Polk Audio RM3300, RM5300, RM 7300 User Manual 2

0 (0)
Polk Audio RM3300, RM5300, RM 7300 User Manual 2

FRANÇAIS

POLK AUDIO - UNE

HISTOIRE D’EXCELLENCE

Polk Audio a été fondée en 1972 par Matthew Polk et George Klopfer. Leur but était de rivaliser en performance avec les meilleurs haut-parleurs au monde, ceci à un prix raisonnable. Ils ont réalisé ce rêve en appliquant des principes scientifiques au dessin du haut-parleur et en concentrant leurs recherches exclusivement sur les haut-parleurs. Ce faisant, Polk a acquis la notoriété de “Spécialiste du haut-parleur”.

Aujourd’hui, Polk Audio est l’un des plus grands fabricants de haut-parleurs au monde pour la maison et l’automobile. Au quartier général à Baltimore, Maryland, la recherche Polk a engendré plus que 20 patentes qui témoignent d’autant d’améliorations de la qualité que du prix des haut-parleurs. Les haut-parleurs Polk ont recueilli les louanges des experts audio du monde entier, aussi bien que des douzaines de prix pour leurs dessins innovateurs et de haute qualité.

Les haut-parleurs Polk sont vendus dans plus de 50 pays et dans les points de vente des spécialistes audio/vidéo à travers

les Etats-Unis.

Les fondateurs Matthew Polk et George Klopfer travaillent toujours en étroite collaboration avec les 33 membres dévoués de l’équipe Polk afin de vous fournir les meilleurs haut-parleurs sur le marché.

DEUTSCH

POLK AUDIO - VERBÜRGTE EXZELLENZ

Polk Audio wurde 1972 von Matthew Polk und George Klopfer gegründet. Sie träumten davon, Lautsprecher zu einem vernünftigen Preis herzustellen, aber dennoch mit der Leistung der besten Lautsprecher der Welt. Es gelang ihnen, indem sie wissenschaftliche Prinzipien auf den Lautsprecher-Entwurf anwandten und sich nur auf Lautsprecher konzentrierten. Dadurch wurde Polk als “Die Lautsprecher Spezialisten” bekannt.

Heute ist Polk Audio einer der grössten Hersteller von Heimund AutoLautsprechern in der Welt. Polk hat seinen Hauptsitz in Baltimore, Maryland. Polks Forschung resultierte in über 20 Patenten für Fortschritte in der Leistung von Lautsprechern und ihrem Wert. Polk Lautsprecher werden von Audio-Experten in der ganzen Welt gelobt, and sie erhielten Dutzende von Preisen für innovatives Design hoher Qualität. Polk Audio-Lautsprecher werden in mehr als 50 Ländern und in Spezialgeschäften für Audio/Video in den Vereinigten Staaten verkauft.

Matthew Polk und George Klopfer, die Gründer, arbeiten immer noch zusammen mit 300 pflichtbewussten Mitarbeitern des Polk-Teams, um Ihnen die besten Lautsprecher zu bringen, die man für Geld kaufen kann.

3

ENGLISH

THE STORY OF DYNAMIC BALANCE®

Your new Polk speakers employ Dynamic Balance, a technology which came out of a joint research project between Polk Audio and Johns Hopkins University. This laser imaging research enables us to view the entire vibrating surface of a driver or tweeter, allowing us to observe the resonances which develop on speaker cones as they move. These resonances are the root cause of frequency response distortions.

As an x-ray enables a physician to discover the root cause of a symptom and thereby prescribe the right treatment for a cure, this laser imaging technique allows Polk engineers to find the right combination of high-tech materials, geometry and construction techniques to tune out the offending resonances. The benefit of Dynamic Balance is the dramatic improvement in the sound quality of our speakers, which every listener can appreciate. You no longer have to choose between excellent bass and smooth, clear midrange and highs. Now you can have it all, thanks to Dynamic Balance technology.

ESPAÑOL

LA HISTORIA DE DYNAMIC BALANCE

Sus nuevos altoparlantes utilizan Dynamic Balance, una tecnología que resultó del esfuerzo conjunto entre Polk Audio y la universidad de Johns Hopkins. Esta investigación sobre la formación de imagen por medio de rayos láser, nos permite observar toda la superficie vibrante de un excitador o de un altoparlante de tonos agudos, lo cual permite analizar las resonancias que se desarrollan en los conos de los altoparlantes mientras se mueven. Estas resonancias son la causa principal de la distorsión en la respuesta a frecuencias.

Como los rayos X permiten a los médicos descubrir las causas principales de un síntoma y por lo tanto prescribir el tratamiento adecuado para su cura, esta tecnología de formación de imagen por rayos láser permite a los ingenieros de Polk encontrar la combinación exacta de materiales de alta tecnología, geometría y de técnicas en construcción para eliminar las resonancias dañinas. El beneficio de Dynamic Balance es la gran mejoría en la calidad del sonido de nuestros altoparlantes, la cual puede ser apreciada por cada uno de nuestros escuchas. Usted ya no tiene que elegir entre un sonido con bajos excelentes y un sonido con registro medio y altos suaves. Ahora usted puede tenerlo todo, gracias a la tecnología Dynamic Balance.

Concentric breakup of cone

Radial breakup of cone

produces distortion

produces distortion

La ruptura concéntrica del

La ruptura radial del

cono produce distorsión

cono produce distorsión

Toute irrégularité concentrique

Toute irrégularité radiale

du cône résulte en distorsion

du cône résulte en distorsion

Konzentrische unterbrechung des

Radiale unterbrechung des

trichters versursacht verzerrung

trichters versursacht verzerrung

4

FRANÇAIS

L’HISTOIRE DU DYNAMIC BALANCE

Vos nouveaux haut-parleurs Polk sont dotés du procédé Dynamic Balance, une percée technologique qui est le résultat d’un projet de recherche mené conjointement par Polk Audio et Johns Hopkins University. Cette recherche d’images laser nous permet de visionner la totalité de la surface vibrante d’un haut-parleur ou d’un tweeter. Nous pouvons ainsi surveiller les résonances qui se manifestent sur les cônes des haut-parleurs lorsqu’ils bougent. Ces résonances sont la cause des distorsions dans la résponse de fréquence.

De la même façon qu’une radio permet au médecin de localiser la cause du mal et de prescrire un traitement pour la cure, cette technique images laser permet aux ingénieurs Polk de rassembler en dose équilibrée matériaux de pointe, techniques de géométrie et de fabrication nécessaires à l’élimination des résonances désobligeantes. L’avantage du Dynamic Balance est l’amélioration exceptionnelle de la qualité du son de nos haut-parleurs. Qualité que chacun appréciera. Vous n’avez plus à choisir entre des basses excellentes, une rangée moyenne égale et claire et les hautes. Vous pouvez désormais tout avoir, ceci grâce à la technologie Dynamic Balance.

Polk “Dynamic Balance” Design

results in low distortion

El diseño de “Dynamic Balance” de Polk tiene como resultado una baja distorsión

Le dessin Polk Dynamic Balance résulte en une distorsion faible

Das design von Polk “Dynamic Balance” resultiert in geringer verzerrung

DEUTSCH

DIE GESCHICHTE DER

DYNAMIC BALANCE

Ihre neuen Lautsprecher benutzen die Dynamic Balance Technologie, die aus einem gemeinsamen Forschungsprojekt zwischen Polk Audio und der Johns Hopkins Universität entwickelt wurde. Diese “Laser Imaging” Forschung ermöglicht uns, die ganze Schwingungsoberfläche eines Treibers oder Töners zu sehen, wodurch wir die Resonanzen beobachten können, die sich auf den Lautsprecher-Trichtern entwickeln während sie sich bewegen. Diese Resonanzen sind die Wurzel der Frequenz-Verzerrungen.

So wie ein Arzt mit Hilfe eines Röntgenbildes die Ursache eines Symptoms entdecken und dadurch die richtige Behandlung für eine Heilung verschreiben kann, ermöglicht diese “Laser Imaging” Technik den Ingenieuren bei Polk, die richtige Kombination von hochtechnologischen Materialien, der Geometrie and der Konstruktionstechniken zu finden, um die anstössigen Resonanzen herauszuschaffen. Der Vorteil der Dynamic Balance ist die dramatische Verbesserung in der Klangqualität unserer Lautsprecher, die jeder Zuhörer gern geniesst. Sie müssen nicht mehr länger zwischen ausgezeichneten Bässen, und einer exakten, klaren mittleren Reichweite und Höhe wählen. Jetzt können Sie alles zusammen haben, aufgrund der Dynamic Balance Technologie.

Laser Interferometry tests produced holographic “photos” of drivers in motion. The “bad” drivers are experiencing modal breakup that results in performance-robbing resonances. A

“perfect” driver would look like a cake (flat on top) more, like the photo to the right.

Evaluaciones interferométricas de láser produjeron “fotografías” de los excitadores en movimiento. Los “malos” excitadores están sufriendo una ruptura de modo que resulta en resonancias que a su vez pro - ducen una declinación en su rendimiento. Un

excitador “perfecto” tendría la apariencia de un pastel (con la parte superior llana) como en la fotografía de la derecha.

Des tests d’ interférrométrie au laser ont produit des “photos” holo - graphiques des haut-parleurs en motion. Les “mauvais” haut-parleurs subissent une rupture modale qui résulte en

résonances au détriment de la performance. Un haut-parleur “parfait” ressemblerait à un gâteau (plat sur le dessus), plutôt comme la photo de droite.

Laser interferometrie tests stellten holographische “photos” der treiber in bewegung her. Die “schlechten” treiber durchlaufen modale unter - brechung mit dem ergebnis, dass resonanzen die leistung rauben. Ein “perfekter” treiber sähe wie ein kuchen aus (oben flach), eher wie das photo rechts.

5

ENGLISH

A WORD FROM MATTHEW POLK

Dear Music Lover,

Thank you for purchasing Polk Audio speakers. Designing and building speakers is more than just a business for the people of Polk Audio – it is our passion. We are all dedicated to your complete satisfaction and delight.

Your new Polk speakers include the latest loudspeaker technology to assure outstanding performance and unmatched quality. Please take a moment to read through this manual for information on getting the greatest enjoyment from these fine instruments.

We make a wide variety of main, center, rear channel, powered subwoofer, and accessory speakers so you can assemble a complete and well matched high-performance surround sound system. If you would like more information on building the Polk system of your dreams, consult your Polk Audio dealer or call our Customer Service Department at 1-800-377-7655 from 9am to 5pm, Eastern Time, Monday through Friday.

Sincerely,

Matthew S. Polk

ESPAÑOL

UNAS PALABRAS DE MATHEW POLK

Estimado amante de la música,

Gracias por adquirir los altoparlantes de Polk Audio. El diseñar y fabricar altoparlantes es más que solo un negocio para los empleados de Polk Audio – es nuestra pasión. To d o s nosotros estamos dedicados para brindarle una absoluta satisfacción y deleite.

Sus nuevos altoparlantes Polk incluyen a la más reciente tecnología en altoparlantes para garantizarle un rendimiento sobresaliente y una calidad sin par. Por favor tome unos momentos para leer este manual en su totalidad para informarse de cómo disfrutar al máximo estos finos instrumentos.

Fabricamos una gran variedad de altoparlantes principales, centrales, de canal p o s t e r i o r, subgraves de potencia y otros accesorios, de manera que usted pueda disfrutar de un completo sistema de sonido circundante, adecuadamente balanceado y de alto rendimiento. Si le gustaría tener mayor información acerca de cómo construir el sistema Polk de sus sueños, consulte con su representante de Polk Audio o llame a nuestro departamento de servicio al cliente al teléfono (410) 358-3600 de 9 de la mañana a 5 de la tarde, hora del este, de lunes a viernes.

S i n c e r a m e n t e ,

Mathew S. Polk

6

FRANÇAIS

UN MOT DE MATTHEW POLK

Cher amateur de musique,

Nous tenons à vous remercier pour votre achat de haut-parleurs Polk Audio. La création et la fabrication des haut-parleurs est plus qu’un travail pour les gens chez Polk Audio – C’est notre passion. Nous sommes tous dévoués à votre entière satisfaction et à votre grand plaisir.

Vos nouveaux haut-parleurs Polk sont dotés de la technologie la plus récente en matière de haut-parleurs qui vous garantit une performance exceptionnelle et une qualité inégalée. Prenez un moment et lisez ce manuel pour vous familiariser avec la manière dont vous tirerez le plus grand plaisir de ces instruments délicats.

Nous fabriquons un large éventail de hautparleurs principaux, centraux, canal arrière, haut-parleurs électriques pour fréquences basses et haut-parleurs accessoires pour que vous puissiez assembler un système de son ambiant (“surround sound”) complet et bien assorti de haute performance. Si vous voulez plus de renseignements sur le système Polk de vos réves, consultez votre fournisseur Polk Audio ou appelez notre département service Clientèle au (410) 358-3600 de 9 à 17 heures, du Lundi au Vendredi, Eastern Standard Time.

Salutations distinguées,

Matthew S. Polk

DEUTSCH

EIN WORT VON MATTHEW POLK

Lieber Musikfreund,

Recht herzlichen Dank, dass Sie Polk Audio Lautsprecher gekauft haben. Der Entwurf und die Herstellung von Lautsprechern ist mehr als nur einfach ein Geschäft für die Leute hier bei Polk Audio – es ist unsere Leidenschaft. Wir arbeiten pflichtbewusst, dass Sie vollkommen zufrieden sind und Ihre Freude daran haben.

Ihre neuen Polk Lautsprecher wurden nach der neuesten Lautsprecher-Technologie gebaut, damit Ihnen Spitzenleistung und einzigartige Qualität sicher sind. Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um dieses Informationsbuch durchzulesen, damit Sie den grösstmöglichen Genuss an diesen wunderbaren Geräten haben.

Wir stellen eine breite Palette von

Haupt-, Mittel-, Hinterkanalangetriebenen Subwooferund Zusatz-Lautsprechern her, damit Sie ein komplettes und gut zusammen passendes “Surround Sound” System der Spitzenleistung zusammenstellen können. Falls Sie mehr Information über die Herstellung des Polk Systems Ihrer Träume möchten, wenden Sie sich an Ihren Polk Audio Händler oder rufen Sie unsere Kundenabteilung unter der Nummer

(410) 358-3600 von 9 bis 17 Uhr, Ostküstenzeit, Montag bis Freitag, an.

Mit freundlichen Grüssen!

Matthew S. Polk

7

ENGLISH

RM3300, RM5400 AND RM7300 PRODUCT FEATURES

•Polymer aggregate satellite cabinets have the beauty, density and feel of stone and are free of cabinet resonance for clear, uncolored sound.

•Powered subwoofer for ground shaking bass performance.

•Timbre matched left, center and right speakers insure seamless reproduction of movie soundtracks (RM5400 and RM7300).

•Small but powerful satellite speakers offer wall, shelf or stand placement.

•Dynamic Balance® drivers and tweeters for wide, smooth response and low distortion.

•Magnetic shielding of all front speakers to allow safe placement on or near TV screens.

•Convenient wall mount brackets included for front and surround speakers.

ESPAÑOL

CARACTERISTICAS DE LOS PRODUCTOS RM3300, RM5400 Y RM7300

•Gabinetes tipo satélite con agregado de polímero tienen la belleza, densidad y apariencia de la piedra; no tienen la resonancia usual de los gabinetes y esto contribuye a producir un sonido claro y sin distorsiones.

•Un subgrave de potencia que produce un sonido de bajos que sacude la tierra.

•Los altoparlantes izquierdo, central y derecho tienen el mismo timbre, lo cual garantiza la reproducción de pistas de sonido de películas con absoluta fidelidad (RM5400 y RM7300).

•Los altoparlantes de tipo satélite son pequeños pero de mucha potencia; pueden ser ubicados en la pared, en una repisa o sobre un pedestal.

•Los excitadores y altoparlantes de tonos agudos poseen la tecnología Dynamic Balance, la cual ofrece una respuesta amplia y suave con una distorsión muy baja.

•El aislamiento magnético de todos los altoparlantes frontales permiten su ubicación segura cerca o encima de pantallas de televisión.

•Se incluyen abrazaderas que permiten instalar los altoparlantes frontales y de sonido circundante en la pared.

8

FRANÇAIS

RM3300, RM5400 ET RM7300 CARACTERISTIQUES DU PRODUIT

Des coffres polymère satellites dont la beauté et la densité donnent l’impression de la pierre. Ils n’offrent aucune résonance et émettent un son clair et pur.

Un haut-parleur électrique pour fréquences basses pour une performance des basses qui fera trembler le plancher.

Des haut-parleurs gauche, centre et droit à timbre assorti se complémentent pour reproduire une bande sonore cinéma de haute qualité (RM5400 et RM7300).

Des haut-parleurs petits mais puissants permettent un placement mural, d’é- tagère ou sur socle au sol.

Des haut-parleurs et tweeters Dynamic Balance offrent une réponse large et unie et une distorsion faible.

Le blindage magnétique de tous les hautparleurs de devant permet un placement sur ou près d’un écran de téléviseur.

Des supports muraux complétant un montage pratique sont inclus pour les haut-parleurs frontaux et périphériques.

DEUTSCH

RM3300, RM5400 UND RM7300 BESONDERHEITEN

•Satelliten-Gehäuse aus Polymer-Aggregat, das sich anfühlt wie Stein und genauso schön und haltbar ist, und keinerlei Gehäuse-Resonanz hat für einen klaren, ungefärbten Klang.

•Angetriebener Subwoofer für eine Baßleistung, die die Erde erzittern lässt.

•Der linke, mittlere und rechte Lautsprecher sind im Timbre angepasst, damit sie Filmton nahtlos wiedergeben können. (RM5400 und RM7300).

•Kleine aber starke SatellitenLautsprecher zur Plazierung an der Wand, auf dem Regal oder einem Ständer.

•Dynamic Balance Treiber und Tweeter für eine breite, glatte Leistung und geringe Verzerrung.

•Magnetischer Schutz aller VorderLautsprecher, damit sie sicher auf oder in der Nähe von Fernsehgeräten aufgestellt werden können.

•Bequeme Halterungen zur Anbringung an der Wand sind bei Vorderund SurroundLautsprecher mit eingeschlossen.

9

ENGLISH

GETTING STARTED

Please inspect each loudspeaker carefully. Notify your Polk dealer if you notice any damage or missing items. Keep the carton and packing material. They will do the best job of protecting your speakers if they need to be transported. The carton should contain the following items:

Two (2) magnetically shielded satellite RM2000II speakers for left and right front channels (RM3300 and RM5400 only)

Four (4) magnetically shielded satellite RM2000II speakers for left and right front channels (RM7300 only)

One (1) magnetically shielded RM2500c center channel speaker (RM5400 and RM7300 only)

One (1) PSW50 powered subwoofer (RM3300 and RM5400 only)

One (1) PSW300 powered subwoofer (RM7300 only)

Two (2) M2 surround channel speakers (RM5400 only)

Wall mount brackets for each of the RM2000II satellites and RM2500C centers in your system

ESPAÑOL

EMPECEMOS

Por favor inspeccione el altoparlante al momento de desempacar y notifique a Polk si nota cualquier tipo de daño. Del mismo modo, guarde la caja y el material de empaque en caso de que se requiera transportar el altoparlante.

•Dos (2) altoparlantes RM2000II magnéticamente aislados para los canales frontales izquierdo y derecho (sólo con los modelos RM3300 y RM5400)

•Cuatro (4) altoparlantes RM2000II magnéticamente aislados para los canales frontales izquierdo y derecho (sólo con el modelo RM7300)

•Un (1) altoparlante RM2500c magnéticamente aislado para el canal central (sólo con los modelos RM5400 y RM7300)

•Un (1) subgrave PSW50 de potencia (sólo con los modelos RM3300 y RM5400)

•Un (1) subgrave PSW300 de potencia (sólo con el modelo RM7300)

•Dos (2) altoparlantes M2 para el canal de sonido circundante (sólo con el modelo RM5400)

•Abrazaderas para instalación en la pared acompañan a cada uno de los altoparlantes RM2000II de tipo satélite y a cada uno de los altoparlantes centrales RM2500C

10

FRANÇAIS

COMMENÇONS

Examinez chaque haut-parleur au cours du déballage et informez le fournisseur Polk en cas de dommage. Conservez le carton ainsi que les accessoires d’emballage. Le carton d’origine et les accessoires d’emballage protègeront au mieux vos haut-parleurs en cas de transport.

Deux (2) haut-parleurs satellite à blindage magnétique RM 2000II pour les canaux gauche et droite de devant (RM3300 et RM5400

s e u l e m e n t )

Quatre (4) haut-parleurs satellites RM2000II à blindage magnétique pour les canaux gauche et droite de devant (RM7300 seulement)

Un (1) haut-parleur canal central à blindage magnétique RM2500c (RM5400 et RM7300 s e u l e m e n t )

Un (1) Haut-parleur électrique pour fréquences basses PSW50 (RM3300 et RM5400 seulement)

Un (1) Haut-parleur électrique pour fréquences basses PSW300 (RM7300 s e u l e m e n t )

Deux (2) Haut-parleurs à canal son ambiant (RM5400 seulement)

Des supports muraux complètent le montage pour chaque satellite RM2000II et pour chaque système RM2500C

DEUTSCH

FANGEN WIR AN!

Bitte überprüfen Sie jeden Lautsprecher während des Auspackens und benachrichtigen Sie Ihren Polk Händler wenn Sie irgendwelche Schäden bemerken. Heben Sie außerdem den Karton und das Verpackungsmaterial auf. Der Original Karton und das Verpackungsmaterial schützen Ihre Lautsprecher am besten wenn Sie sie transportieren müssen. Bitte heften Sie hier Ihre Quittung für spätere Bezugnahme fest. Sie ist für Reparaturen unter Garantie möglicherweise notwendig.

•Zwei (2) magnetisch-geschützte Satelliten-Lautsprecher RM2000II für linke und rechte Vorderkanäle (nur RM3300 und RM5400)

•Vier (4) magnetisch-geschützte SatellitenLautsprecher RM2000II für linke und rechte Vorderkanäle (nur RM7300)

•Ein (1) magnetisch-geschützter mittlerer Kanal-Lautsprecher RM2500c (nur RM5400 und RM7300)

•Ein (1) angetriebener Subwoofer PSW50 (nur RM3300 und RM5400)

•Ein (1) PSW300 angetriebener Subwoofer (nur RM7300)

•Zwei (2) Surround-Kanal Lautsprecher

M2 (nur RM5400)

•Haken zur Wandbefestigung für jeden der RM2000II Satellitenund RM2500C mittleren Lautsprechern in Ihrem System

11

ENGLISH

SPEAKER PLACEMENT

Before attempting any hookup, think for a moment about where you would like to place each speaker. The following explanation of the function of each speaker should provide some assistance (Figure 1A and 1B).

CENTER CHANNEL SPEAKER

The center channel speaker is magnetically shielded, so you are free to place it as close to the TV as possible without fear of color distortion. The most popular placement is right on top of your TV set, which assures dialog and on-screen action appear to come from the TV itself, for the most realistic experience. It’s also fine to place it below the TV or even on the wall directly above the TV (using the included wall bracket) as your furniture or design considerations may demand. The key is to place the center channel in close proximity to your TV. A more flexible wall bracket is available for those installations where more flexibility is desired (please check with your authorized Polk dealer for availability).

ESPAÑOL

UBICACION DEL ALTOPARLANTE

Antes de intentar hacer cualquier conexión, piense por un momento a donde le gustaría colocar cada altavoz. La siguiente explicación de la función de cada altavoz podría serle útil (Ilustración 1a y 1b).

ALTAVOZ DEL CANAL CENTRAL

El altavoz del canal central viene blindado magnéticamente, de modo que usted puede colocarlo tan cerca del televisor como sea posible sin temor de distorsionar el color. El lugar más popular es encima del televisor, lo cual asegura que el sonido y la acción de la pantalla parece que viniera directamente del televisor mismo, con lo cual se logra una experiencia más realista. También es correcto colocarlo debajo del televisor o en la pared directamente arriba del mismo (usando la ménsula para pared que viene en la caja) según lo exijan sus muebles o sus consideraciones de diseño. La clave es colocar el canal central cerca de su televisor. Hay disponible una ménsula para pared más flexible, para aquellas instalaciones en que se desee una mayor flexibilidad (Por favor hable con un representante autorizado de Polk en cuanto a la disponibilidad).

FIGURE 1A.

 

SUBWOOFER

Placement suggestion

 

 

CENTER CHANNEL

Sugerencias de colocación

 

 

 

Suggestions mise en place

LEFT CHANNEL

RIGHT CHANNEL

Aufstellungsvorschlag

 

Y

 

 

 

X

X=Y=Z

 

Z

REAR SPEAKERS

REAR SPEAKERS

12

FRANÇAIS

EMPLACEMENT DES HAUT-PARLEURS

Avant de procéder au montage, réfléchissez à l’endroit où vous voulez placer chaque hautparleur. Les explications suivantes sur la fonction de chaque haut-parleur devraient pouvoir vous aider (Fig 1a et 1b).

HAUT-PARLEUR DU CANAL CENTRAL

Le haut-parleur du canal central a une protection magnétique et peut donc être placé aussi près que possible de la télévision sans produire de déformation des couleurs. En général on le place directement sur le poste de télévision, de sorte que le dialogue et l’action sur l’écran semblent provenir de la télévision elle-même et vous procurent l’expérience la plus réaliste possible. Il peut également être placé sous le poste de télévision ou au mur, directement au-dessus de la télévision (à l’aide du support qui est fourni), selon les exigences de votre mobilier ou de l’agencement de votre espace. Ce qui est important est de placer le canal central tout près de la télévision. Un support plus flexible est disponible pour les installations exigeant une plus grande flexibilité (Consultez votre marchand Polk pour la disponibilité).

DEUTSCH

AUFSTELLUNG DER LAUTSPRECHER

Denken Sie vor dem Anschluß daran, wo Sie die Lautsprecher aufstellen wollen. Die folgende Erklärung über die Funktionen der einzelnen Lautsprecher kann Ihnen dabei behilflich sein (Abb 1a & 1b).

MITTELKANALLAUTSPRECHER

Der Mittelkanallautsprecher ist magnetisch abgeschirmt und kann daher so nahe wie möglich am Fernseher aufgestellt werden, ohne daß es zu einer Farbenverzerrung kommt. Eine beliebte Aufstellungsmoeglichkeit ist direkt auf dem Fernseher, da der Dialog und die Handlung auf dem Bildschirm dann vom Fernseher selbst zu kommen scheinen und damit einen realistischen Effekt erzielen. Sie können den Lautsprecher natürlich auch unter oder unmittelbar über dem Fernseher anbringen (mit Hilfe der Halterungen), je nachdem wie dies durch die Anordnung der Möbel möglich ist. Es ist nur wichtig, daß Sie den Mittelkanallautsprecher so nahe wie möglich am Fernseher aufstellen! Es steht eine flexible Wandhalterung zur Verfügung, falls eine flexiblere Montage gewünscht wird (Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler hinsichtlich der Lieferbarkeit).

LEFT

RIGHT

CHANNEL

CHANNEL

 

CENTER CHANNEL

SUBWOOFER

FIGURE 1B.

Placement Suggestion:

Entertainment Center

Sugerencia de colocación en un centro de entretenimiento

Suggestion de mise en place dans des éléments

Aufstellungsvorschlag Buecherregal bzw. Tonmoebel

13

ENGLISH

LEFT AND RIGHT SATELLITES

Due to their small size, placement is easy with the left and right satellites, though you should keep in mind that equal distance between the left and right satellites and your favorite listening position is ideal (Figure 1A). Since they’re magnetically shielded, they can be placed as close to the TV set as you would like. The included wall brackets offer many opportunities to achieve the best sound in your particular environment. A more flexible wall bracket is available for those installations where more flexibility is desired (please check with your authorized Polk dealer for availability).

SURROUND SPEAKERS

The best placement for surround channel speakers is on the side walls, pointing straight out, facing each other and slightly behind the listening position (Figure 1A). If this placement is not possible, the speakers may be placed on the rear wall (Figure 2). In either case, mounting the speakers two to three feet above the seated listener’s head will give the best results.

ESPAÑOL

ALTOPARLANTES DE TIPO SATELITE IZQUIERDO

Y DERECHO

Debido a su tamaño pequeño es fácil colocar los satélites derecho o izquierdo, aunque usted debe de tener en mente que es ideal mantener una distancia equitativa entre los satélites izquierdo y derecho y su posición de percepción favorita. Como vienen blindados magnéticamente, pueden colocarse tan cerca del televisor como a usted le guste. Las ménsulas para pared que vienen en la caja y los aparadores opcionales para el piso, le ofrecen a usted muchas oportunidades de lograr el mejor sonido en su entorno particular. Hay disponible una ménsula para pared más flexible para aquellas instalaciones en que se desee una mayor flexibilidad (Por favor hable con un representante autorizado de Polk en cuanto a la disponibilidad).

ALTOPARLANTES DE SONIDO CIRCUNDANTE

La mejor ubicación para los altoparlantes de sonido circundante es en las paredes laterales, orientados directamente hacia afuera, uno frente al otro y ligeramente detrás del punto de audición (Figura 1A). Si esta ubicación no es posible, los altoparlantes pueden ser colocados en la pared posterior (Figura 2). En cualquier caso, se obtendrán los mejores resultados si se instalan los altoparlantes dos o tres pies por encima de la audiencia sentada.

FIGURE 2.

CENTER CHANNEL

LEFT CHANNEL (RM5400 & RM7300 RIGHT CHANNEL

ONLY)

SUBWOOFER

REAR SPEAKERS

REAR SPEAKERS

(RM5400 &

(RM5400 &

RM7300 ONLY)

RM7300 ONLY)

14

FRANÇAIS

SATELLITES GAUCHE ET DROITE

Les dimensions réduites des satellites de gauche et de droite facilitent leur mise en place; rappelez-vous toutefois que l’idéal est une distance égale entre les satellites de gauche, de droite et votre position d’écoute préférée. Du fait de leur protection magnétique, ils peuvent être placés aussi près de la télévision que vous le désirez. Les supports pour montage au mur qui sont inclus, et le socle pour sol facultatif offrent d’autres possibilités en vue d’obtenir le meilleur son possible dans votre environnement particulier. Un support plus flexible est disponible pour les installations exigeant une plus grande flexibilité (Consultez votre marchand Polk pour la disponibilité).

HAUT-PARLEURS SON AMBIANT

Les haut-parleurs canal son ambiant trouvent leur positionnement optimal sur les murs latéraux, dirigés droit devant et se faisant face un peu à l’arrière de la position d’écoute (Figure 1A). Si ceci n’est pas possible, les haut-parleurs peuvent être placés sur le mur de derrière (Figure 2). Dans tous les cas, le montage des haut-parleurs à deux ou trois pieds au-dessus de l’auditeur assis vous donnera les meilleurs résultats.

DEUTSCH

LINKE UND RECHTE SATELLITEN

Da diese Lautsprecher sehr klein sind, kann man sie fast überall aufstellen. Sie sollten jedoch nicht vergessen, daß ein gleicher Abstand zwischen dem linken und rechten Lautsprecher und Ihrem bevorzugten Sitzplatz das beste Resultat erzielt. Da beide magnetisch abgeschirmt sind, können sie so nahe wie erwünscht am Fernseher aufgestellt werden. Durch die mitgelieferten Halterungen und die als Sonderausrüstung lieferbaren Fussbodenstative können Sie den Standort wählen, durch den Sie die beste Klangqualität erzielen. Es steht eine flexible Wandhalterung zur Verfügung, falls eine flexiblere Montage gewünscht wird (Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler hinsichtlich der Lieferbarkeit).

SURROUND LAUTSPRECHER

Die beste Aufstellung für die Surround-Kanal Lautsprecher ist an den Seitenwänden, gerade nach vorn ausgerichtet, genau gegenüber und ein wenig hinter der Hörposition (Figur 1A). Falls diese Aufstellung nicht möglich ist, können die Lautsprecher an die rückwärtige Wand gestellt werden (Bild 2). Mit beiden Möglichkeiten bekommen Sie das beste Ergebnis, wenn Sie die Lautsprecher 60 bis 90 cm über dem Kopf des Zuhörers anbringen.

15

ENGLISH

SUBWOOFER

Due to their compact size, Polk PSW Series subwoofers offer plenty of placement options

– in an entertainment center, behind furniture or next to a sofa or chair. The subwoofer may be placed anywhere in the room. It may lay on its side, but placing it on its feet or base will yield the best performance (Figure 3). NEVER LAY THE SUBWOOFER ON THE AMPLIFIER END – THIS WILL DAMAGE THE AMPLIFIER.

The PSW50 is not magnetically shielded and should not be placed close to a television set. If you see any color distortion in your TV, move the PSW50 a few inches further from the set. The PSW300 is magnetically shielded and may be placed near a television without fear of picture distortion.

FIGURE D.

ESPAÑOL

SUBGRAVE

Gracias a su tamaño compacto, los altoparlantes de la Serie PSW de Polk le ofrecen muchas opciones para su ubicación – en un centro de entretenimiento, detrás de los muebles o junto a un sofá o silla. El subgrave puede ser ubicado en cualquier lugar de la habitación. Puede ser colocado de lado, pero ubicado sobre sus patas o su base le brindará los mejores resultados (Figura 3). NUNCA COLOQUE EL SUBGRAVE DEL LADO DEL AMPLIFICADOR – ESTA POSICION DAÑARA EL AMPLIFICADOR.

El modelo PSW50 no está magnéticamente aislado y no debería ser ubicado cerca a un televisor. Si usted nota cualquier distorsión en el color de su televisión, aleje el PSW50 unas pulgadas más allá del televisor. El modelo PSW300 está magnéticamente aislado y puede ser ubicado cerca de un televisor sin temor a ocasionar distorsión en la imagen.

SUBWOOFER

OK

OK

AMPLIFIER

AMPLIFICADOR

AMPLIFICATEUR

VERSTÄRKER

AMPLIFIER SIDE

LADO DEL AMPLIFICADOR

CÔTÉ AMPLIFICATEUR

VERSTÄRKER SEITE

AMPLIFIER

AMPLIFICADOR

AMPLIFICATEUR

VERSTÄRKER

AMPLIFIER

AMPLIFICADOR

AMPLIFICATEUR

VERSTÄRKER

16

FRANÇAIS

HAUT-PARLEUR POUR FREQUENCES BASSES

Par leur taille compacte, la série Polk PSW de haut-parleurs pour fréquences basses offre de multiples options de positionnement – dans un meuble approprié, derrière des meubles ou à côté d’un canapé ou d’une chaise. Le hautparleur pour fréquences basses peut être placé n’importe où dans la pièce. Il peut être placé sur le côté, mais c’est placé sur ses pieds ou sa base qu’il donnera la meilleure performance (Figure 3). NE JAMAIS PLACER LE HAUTPARLEUR POUR FREQUENCES BASSES SUR SON COTE AMPLIFICATEUR – CECI ENDOMMAGERAIT L’ A M P L I F I C AT E U R .

Le PSW50 n’a pas de blindage magnétique et ne devrait pas être placé à côté d’un

t é l é v i s e u r. Si vous constatez une distorsion de la couleur, écartez le PSW50 de quelques pouces. Le PSW300 a un blindage magnétique et peut être placé près d’un poste de télévision sans crainte de distorsion d’image.

DEUTSCH

SUBWOOFER

Wegen ihrer kompakten Grösse gibt es viele verschiedene Aufstellmöglichkeiten für die Subwoofer der Polk PSW Serie – in einer Schrankwand, hinter Möbel oder neben einem Sofa oder einem Sessel. Der Subwoofer kann überall im Zimmer aufgestellt werden. Er kann auf seine Seite gelegt werden; aber die Aufstellung auf seinen Füssen oder dem Sockel ermöglicht die beste Leistung (Bild 3). LEGEN SIE NIE DEN SUBWOOFER AUF DIE VERSTÄRKER SEITE – DADURCH WIRD DER VERSTÄRKER BESCHÄDIGT.

Der PSW50 ist nicht magnetisch geschützt und sollte nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes aufgestellt werden. Wenn Sie irgendwelche Änderungen in der Farbe in Ihrem Fernsehgerät feststellen, schieben Sie den PSW50 ein paar Zentimeter weiter vom Gerät weg. Der PSW300 i s t magnetisch geschützt und kann ohne mögliche Bildverzerrung in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden.

17

Loading...
+ 36 hidden pages