O W N E R ’ S
M A N U A L
R Series LOUDSPEAKERS
R15
R20
R30
R50
Using Binding Post |
Uso de conectores de |
Bornes de |
Verwendung von |
Utilizzo dei connettori |
connectors. |
tornillo de presión. |
branchement. |
Anschlussklemmen. |
a vite: |
Loosen hex nut and |
Afloje la tuerca |
Desserrez l'écrou de la |
Die Sechskantmutter |
allentare il dado |
insert bare speaker |
hexagonal e inserte el |
borne et insérez le fil |
lösen, und den |
esagonale e inserire |
wire through hole. |
cable sin aislamiento |
dénudé dans le trou. |
blanken |
nel foro il conduttore |
Tighten hex nut down |
a través del agujero. |
Resserrez fermement |
Lautsprecherdraht in |
nudo del cavo di |
to make connection. |
Apriete la tuerca |
l'écrou pour assurer |
die Öffnung einführen. |
potenza. Serrare il |
Do not insert insulat- |
hexagonal para hacer |
un bon contact. |
Die Sechskantmutter |
dado per eseguire la |
ed section of wire |
la conexión. No |
N'insérez pas la gaine |
festdrehen, um den |
connessione. Non |
into hole (you will not |
inserte la sección |
du fil dans le trou car |
Anschluss herzustellen. |
inserire nel foro il |
get a connection). |
aislada del cable en el |
le contact électrique |
Nicht den isolierten Teil |
tratto isolato di cavo |
|
agujero pues en ese |
ne se fera pas. |
des Drahts in die Öff- |
(non si realizzerebbe |
|
caso no se establecerá |
|
nung einführen (es |
la connessione). |
|
la conexión. |
|
wird kein Anschluss |
|
|
|
|
hergestellt). |
|
Utilização de conectores tipo borne Solte a porca hexagonal
e insira o fio desencapado da caixa acústica no orifício.
Aperte a porca para fazer a conexão. Não insira a seção isolada do fio no orifício (não haverá conexão).
To use Banana Plugs (US only): Unscrew the Binding Post Lug Nuts completely to expose the Binding Post Plugs (plastic plugs inserted into the binding posts). Carefully pry out the Binding Post Plugs to expose Banana Plug holes. Screw the lug nuts back on the Binding Posts and insert banana plugs. (This is for US owners only.)
Basic speaker hookup. |
Conexión básica de |
Branchement des |
Make certain that the |
altavoces. |
enceintes. |
red (+) and black (-) |
Asegúrese de que los |
Assurez-vous que les |
connectors on your |
conectores rojos (+) y |
bornes rouges (+) et |
amplifier or receiver |
negros (-) del amplifi- |
noires (-) de votre |
connect to the red (+) |
cador o receptor van |
amplificateur ou |
and black (-) connec- |
conectados a los |
récepteur sont bien |
tors on your speakers. |
conectores rojos (+) y |
raccordées aux bornes |
If your speakers |
negros (-) de los altav- |
rouges (+) et noires |
sound “thin,” with |
oces. Si los altavoces |
(-) de vos enceintes. |
little bass and little or |
suenan “finos” con |
Si la sonorité de vos |
no center image, |
pocos bajos y poca o |
enceintes semble |
odds are that one of |
ninguna imagen cen- |
“grêle” avec peu de |
the speaker wires is |
tral, es probable que |
graves et peu ou pas |
connected backwards. |
uno de los cables esté |
d'image centrale, la |
Double check |
conectado al revés. |
polarité d'un des fils |
all connections. |
Revise bien todas las |
est probablement |
|
conexiones. |
inversée. Vérifiez |
|
|
toutes les connexions. |
Grundlegender Lautsprecheranschluss.
Sicherstellen, dass die roten (+) und schwarzen (-) Anschlüsse am Verstärker oder Receiver an die roten (+) und schwarzen (-) Anschlüsse an den Lautsprechern angeschlossen sind. Wenn die Lautsprecher „schwach” klingen und kaum Bässe oder mittleres Klangbild zu hören sind, ist mit größter Wahrscheinlichkeit einer der Lautsprecherdrähte falsch angeschlossen. Alle Anschlüsse erneut überprüfen.
Collegamento base |
Conexão básica da |
degli altoparlanti: |
caixa acústica. |
verificare che i connet- |
Certifique-se de que |
tori rosso (+) e nero (-) |
os conectores vermel- |
dell’amplificatore o |
ho (+) e preto (-) em |
del ricevitore siano |
seu amplificador ou |
collegati ai connettori |
receiver estejam |
rosso (+) e nero (-) |
conectados aos |
degli altoparlanti. Se il |
respectivos conectores |
suono di questi ultimi |
na caixa acústica. Se |
è acuto, con bassi |
suas caixas tiverem |
poco percettibili e |
um som “magro”, |
immagine centrale |
com pouco grave ou |
fioca o assente, è |
sem imagem central, |
probabile che uno dei |
é provável que uma |
cavi degli altoparlanti |
das caixas esteja com |
sia collegato in modo |
a conexão invertida. |
invertito. Controllare |
Verifique novamente |
tutte le connessioni. |
todas as conexões. |
Get the most realistic |
Obtenga la imagen |
Pour obtenir la |
Der Stereosound hört |
Per ottenere l’immag- |
Para obter o som |
stereo image by |
estereofónica más |
meilleure image |
sich am realistischsten |
ine stereo più fedele, |
estéreo mais real |
placing speakers |
realista posible sepa- |
stéréophonique, dis- |
an, wenn der Abstand |
collocare gli altopar- |
possível, posicione as |
as far apart as the |
rando los altavoces la |
posez les enceintes de |
zwischen den |
lanti a una distanza |
caixas afastadas ao |
listeners are sitting |
misma distancia que |
façon à ce que la dis- |
Lautsprechern und der |
tra l’uno e l’altro |
máximo uma da |
from them. If room |
hay entre los altavo- |
tance qui les sépare |
Abstand zwischen |
uguale alla distanza |
outra em relação |
conditions require |
ces y el oyente. Si las |
soit la même que la |
Zuhörer und |
tra di essi e gli |
ao ouvinte. Se for |
that you place the |
condiciones de la sala |
distance qui les sépare |
Lautsprechern gleich |
ascoltatori. Se le |
necessário posicionar |
speakers farther |
exigen que coloque |
de votre point d'é- |
ist. Wenn die |
condizioni della sala |
as caixas ainda muito |
apart, you may |
los altavoces con |
coute. Si la distance |
Lautsprecher aufgrund |
richiedono di collo- |
separadas, você pode |
choose to angle the |
mayor separación, |
entre les enceintes |
der Raumbedingungen |
care gli altoparlanti |
posicionar as caixas |
speakers toward the |
puede orientarlos |
doit être plus grande |
weiter auseinander |
a una distanza |
em ângulo em |
middle to support a |
hacia el centro para |
que leur distance du |
aufgestellt werden |
maggiore, valutare la |
direção ao meio, |
more solid center |
producir una imagen |
point d'écoute, |
müssen, sollten die |
possibilità di disporli |
para obter um som |
image. |
central de sonido |
dirigez-les vers ce |
Lautsprecher in einem |
ad angolo verso il |
central melhor. |
|
más sólida. |
point pour obtenir |
Winkel zur Mitte posi- |
centro per rafforzare |
|
|
|
une image centrale |
tioniert werden, um |
l’immagine centrale. |
|
|
|
plus précise. |
das mittlere Klangbild |
|
|
|
|
|
besser zu unterstützen. |
|
|
You can use R Series |
Puede usar los altavo- |
Vous pouvez utiliser |
Die Lautsprecher der |
Si possono adoperare |
Você pode usar caixas |
speakers as rear |
ces de la serie R como |
les enceintes de la |
R-Serie können als |
gli altoparlanti Serie R |
da série R como caixas |
surround speakers in |
altavoces posteriores |
Série R pour les |
hintere Surround- |
come altoparlanti |
de surround traseiras |
a Polk Audio home |
surround en el sis- |
canaux ambio- |
Lautsprecher in einem |
surround posteriori in |
em home theaters |
theater system. Ideal |
tema de cine en casa |
phoniques d'un sys- |
Polk Audio- |
un sistema Home |
Polk Audio. O posi- |
rear channel surround |
de Polk Audio. La |
tème de cinéma mai- |
Heimtheatersystem |
Theater Polk Audio. |
cionamento ideal |
speaker placement is |
posición ideal de los |
son. Dans ce cas, leur |
verwendet werden. |
La loro collocazione |
do canal surround |
on a side wall, slightly |
altavoces surround de |
disposition idéale est |
Die optimale Position |
ideale è su una parete |
traseiro é em uma |
behind and above the |
canal posterior es en |
sur les murs latéraux, |
der hinteren Kanal- |
laterale, leggermente |
parede lateral, |
listening position. |
una pared lateral, lig- |
légèrement derrière |
Surround- |
dietro e più in alto |
ligeiramente para |
|
eramente detrás y por |
et au dessus du point |
Lautsprecher ist an |
della posizione di |
trás e acima da |
|
encima del oyente. |
d'écoute. |
den Seitenwänden |
ascolto. |
posição de audição. |
|
|
|
etwas hinter und |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oberhalb der |
|
|
|
|
|
Hörposition. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Alternate rear channel surround speaker placement for R Series speakers.
If you can not place rear surrounds on the side walls, position them on the rear wall above the listening position.
Colocación alterna de los altavoces surround de canal posterior de la serie R.
Si no puede colocar los altavoces surround posteriores en las paredes laterales, colóquelos en la pared de atrás
bien por encima del oyente.
Autre disposition des |
Alternative Position |
Collocazione alterna- |
Posicionamento alter- |
enceintes de la Série |
der hinteren |
tiva degli altoparlanti |
nativo para as caixas |
R pour les canaux |
Kanal-Surround- |
Serie R adoperati |
acústicas de surround |
ambiophoniques. |
Lautsprecher für |
come altoparlanti |
traseiras da série R. |
Si vous ne pouvez pas |
Lautsprecher der |
surround del canale |
Se você não puder |
installer les enceintes |
R-Serie. |
posteriore: |
posicionar as caixas |
aux murs latéraux, |
Wenn die hinteren |
se non è possibile |
traseiras surround nas |
installez-les au mur |
Surround- |
disporli sulle pareti |
paredes laterais, |
arrière, au dessus du |
Lautsprecher nicht an |
laterali, collocarli sulla |
coloque-as atrás, |
point d'écoute. |
den Seitenwänden |
parete posteriore, più |
acima da posição de |
|
positioniert werden |
in alto della posizione |
audição. |
|
können, die |
di ascolto. |
|
|
Lautsprecher an |
|
|
|
den hinteren Wand |
|
|
|
oberhalb der |
|
|
|
Hörposition |
|
|
|
aufstellen. |
|
|
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, polkcs@polkaudio.com