A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución.

7No use el aparato si está dañado o funciona mal.

8Evite todo contacto de los rulos con la cara, el cuello o el cuero cabelludo.

9No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor.

10No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de cama, alfombras, etc.

11No utilice utilizar accesorios no recomendados por Remington.

12Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

13Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.

14Mantenga siempre la tapa cerrada mientras los rulos se estén calentando.

15Asegúrese de que cada rulo ocupe su ranura durante el calentamiento del aparato y que cada uno de ellos esté correctamente acoplado en su unidad de soporte.

16No utilizar en pelo artificial o en pelucas.

16

ESPAÑOL

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

1Rulos aterciopelados 8 medianos (25 mm) 12 grandes (32 mm)

2Pinzas calientes de cerámica con bisagra

3Puntas frías

4Luz indicadora de encendido

5Unidad de soporte

C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

Rulos de cerámica con acondicionamiento iónico para un efecto duradero.

Tecnología de calentamiento doble de rulos y pinzas.

Crea rizos en 5 minutos con resultados duraderos.

Pinzas calientes de cerámica con bisagra y acabado Grip Tech, que

contribuye a una mejor sujeción del pelo.

Calentamiento rápido: rulos listos en 90 segundos.

F INSTRUCCIONES DE USO

Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.

Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor. , La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice el

aparato.

Divida el pelo en mechones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas inferiores.

Enchufe el aparato.

Al enchufar el aparato se encenderá el piloto de encendido para indicar

que los rulos están en funcionamiento.

, ATENCIÓN: el aparato comenzará a calentarse tan pronto como se encienda.

La tapa deberá permanecer cerrada hasta que los rulos estén listos para su uso.

Los rulos estarán listos para su uso en aproximadamente 90 segundos. Para obtener un resultado óptimo, espere entre 3 y 5 minutos.

Cuando considere que los rulos están listos, deje la tapa abierta durante un minuto antes de usarlos.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

17

ESPAÑOL

, CÓMO CREAR RIZOS

1Empezando por las capas inferiores, tome un mechón de pelo de la anchura de un rulo.

2Empiece por los rulos de tamaño mediano y extráigalos de la base por la pinza.

3Retire la pinza del rulo.

4Sujete el mechón de pelo con una mano y el rulo con la otra, sitúe el rulo

en las puntas y enróllelo en el pelo hacia las raíces; procure que el pelo quede siempre tenso.

5Fije el pelo sobre el rulo con la pinza.

6Repita los pasos 3-5 hasta haber colocado rulos en todo el pelo.

7Deje enfriar el pelo durante aproximadamente 5-10 minutos para obtener un peinado duradero.

,Para obtener los mejores resultados asegúrese de usar los rulos grandes en las capas superiores del cabello.

8Mientras el pelo se está enfriando, desenchufe el aparato y deje que los rulos se enfríen.

9Cuando haya acabado, retire los rulos del cabello mientras sujeta el rulo con una mano y retira la pinza con la otra.

10Desenrolle los rulos del pelo lenta y suavemente.

11Una vez retirado cada rulo del pelo, vuelva a colocar la pinza en su rulo y guárdelo en la base.

12Repita el mismo proceso hasta retirar todos los rulos.

,Una vez retirados todos los rulos, estire suavemente los rizos con la mano o un cepillo para obtener un acabado más natural.

13Cuando el aparato se haya enfriado por completo, enrolle el cable alrededor y guárdelo.

C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.

Limpie todas las superficies con un paño húmedo.

No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.

H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.

18

ITALIANO

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle.

Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.

F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA

1L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.

2Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.

3Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.

4Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere consiglio ad un elettricista.

5Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni.

6Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi.

7Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.

8Non lasciare che i bigodini vengano in contatto con viso, collo o cuoio capelluto.

9Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore.

10Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.

11Non utilizzare accessori non raccomandati da Remington.

12Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.

13Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.

14Tenere il coperchio chiuso mentre i bigodini si stanno riscaldando.

15Assicurarsi che ci sia un bigodino su ogni alloggiamento mentre l'unità si sta riscaldando e che ogni bigodino sia inserito correttamente nell'unità base.

16 NON UTILIZZARE SU CAPELLI ARTIFICIALI O PARRUCCHE.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

19

ITALIANO

C CARATTERISTICHE PRINCIPALI

1Bigodini ricoperti di velluto 8 medi da 25mm

12 grandi da 32mm

2Mollette riscaldate in ceramica

3Estremità fredde

4Indicatore luminoso di accensione

5Unità base

C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

Bigodini in ceramica con emissione di ioni per risultati duraturi.

La tecnologia del doppio riscaldamento scalda sia i bigodini sia le mollette.

Crea ricci in 5 minuti con risultati duraturi.

Mollette riscaldate in ceramica con finitura grip-tech - aiutano a tenere i capelli in posizione.

Riscaldamento rapido - pronti in 90 secondi.

F ISTRUZIONI PER L’USO

Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.

Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore. , Gli spray per capelli contengono sostanze infiammabili – non utilizzare

mentre l’apparecchio è in uso.

Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse.

Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.

La spia di accensione si illumina quando si effettua il collegamento alla presa di corrente per indicare che i bigodini sono accesi.

,ATTENZIONE: l'apparecchio inizia a riscaldarsi non appena viene fornita l'alimentazione.

Il coperchio deve rimanere chiuso fino a quando i bigodini sono pronti per l’uso.

I bigodini sono pronti in circa 90 secondi. Attendere 3 - 5 minuti per ottenere

irisultati migliori.

Quando pensate che i bigodini siano pronti, aprite il coperchio per 1 minuto

einiziate ad utilizzarli.

20

ITALIANO

, COME CREARE RICCI

1Cominciando dalle ciocche più basse di capelli, prendere una ciocca della larghezza di un bigodino.

2Iniziare utilizzando i bigodini di dimensioni medie ed estrarre il bigodino dalla base attraverso la molletta.

3Rimuovere la molletta dal bigodino.

4Con la ciocca di capelli in una mano e il bigodino nell’altra, posizionare il bigodino all’altezza delle punte dei capelli ed avvolgere i capelli attorno al bigodino verso la radice assicurandosi che i capelli siano ben tesi.

5Fissare i capelli in posizione utilizzando la molletta.

6Ripetere le fasi da 3 a 5 fino a quando tutti i capelli sono stati avvolti nei bigodini.

7Lasciare raffreddare i capelli per circa 5-10 minuti per ottenere acconciature di lunga durata.

,Per risultati migliori assicurarsi che i bigodini grandi siano utilizzati nelle ciocche alte dei capelli.

8Mentre i capelli si raffreddano, scollegare i bigodini dalla presa di corrente e lasciare raffreddare.

9Quando siete pronte, togliere i bigodini dai capelli, tenere il bigodino con una mano e togliere la molletta con l’altra.

10Srotolare lentamente e con delicatezza i capelli dal bigodino.

11Una volta rimosso il bigodino dai capelli, posizionare la molletta sul bigodino e riporre nell’unità base.

12Ripetere questo procedimento fino a quando tutti i bigodini sono stati rimossi.

,Quando tutti i bigodini sono stati rimossi, aprire delicatamente i ricci con la mano o con una spazzola per un look più naturale.

13 Quando l’unità si è raffreddata, avvolgere il cavo attorno all’unità e conservare.

C PULIZIA E MANUTENZIONE

Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciare raffreddare.

Passare un panno umido su tutte le superfici.

Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.

H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

21

DANSK

Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.

F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

1Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.

2Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.

3Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.

4Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet, der forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds.

5Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.

6Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.

7Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

8Lad ikke nogen del af curlerne komme i berøring med ansigt, hals eller hovedbund.

9Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige overflader.

10Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.

11Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af Remington.

12Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.

13Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.

14Låget skal være lukket, mens curlerne opvarmes.

15Sørg for, at der er en curler på hver stav, mens apparatet varmer, og at alle curlerne er sat ordentligt på.

16Må ikke bruges i kunstigt hår eller parykker.

C HOVEDFUNKTIONER

1Fløjlsbelagte curlere 8 stk. medium 25 mm

22

DANSK

12 stk. store 32 mm

2Keramiske varmeklemmer med hængsel

3Berøringssikre ender – bliver ikke varme

4On-indikator

5Base

C PRODUKTFUNKTIONER

Keramiske curlere med plejende ioner for langvarige resultater.

Dobbeltvirkende varmeteknologi opvarmer både curlere og klemmer.

Får krøllerne til at sætte sig på 5 minutter med langvarige resultater.

Keramiske varmeklemmer med hængsel og grip tech-finish – hjælper med at holde håret på plads.

Hurtig opvarmning – klar på 90 sekunder.

F INSTRUKTIONER FOR BRUG

Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.

For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.

, Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter dette produkt.

• Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.

• Sæt apparatet i stikkontakten.

• On-indikatoren lyser, når produktet er tilsluttet stikkontakten for at indikere, at curlerne opvarmes.

, ADVARSEL: Apparatet begynder at varme, så snart der tændes for stikkontakten.

• Låget skal være lukket, indtil curlerne er klar til brug.

• Curlerne vil være klar på cirka 90 sekunder. Vent 3 til 5 minutter for de bedste resultater.

• Når du mener, dine curlere er klar, åbner du låget, og efter 1 minut kan du gå i gang.

, SÅDAN LAVER DU KRØLLER

1Begynd med de underste partier af håret og tag et hårparti med samme bredde som curleren.

2Brug først de mellemstore curlere.

3Tag klemmen af curleren.

AE BG UA HR SI GR RO TR RU HUN PL CZ SK P FIN S DK I E F NL D GB

23

Loading...
+ 53 hidden pages