Size:
1.44 Mb
Download

PLANTRONICS EXPLORER320

BLUETOOTH® HEADSET

User Guide

Benutzerhandbuch

Brugervejledning

Guía del usuario

Guide de l’utilisateur

Guida dell’utente

Brukerhåndbok

Gebruikershandleiding

Manual do Utilizador

Användarhandbok

Käyttöopas

GB WELCOME

This User Guide provides instructions on the setup and usage of the Plantronics Explorer320 Bluetooth® Headset.

Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product Warranty card or visit www. plantronics.com.

DE WILLKOMMEN

Dieses Benutzerhandbuch enthält Anweisungen zur Einstellung und Verwendung des Explorer320Bluetooth®-Headsetsvon Plantronics.

Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Sicherheitsinformationen in der mitgelieferten Broschüre aufmerksam durch. Weitere Informationen sowie Informationen zu Service oder Support fi nden Sie auf der Garantiekarte

zu Ihrem Produkt oder unter www. plantronics.com.

DK VELKOMMEN

Denne brugervejledning indeholder oplysninger om opsætning og anvendelse af Plantronics Explorer320Bluetooth®-hovedsættet.

Før du går i gang, bør du gennemgå hæftet med sikkerhedsoplysninger, der leveres med pakken. Hvis du ønsker yderligere hjælp, service eller supportoplysninger, henvises du til produktgarantikortet, eller du kan besøge www.plantronics.com.

En la presente guía del usuario se proporcionan instrucciones para instalar y utilizar el auricular Explorer320 Bluetooth® de Plantronics.

Antes de empezar, lea el folleto de información sobre seguridad que se proporciona con el producto.

Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www. plantronics.com.

FR BIENVENUE

Ce guide de l’utilisateur comprend les instructions d’installation et d’utilisation de votre oreillette Plantronics Explorer320 Bluetooth®.

Avant de commencer, reportez-vousau livret relatif à la sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance,reportez-vousà la carte de garantie de votre produit ou visitez le site: www.plantronics.com.

IT INTRODUZIONE

Questa guida utente fornisce le istruzioni per l’installazione e l’uso dell’auricolare Explorer320 Bluetooth® di Plantronics.

Prima di iniziare, leggere il documento delle istruzioni sulla sicurezza incluso nella confezione. Per ulteriore supporto, assistenza o informazioni, fare riferimento alla scheda di garanzia del prodotto o visitare il sito Web www.plantronics.com.

Denne brukerhåndboken inneholder instruksjoner for installering og bruk av Plantronics Explorer320Bluetooth®-hodesettet.

Før du setter i gang, bør du lese heftet om sikkerhetsinformasjon som følger med i pakken. Hvis du trenger mer hjelp, service eller støtteinformasjon, kan du se produktgarantikortet eller gå til www.plantronics.com.

I den här handboken fi nns instruktioner om hur du installerar och använder headsetet Plantronics Explorer320 Bluetooth.®

Innan du börjar bör du läsa säkerhetsb-roschyrensom du hittar i förpackningen. Om du behöver ytterligare information om hjälp, service eller support kan du läsa på garantisedeln eller besöka www. plantronics.com.

NL WELKOM

 

Deze gebruikershandleiding bevat

FI TERVETULOA

aanwijzingen voor de installatie en het

Tässä käyttöoppaassa on tietoja

gebruik van de Plantronics Explorer

Plantronics Explorer320 Bluetooth®

320-Bluetooth®-headset.

-kuulokkeenasentamisesta ja

Neem voordat u aan de slag gaat het

käyttämisestä.

 

boekje met veiligheidsinformatie door

Antes de começar, reveja o Folheto de

dat in het pakket is meegeleverd.

Segurança incluído na embalagem.

Raadpleeg de garantiekaart voor meer

Para mais ajuda, assistência ou

hulp, ondersteuning of voor reparatie,

informações de suporte, consulte o

of ga naar www.plantronics.com.

cartão da Garantia do produto ou visite

 

www.plantronics.com.

PT BEM-VINDO

 

Este Manual do Utilizador fornece

 

instruções relativas à confi guração

 

e utilização do Auricular Bluetooth®

 

Explorer320 da Plantronics.

 

Antes de começar, reveja o Folheto de

 

Segurança incluído na embalagem.

 

Para mais ajuda, assistência ou

 

informações de suporte, consulte o

 

cartão da Garantia do produto ou visite

 

www.plantronics.com.

 

2

3

GB Plantronics Explorer320-Headset

USER GUIDE

Bluetooth® v1.2Hands-Freeand Headset Profi les

Includes: Headset, AC Adapter, User Guide, Warranty Guide, & Safety Guide. Please read Safety Instructions and this User Guide before using your new headset.

DE Plantronics Explorer320-Headset

BENUTZERHANDBUCH

Bluetooth® v1.2 HandsfreeundHeadset-Profile

Im Lieferumfang enthalten: Headset, Netzadapter, Benutzerhandbuch, Garantieund Sicherheitsinformationen.

Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Headsets die Sicherheitshinweise und dieses Benutzerhandbuch aufmerksam durch.

BRUGERVEJLEDNING

Bluetooth® v1.2-profiler til håndfri og hovedsæt

Indeholder: Hovedsæt, vekselstrømsadapter, brugervejledning, garantivejledning og sikkerhedsvejledning.

Læs sikkerhedsinstruktionerne og denne brugervejledning, inden du tager det nye hovedsæt i brug.

ES Auricular Plantronics Explorer320

GUÍA DEL USUARIO

Funciones de auricular y de manos libres Bluetooth® v. 1.2

Se incluye: auricular, adaptador de CA, guía del usuario, guía de garantía y guía de seguridad.

Lea las siguientes instrucciones de seguridad y esta Guía del usuario antes de utilizar el auricular.

FR Oreillette Plantronics Explorer320

GUIDE DE L’UTILISATEUR

Profi ls mains-libreset oreillette Bluetooth® v1.2

Comprend : une oreillette, un adaptateur CA, un guide de l’utilisateur, un guide de garantie ainsi qu’un guide de sécurité.

Veuillez lire les instructions relatives à la sécurité ainsi que le présent guide de l’utilisateur avant d’utiliser votre oreillette.

GUIDA DELL’UTENTE

Profi li Bluetooth® v1.2 per auricolari e comunicazioni a mani libere

Comprende: auricolare, adattatore CA, Guida dell’utente, Guida sulla garanzia e Guida sulla sicurezza.

Leggere le istruzioni sulla sicurezza e la presente Guida dell’utente prima di utilizzare il nuovo auricolare.

NO Plantronics Explorer320-hodesett

BRUKERHÅNDBOK

Håndfriog hodesettprofi ler for Bluetooth® v1.2

Omfatter: Hodesett, vekselstrømsadapter, brukerhåndbok, garanti og sikkerhetsveiledning.

Les sikkerhetsinstruksjonene og denne brukerhåndboken før du bruker det nye hodesettet.

NL Plantronics Explorer320 Headset

GEBRUIKERSHANDLEIDING

Profi elen voor Bluetooth® v1.2 handsfree en headset

Bevat: headset, AC-adapter,gebruikershandleiding, garantiegids en veiligheidsgids.

Lees de veiligheidsinstructies en deze gebruikershandleiding voordat u uw nieuwe headset gaat gebruiken.

MANUAL DO UTILIZADOR

Perfi s Mãos Livres e Auricular Bluetooth® v1.2

Inclui: Auricular, Transformador de CA, Manual do Utilizador, Guia da Garantia e Guia de Segurança. Leia as Instruções de Segurança e este Manual do Utilizador antes de utilizar o seu novo auricular.

SE Plantronics Explorer320-headset

ANVÄNDARHANDBOK

Bluetooth® v1.2 Handsfreeoch headsetprofi ler

Innehåller: headset, nätadapter, användarhandbok, garantiguide och säkerhetsguide.

Läs säkerhetsanvisningarna och den här användarhandboken innan du använder ditt nya headset.

FI Explorer320-kuuloke

KÄYTTÖOPAS

Bluetooth® v1,2 handsfreeja kuulokeprofi ilit

Pakkaus sisältää kuulokkeen, muuntajan, käyttöoppaan, takuuoppaan ja turvallisuusoppaan. Lue turvallisuusohjeet ja tämä käyttöopas ennen uuden kuulokkeen käyttöönottoa.

4

5

GB USING THE HEADSET

1.Headset

2.Control Button

3.Light Indicator

4.Microphone

5.Earloop

6.Speaker

7.Charging Jack

A. Charging

Charge for at least 20 minutes before fi rst use. Complete charging in 2 hours. Headset will not function when charging. Headset is charged when Light Indicator is blue.

B. On/Off, Volume↑↓

Press the Control Button for 2 seconds to power on. Press the Control Button for 3 seconds to power off.

C. Pairing

Begin with Headset turned off. Press button for 6 seconds. Release button when Light Indicator fl ashes blue/red. Headset is ready to pair with Bluetooth device.

D. Pairing

Use your device’s menu to begin pairing mode and select “320 Plantronics” on the display. When asked for passkey, enter “0000.”

HEADSETS

1.Headset

2.Gesprächstaste

3.Leuchtanzeige

4.Mikrofon

5.Ohrbügel

6.Kopfhörer

7.Ladebuchse

A. Laden des Akkus

Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung mindestens 20 Minuten lang auf. Ein vollständiger Ladevorgang dauert 2 Stunden. Während des Ladevorgangs funktioniert das Headset nicht. Das Headset ist aufgeladen, wenn die Leuchtanzeige blau aufl euchtet.

B.Ein/Aus, Lautstärke ↑↓ Halten Sie die Gesprächstaste

2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Halten Sie die Gesprächstaste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.

C.Paarung

Das Headset muss ausgeschaltet sein. Halten Sie die Taste 6 Sekunden lang gedrückt. Lassen Sie die Taste los, wenn die Leuchtanzeige blau/rot aufl euchtet. Das Headset kann nun mit dem Bluetooth-Gerätgepaart werden.

D. Paarung

Verwenden Sie das Menü Ihres Geräts, um den Paarungsmodus einzuschalten, und wählen Sie auf dem Display „320 Plantronics“ aus. Wenn Sie nach dem Passkey gefragt werden, geben Sie „0000“ ein.

HOVEDSÆTTET

1.Hovedsæt

2.Kontrolknap

3.Indikatorlampe

4.Mikrofon

5.Ørekrog

6.Højttaler

7.Opladningsstik

A. Opladning

Udfør opladning i mindst 20 minutter, inden ibrugtagning. Fuldt opladet

på 2 timer. Hovedsættet fungerer ikke, mens opladningen er i gang. Headset’et er fuldt opladet, når indikatoren lyser blåt.

B. Tænd/Sluk, lydstyrke↑↓

Tryk på kontrolknappen i 2 sek. for at tænde. Tryk på kontrolknappen i 3 sek. for at slukke.

C. Pairing

Hovedsættet skal være slukket. Tryk på knappen i 6 sek. Slip knappen, når lysindikatoren blinker blåt og rødt.

Hovedsættet er klar til pairing med en Bluetooth-enhed.

D. Pairing

Brug enhedens menu til at starte pairing-tilstand,og vælg “320 Plantronics” på skærmen. Når du bliver bedt om en adgangskode, skal du skrive “0000”.

6

7

1.Auricular

2.Botón de control

3.Luz indicadora

4.Micrófono

5.Gancho

6.Altavoz

7.Conector de carga

A. Carga

Cargue el auricular al menos durante 20 minutos antes de usarlo por primera vez. La recarga completa lleva dos horas. El auricular no funcionará mientras se carga. El auricular está cargado cuando la luz indicadora se ilumina en azul.

B.Encendido/Apagado, Volumen ↑↓ Pulse el botón de control durante 2 segundos para encender el auricular. Pulse el botón de control durante 3 segundos para apagarlo.

C.Emparejamiento

Para empezar, asegúrese de que el auricular está apagado. Pulse el botón durante 6 segundos. Suéltelo cuando la luz indicadora parpadee en azul/rojo. El auricular está listo para emparejarse con el dispositivo Bluetooth.

D. Emparejamiento

Utilice el menú del dispositivo para iniciar el modo de emparejamiento y seleccione “320 Plantronics” en la

pantalla. Cuando se le solicite la clave, introduzca “0000”.

L’OREILLETTE

DELL’AURICOLARE

1. Oreillette

1. Auricolare

2. Bouton de contrôle

2. Pulsante di controllo

3. Témoin lumineux

3. Spia indicatore

4. Microphone

4. Microfono

5. Contour d’oreille

5. Supporto per l’auricolare

6. Haut-parleur

6. Altoparlante

7. Prise de chargement

7. Spinotto jack per la ricarica

A. Chargement

A. Ricarica

Chargez l’oreillette pendant au

Tenere in carica per almeno 20 minuti

moins 20 minutes avant la première

quando lo si utilizza la prima volta.

utilisation. L’oreillette se charge

Ricarica completa in 2 ore. L’auricolare

complètement en 2 heures. Elle

non funziona durante l’operazione

ne fonctionnera pas pendant le

di ricarica. La cuffi a è carica quando

chargement. Le micro-casqueest

l’indicatore luminoso è blu.

chargé lorsque le témoin lumineux

B. On/Off, Volume↑↓

est bleu.

B. Activation/Désactivation, Volume↑↓

Per accendere, premere il pulsante di

controllo per 2 secondi. Per spegnere,

Appuyez sur le bouton de contrôle

premere il pulsante di controllo per

pendant 2 secondes pour allumer

3 secondi.

l’oreillette. Appuyez sur le bouton de

C. Registrazione

contrôle pendant 3 secondes pour

éteindre l’oreillette.

Iniziare con l’auricolare spento.

C. Couplage

Premere il pulsante per 6 secondi.

Rilasciare il pulsante quando la

Pour commencer, l’oreillette doit être

spia indicatore lampeggia in rosso

éteinte. Appuyez sur le bouton pendant

e in blu. L’auricolare è pronto per

6 secondes. Relâchez le bouton

la registrazione con il dispositivo

lorsque le témoin lumineux clignote

Bluetooth.

en alternant entre le bleu et le rouge.

D. Registrazione

L’oreillette est prête à être couplée

avec un dispositif Bluetooth.

Utilizzare il menu del dispositivo per

D. Couplage

avviare la modalità di registrazione

e selezionare “320 Plantronics” sul

Utilisez le menu de votre dispositif

display. Quando viene richiesto il

pour lancer le mode de couplage

codice di accesso, immettere “0000”.

et sélectionnez « 320 Plantronics »

 

lorsqu’il apparaît sur l’écran. Lorsque

 

vous y êtes invité, entrez le code secret

 

suivant : 0000.

 

8

9

1.Hodesett

2.Kontrollknapp

3.Indikatorlampe

4.Mikrofon

5.Ørebøyle

6.Høyttaler

7.Ladekontakt

A. Lading

Lad hodesettet i minst 20 minutter før du tar det i bruk første gang. Fullstendig lading tar to timer. Hodesettet virker ikke under lading. Hodesettet er oppladet når indikatorlampen er blå.

B. Av/På, volum↑↓

Trykk på kontrollknappen i to sekunder for å slå strømmen på. Trykk på kontrollknappen i tre sekunder for å slå strømmen av.

C. Sammenkobling

Begynn når hodesettet er slått av. Trykk på knappen i seks sekunder. Slipp knappen når indikatorlampen blinker blått/rødt. Hodesettet er klart til å kobles sammen med Bluetoothenheten.

D. Sammenkobling

Bruk enhetens meny til å begynne sammenkoblingsmodusen og velg “320 Plantronics” på skjermen. Når du blir bedt om å oppgi koden, skriver du inn “0000”.

1. Headset

1. Auricular

2. Bedieningsknop

2. Botão de controlo

3. Indicatielampje

3. Luz indicadora

4. Microfoon

4. Microfone

5. Oorbeugel

5. Aro para a orelha

6. Speaker

6. Altifalante

7. Aansluiting voor oplader

7. Ficha de carregamento

A. Opladen

A. Carregamento

Laad de headset ten minste 20

Carregue pelo menos durante 20

minuten op voordat u deze voor het

minutos antes da primeira utilização.

eerst gebruikt. Volledig opgeladen in

Carregamento completo em 2 horas.

2 uur. De headset werkt niet tijdens

O auricular não funciona durante

het opladen. Headset is opgeladen

o carregamento. O auricular está

wanneer indicatielampje blauw

carregado quando o Indicador

oplicht.

Luminoso está azul.

B. Aan/Uit, Volume↑↓

B. Ligar/Desligar, Volume↑↓

Houd de bedieningsknop 2 seconden

Prima o Botão de Controlo durante

lang ingedrukt om de headset in te

2 seg. para ligar. Prima o Botão de

schakelen. Houd de bedieningsknop

Controlo durante 3 seg. para desligar.

3 seconden lang ingedrukt om de

C. Emparelhamento

headset uit te schakelen.

C. Afstemmen

Comece com o Auricular desligado.

Prima o botão durante 6 seg.

Zorg ervoor dat de headset uit staat.

Liberte o botão quando a Luz

Houd de knop 6 seconden lang

Indicadora fi car intermitente a

ingedrukt. Laat de knop los als het

azul/vermelho. O auricular está pronto

indicatielampje blauw/rood knippert.

a ser emparelhado com o dispositivo

De headset is nu klaar om te worden

Bluetooth.

afgestemd met het Bluetooth-

D. Emparelhamento

apparaat.

D. Afstemmen

Utilize o menu do dispositivo para

iniciar o modo de emparelhamento e

Gebruik het menu op uw apparaat

seleccione “320 Plantronics” no visor.

om de afstemmodus te openen en

Quando lhe for solicitada a palavra-

selecteer “320 Plantronics” op het

passe, introduza: “0000.”

display. Wanneer uw pincode wordt

 

gevraagd, voert u “0000” in.

 

10

11

1.Headset

2.Kontrollknapp

3.Indikatorlampa

4.Mikrofon

5.Öronbygel

6.Högtalare

7.Uttag för laddare

A. Laddar

Ladda i minst 20 minuter innan du använder headsetet första gången. Fullständig uppladdning tar 2 timmar. Headsetet fungerar inte under laddningen. Headsetet är uppladdat när indikatorlampan lyser blått.

B. Av/På, Volym↑↓

Tryck på kontrollknappen i 2 sek.

för att slå på. Tryck på kontrollknappen i 3 sek. för att stänga av.

C. Synkronisering

Börja med headsetet avstängt. Tryck på knappen i 6 sek. Släpp knappen när indikatorlampan blinkar blått/rött. Headsetet kan synkroniseras med Bluetooth-enheten.

D. Synkronisering

Använd enhetens meny till att starta synkroniseringsläget och välj ”320 Plantronics” i teckenfönstret. När du ombeds att ange lösenord skriver du: ”0000”.

KÄYTTÄMINEN

1.Kuuloke

2.Hallintapainike

3.Merkkivalo

4.Mikrofoni

5.Korvaosa

6.Kaiutin

7.Latauspistoke

A. Lataaminen

Lataa ainakin 20 minuuttia ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Latautuu täyteen kahdessa tunnissa. Kuuloke ei toimi latauksen aikana. Kuuloke on latautunut täyteen, kun merkkivalo palaa sinisenä.

B.Äänenvoimakkuuden säätö ↑↓, Virtapainike

Kytke kuulokkeeseen virta painamalla hallintapainiketta kaksi sekuntia. Katkaise kuulokkeesta virta painamalla hallintapainiketta kolme sekuntia.

C.Yhdistäminen

Katkaise kuulokkeesta virta. Paina painiketta kuusi sekuntia. Vapauta painike, kun merkkivalo vilkkuu sinisenä/punaisena. Kuuloke on valmis yhdistettäväksi Bluetooth-laitteenkanssa.

D. Yhdistäminen

Avaa laitteen valikko, aloita yhdistäminen ja valitse näytöstä 320 Plantronics. Kirjoita pyydettäessä tunnusluku 0000.

12

13

GB ADJUSTING TO FIT

1.Lift Earloop.

2.Swivel Earloop to the right or left.

3.Hold Headset by Earloop.

4.Place Earloop behind ear.

5.Pivot Headset to place Speaker into ear.

6.Position Speaker and align Microphone with mouth.

DE ANPASSEN DES

HEADSETS

1.Heben Sie den Ohrbügel an.

2.Drehen Sie den Ohrbügel nach rechts oder links.

3.Halten Sie das Headset am Ohrbügel.

4.Platzieren Sie den Ohrbügel hinter Ihrem Ohr.

5.Drehen Sie das Headset so, dass Sie den Kopfhörer am Ohr platzieren können.

6.Positionieren Sie den Kopfhörer und platzieren Sie das Mikrofon vor Ihrem Mund.

DK TILPASNING AF

STØRRELSEN

1.Løft ørekrogen.

2.Drej ørekrogen til højre eller venstre.

3.Hold hovedsættet i ørekrogen.

4.Placér ørekrogen bag øret.

5.Drej hovedsættet, indtil højttaleren befi nder sig i øret.

6.Indstil højttaleren, og juster mikrofonen i forhold til munden.

1.Levante el gancho.

2.Gire el gancho a la derecha o izquierda.

3.Sostenga el auricular por el gancho.

4.Colóquese el gancho detrás de la oreja.

5.Gire el auricular y colóquese el altavoz en la oreja.

6.Ajuste la posición del altavoz y alinee el micrófono con la boca.

FR PORT RÉGLABLE

1.Retirez le contour d’oreille.

2.Faites pivoter le contour d’oreille vers la droite ou la gauche.

3.Tenez l’oreillette par le contour d’oreille.

4.Positionnez le contour d’oreille derrière l’oreille.

5.Faites pivoter l’oreillette afi n de positionner le haut-parleurdans l’oreille.

6.Positionnez le haut-parleuret alignez le microphone sur la bouche.

IT REGOLAZIONE PER

L’ADATTAMENTO

1.Sollevare il supporto per l’orecchio.

2.Ruotare il supporto per l’orecchio a destra o a sinistra.

3.Tenere l’auricolare mediante il supporto per l’orecchio.

4.Posizionare il supporto dietro l’orecchio.

5.Ruotare l’auricolare per posizionare l’altoparlante nell’orecchio.

6.Posizionare l’altoparlante e regolare il microfono in modo che si trovi all’altezza della bocca.

1.Løft opp ørebøylen.

2.Drei ørebøylen til høyre eller venstre.

3.Hold hodesettet i ørebøylen.

4.Plasser ørebøylen bak øret.

5.Sving hodesettet for å plassere høyttaleren i øret.

6.Plasser høyttaleren og juster mikrofonen i forhold til munnen.

NL PASVORM AFSTELLEN

1.Draai de oorbeugel omhoog.

2.Draai de oorbeugel naar rechts of naar links.

3.Houd de headset vast aan de oorbeugel.

4.Plaats de oorbeugel achter het oor.

5.Plaats de speaker in het oor door de headset te draaien.

6.Stel de speaker af en breng de microfoon op mondhoogte.

PT ADAPTAÇÃO À ORELHA

1.Levante o aro para a orelha.

2.Rode o Aro para a orelha para a direita ou para a esquerda.

3.Segure o Auricular pelo Aro para a orelha.

4.Coloque o Aro para a orelha por trás da orelha.

5.Desloque o Auricular para colocar o Altifalante na orelha.

6.Posicione o Altifalante e alinhe o Microfone com a boca.

14

15

PASSFORM

1. Lyft öronbygeln.

2. Justera öronbygeln till höger eller vänster.

3. Håll headsetet i öronbygeln.

4. Placera öronbygeln bakom örat.

5. Vrid headsetet för att placera högtalaren i örat.

6. Placera högtalaren och justera mikrofonen till samma läge som munnen.

FI SOVITTAMINEN

1. Nosta korvaosaa.

2. Käännä korvaosaa oikealle tai vasemmalle.

3. Kannattele kuuloketta korvaosasta.

4. Aseta korvaosa korvan taakse.

5. Aseta kaiutin korvaan kiertämällä kuuloketta.

6. Aseta kaiutin korvaan ja mikrofoni suun kohdalle.

16

Short key press = under 1 second

Long key press =

1-2seconds

Very long key press =

3 or more seconds

GENERAL

Turning the Headset on

Long key press

Mid tone

Indicator light

 

 

 

fl ashes blue every

 

 

 

6 seconds.

 

 

 

(red if battery is low)

Making or accepting a phone call

Short key press

High tone

When ringing,

 

 

 

indicator light

 

 

 

fl ashes purple

Switching a call from phone to

Short key press

High tone

Indicator light

Headset

 

 

fl ashes blue

Switching a call from Headset

Long key press

High tone followed Indicator light

to phone

 

by low tone

fl ashes blue

Ending the phone call

Pairing and connecting

Please note: You can only enter pairing mode from off position. Bluetooth® device must be in discoverable mode. See instructions for your device for specifi c information.

Turning the Headset off

Short key press

High tone

 

Very long key

Mid tone followed

Indicator light

press

by mid tone

fl ashes blue and

 

 

red

Very long key

High tone

Indicator light

press

followed by low

fl ashes red

 

tone followed by

 

 

mid tone

 

HANDS-FREEFEATURES

Available only when Bluetooth device also supports hands-freeprofi les.

Activate last number redial

Double short key

High tone for each

 

press

key press

Activate voice dial

Long key press

High tone followed

 

 

by low tone

17

Taste kurz drücken = unter 1 Sekunde.

Taste lang drücken =

1–2Sekunden.

Taste sehr lang gedrückt halten =

3 Sekunden oder länger.

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

 

 

Einschalten des Headsets

Tastelangdrücken

Mittelhoher Ton

Leuchtanzeige

 

 

 

leuchtetalle6

 

 

 

Sekundenblauauf(rot

 

 

 

beiniedrigemAkkustand)

Tätigen oder Annehmen eines

Tastekurzdrücken

Hoher Ton

Beieinemeingehen-

Telefongesprächs

 

 

denAnrufleuchtet

 

 

 

dieLeuchtanzeige

 

 

 

violettauf

Umschalten eines Anrufs vom

Tastekurzdrücken

Hoher Ton

Leuchtanzeige

Telefon auf das Headset

 

 

leuchtetblauauf

Umschalten eines Anrufs vom

Tastelangdrücken

HoherTon,gefolgt

Leuchtanzeige

Headset auf das Telefon

 

voneinemtiefenTon

leuchtetblauauf

Beenden des Gesprächs

PaarenundAnschließenHinweis: SiekönnendenPaarungsmodusnurbei ausgeschaltetemHeadseteinschalten.

DasBluetooth®-GerätmusssichineinemfürandereGeräteerkennbarenModus

befi nden.WeitereInformationendazufi nden SieimBenutzerhandbuchIhresGeräts.

Ausschalten des Headsets

Tastekurzdrücken

Hoher Ton

 

Taste sehr lang

Mittelhoher Ton,

Leuchtanzeige

gedrückt halten

gefolgt von einem

leuchtet blau und

 

mittelhohen Ton

rot auf

Taste sehr lang

HoherTon,gefolgtvon

Leuchtanzeige

gedrückt halten

einemtiefenTonund

leuchtet rot auf

 

einemmittelhohenTon

 

HANDSFREE-FUNKTIONEN

Nur verfügbar, wenn das Bluetooth-GerätauchHandsfree-Profile unterstützt.

Aktivieren der

Taste zweimal

HoherTonbeijedem

Wahl-

kurz drücken

DrückeneinerTaste

wiederholung

 

 

Aktivieren der Funktion für

Tastelangdrücken

HoherTon,gefolgt

sprachaktiviertes Wählen

 

voneinemtiefenTon

Ablehnen eines Anrufs

Tastelangdrücken

HoherTon,gefolgt Leuchtanzeige

 

(beieingehendemAnruf)

voneinemtiefenTon, leuchtet violett auf

 

 

tieferTonbeiAbleh-

 

 

nendesAnrufs

Kort tryk på knap = under 1 sek.

Langt tryk på knap =

1–2sek.

Meget langt tryk på knap =

3 sek. eller længere.

GENERELT

Sådan tændes hovedsættet

Langt tryk på

Mellemhøj tone

Indikatorlampen

 

knap

 

blinker blot hvert

 

 

 

6. sekund (rødt ved

 

 

 

lavt batteriniveau)

Foretag eller tag imod et

Kort tryk på knap

Høj tone

Ved opkald blinker

telefonopkald

 

 

indikatorlampenlilla

Viderestilling af opkald fra

Kort tryk på knap

Høj tone

Indikatorlampen

telefon til hovedsæt

 

 

blinker blåt

Omstilling af et opkald fra

Langt tryk på

Høj tone efterfulgt Indikatorlampen

hovedsæt til telefon

knap

af lav tone

blinker blåt

Afslutning af telefonopkaldet

Kort tryk på knap

Høj tone

 

Pairingogoprettelseaf

Meget langt tryk

Mellemhøj tone

Indikatorlampen

forbindelseBemærk:Pairing-tilstand

på knap

efterfulgt af

blinker blåt og

kankunaktiveres,nårsætteterslukket.

 

mellemhøj tone

rødt

Bluetooth®-enhedenskalværei

 

 

 

discover-tilstand.Dukanfindespecifi kke

 

 

 

oplysningerivejledningentildinenhed..

 

 

 

Sådan slukkes hovedsættet

Meget langt tryk

Høj tone efterfulgt Indikatorlampen

 

på knap

aflavtoneefterfulgt blinker rødt

 

 

af mellemhøj tone

 

HÅNDFRI FUNKTIONER

 

 

 

Kun tilgængelige, hvis Bluetooth-enhedenogså understøtter håndfri profi ler.

 

Aktivér genopkald til seneste

To gange kort tryk

Høj tone, hver

 

nummer

på knap

gang der trykkes

 

 

 

på en knap

 

Aktivér taleopkald

Langt tryk på

Høj tone efterfulgt

 

 

knap

af lav tone

 

Afvisning af opkald

Meget langt

Høj tone efterfulgt Indikatorlampen

 

tryk på knap (ved

af lav tone, lav

blinker lilla

 

indgående opkald)

tone ved afvisning

 

 

 

af opkald

 

18

19

Pulsación breve de la tecla = menos de 1 segundo.

Pulsación larga de la tecla = de 1 a 2 segundos.

Pulsación muy larga de la tecla =

3 o más segundos.

GENERAL

 

Encendido del auricular

Pulsación larga

 

de la tecla

Realización o aceptación de una

Pulsación breve

llamada telefónica

de la tecla

Transferencia de una llamada

Pulsación breve

del teléfono al auricular

de la tecla

Transferencia de una llamada

Pulsación larga

del auricular al teléfono

de la tecla

Finalización de una llamada

Pulsación breve

 

de la tecla

Emparejamientoyconexión

Pulsación muy

Tengaencuentalosiguiente:Sólopuede

larga de la tecla

iniciarelmododeemparejamientodesde

 

laposicióndeapagado.EldispositivoBlue-

 

tooth® debeestarenelmododedetección.

 

Consultelasinstruccionesdesudispositivo

 

paraobtenerinformaciónmásespecífica.

 

Apagado del auricular

Pulsación muy

 

larga de la tecla

Tonomedio

Laluzindicadora

 

parpadeaenazul

 

cada6segundos(en

 

rojosilabateríaestábaja)

Tonoagudo

Cuandoserecibe

 

unallamada,laluz

 

indicadoraparpadea

 

enmorado

Tonoagudo

La luz indicadora

 

parpadea en azul

Tonoagudoseguido

La luz indicadora

deuntonograve

parpadea en azul

Tonoagudo

 

Tonomedioseguido La luz indicadora deuntonomedio parpadea en azul

y rojo

Tonoagudoseguidode La luz indicadora untonograveseguido parpadea en rojo deuntonomedio

CARACTERÍSTICAS DE MANOS LIBRES

Disponibles sólo si el dispositivo Bluetooth también admite funciones de manos libres.

Activacióndelúltimonúmero

Doblepulsación

Tonoagudoparacada

 

marcado

brevedelatecla

pulsacióndetecla

 

Activacióndelamarcaciónporvoz

Pulsaciónlargade

Tonoagudoseguido

 

 

latecla

detonograve

 

Rechazodeunallamada

Pulsaciónlargade

Tonoagudoseguido

Laluzindicadora

 

latecla(enllamadas

detonograve;tono

parpadeaen

 

entrantes)

gravesiserechazó

morado

 

 

lallamada

 

20

Pression brève = moins d’1 seconde.

Pression longue =

1-2secondes.

Pression très longue =

3 secondes ou plus.

INSTRUCTIONS D’ORDRE GENERAL

 

 

Activation de l’oreillette

Pression longue

Tonalité moyenne

Letémoinlumineux

 

 

 

devientbleuet

 

 

 

clignotetoutesles6

 

 

 

secondes(rougesila

 

 

 

batterieestfaible).

Emission ou réception d’un

Pression brève

Tonalité élevée

Lorsqueletéléphone

appel

 

 

sonne, le témoin

 

 

 

lumineux devient

 

 

 

violet et clignote.

Transfert d’un appel du

Pression brève

Tonalité élevée

Le témoin

téléphone à l’oreillette

 

 

lumineux devient

 

 

 

bleu et clignote.

Transfert d’un appel de

Pression longue

Tonalité élevée

Le témoin

l’oreillette au téléphone

 

suivie d’une

lumineux devient

 

 

tonalité faible

bleu et clignote.

Fin de l’appel

Pression brève

Tonalité élevée

 

CouplageetconnexionRemarque:

Pression très

Tonalité moyenne

Le témoin

vousnepouvezentrerenmodecouplage

longue

suivie d’une

lumineux clignote

quelorsquequelorsquel’oreilletteest

 

tonalité moyenne

en alternant entre

désactivée.LedispositifBluetooth® doit

 

 

le bleu et le rouge.

êtreenmodedétection.Pourobtenirdes

 

 

 

informationsspécifi ques,consultezles

 

 

 

instructionspropresàvotredispositif.

 

 

 

Désactivation de l’oreillette

Pression très

Tonalitéélevée

Le témoin

 

longue

suivied’unetonalité

lumineux devient

 

 

faiblepuisd’une

rouge et clignote.

 

 

tonalitémoyenne

 

FONCTIONS MAINS-LIBRES

Disponibles uniquement lorsque le dispositif Bluetooth prend en charge les profi ls mains-libres.

Activationdelatouchebis

Doublepression

Tonalitéélevéepour

 

 

brève

chaquepression

 

 

 

surlatouche

 

Activationdelacompositionvocale

Pressionlongue

Tonalitéélevéesuivie

 

 

 

d’unetonalitéfaible

 

Rejetd’unappel

Pressionlongue

Tonalitéélevée

Letémoinlumineux

 

(appelentrant)

suivied’unetonalité

devientvioletet

 

 

faible,tonalitéfaible

clignote.

 

 

sil’appelestrejeté

21

 

 

 

Pressione breve del tasto = meno di 1 secondo

Pressione lunga del tasto =

1-2secondi

Pressione molto lunga del tasto =

3 o più secondi

GENERALE

 

 

 

Accendere l’auricolare

Pressione lunga

Tono medio

La spia indicatore

 

del tasto

 

lampeggia in blu

 

 

 

ogni 6 secondi (in

 

 

 

rosso se la batteria è

 

 

 

scarica)

Effettuare o ricevere una

Pressione breve

Tono alto

Quando il

chiamata

del tasto

 

telefono squilla,

 

 

 

la spia indicatore

 

 

 

lampeggia in viola

Commutare una chiamata da

Pressione breve

Tono alto

La spia indicatore

telefono ad auricolare

del tasto

 

lampeggia in blu

Commutare una chiamata da

Pressione lunga

Tono alto seguito

La spia indicatore

auricolare a telefono

del tasto

da tono basso

lampeggia in blu

Terminare una chiamata

Pressione breve

Tono alto

 

 

del tasto

 

 

Eseguirelaregistrazioneela

Pressione molto

Tono medio

La spia indicatore

connessione

lunga del tasto

seguito da tono

lampeggia in blu e

Tenere presente che: è possibile avviare

 

medio

in rosso

la modalità di registrazione dalla

 

 

 

posizione off. Il dispositivo Bluetooth®

 

 

 

deve trovarsi in modalità di ricerca.

 

 

 

Per informazioni specifi che, vedere le

 

 

 

istruzioni relative al dispositivo.

 

 

 

Spegnere l’auricolare

Pressione molto

Tonoaltoseguitoda

La spia indicatore

 

lunga del tasto

tonobassoseguito

lampeggia in

 

 

datonomedio

rosso

FUNZIONI A MANI LIBERE

Disponibili se il dispositivo Bluetooth supporta anche i profi li della comunicazione a mani libere.

Ricomposizione dell’ultimo

Doppia pressione

Tono alto per ogni

 

numero

breve del tasto

pressione del tasto

 

Attivazione della selezione

Pressione lunga

Tono alto seguito

 

vocale

del tasto

da tono basso

 

Rifi uto di una chiamata

Pressione lunga

Tonoaltoseguito

La spia indicatore

 

del tasto (sulla

datonobasso,tono

lampeggia in viola

 

chiamata in entrata)

bassoselachiamata

 

 

 

vienerifiutata

 

Kort tastetrykk = under 1 sek.

Langt tastetrykk =

1–2sek.

Svært langt tastetrykk =

3 sek eller mer.

GENERELT

Slå hodesettet på

Langt tastetrykk

Middels tone

Indikatorlampen

 

 

 

blinker blått hvert

 

 

 

6. sekund (rødt hvis

 

 

 

batteriet er lavt)

Ringe eller motta en

Kort tastetrykk

Høy tone

Indikatorlampen

telefonsamtale

 

 

blinker lilla når

 

 

 

telefonen ringer

Bytte en samtale fra telefon til

Kort tastetrykk

Høy tone

Indikatorlampen

hodesett

 

 

blinker blått

Bytte en samtale fra hodesett

Langt tastetrykk

Høy tone etterfulgt

Indikatorlampen

til telefon

 

av lav tone

blinker blått

Avslutte telefonsamtalen

Kort tastetrykk

Høy tone

 

Sammenkobling og tilkobling

Merk:Dukanbareangi sammenkoblingsmodusnårhodesettet erslåttav.Bluetooth®-enhetenmåværeigjenkjenningsmodus.Dufi nnermer informasjoniinstruksjoneneforenheten.

Slå hodesettet av

Svært langt

Middels tone

Indikatorlampen

tastetrykk

etterfulgt av

blinker blått og

 

middels tone

rødt

Svært langt

Høy tone

Indikatorlampen

tastetrykk

etterfulgt av lav

blinker rødt

 

tone etterfulgt av

 

 

middels tone

 

HÅNDFRIFUNKSJONER

Bare tilgjengelig når Bluetooth-enhetenogså støtter håndfriprofi ler.

Aktiver slå om igjen siste

Dobbelt kort

Høy tone for hvert

 

nummer

tastetrykk

tastetrykk

 

Aktiver taleoppringing

Langt tastetrykk

Høy tone etterfulgt

 

 

 

av lav tone

 

Avvis samtale

Langt tastetrykk

Høy tone etterfulgt

Indikatorlampen

 

(på innkommende

av lav tone, lav

blinker lilla

 

samtale)

tone hvis samtalen

 

 

 

ble avvist

 

22

23

Toets kort indrukken = minder dan 1 sec.

Toets lang indrukken =

1–2sec.

Toets extra lang indrukken =

3 sec. of langer.

ALGEMEEN

 

 

 

De headset inschakelen

Toets lang

Middentoon

Indicatielampje

 

indrukken

 

knippert om de 6

 

 

 

seconden blauw

 

 

 

(rood als de batterij

 

 

 

bijna leeg is)

Een gesprek beginnen of

Toets kort

Hoge toon

Indicatielampje

aannemen

indrukken

 

knippert paars

 

 

 

wanneer de

 

 

 

telefoon rinkelt

Een gesprek van de telefoon

Toets kort

Hoge toon

Indicatielampje

naar de headset doorschakelen

indrukken

 

knippert blauw

Een gesprek van de headset

Toets lang

Hoge toon gevolgd Indicatielampje

naar de telefoon doorschakelen

indrukken

door lage toon

knippert blauw

Het gesprek beëindigen

Toets kort

Hoge toon

 

 

indrukken

 

 

AfstemmenenaansluitenOpmerking: Ukuntalleenafstemmenalsdeheadset uitstaat.HetBluetooth®-apparaatmoetin deafstemmodusstaan.Ziedeinstructies bijuwapparaatvooruitvoerigeinformatie.

De headset uitschakelen

Toets extra lang

Middentoon

Indicatielampje

indrukken

gevolgd door

knippert blauw

 

middentoon

en rood

Toets extra lang

Hogetoongevolgd

Indicatielampje

indrukken

doorlagetoongevolgd

knippert rood

 

doormiddentoon

 

KENMERKEN VAN HANDS-FREE

Alleen beschikbaar als het Bluetooth-apparaathands-freeprofielen ondersteunt.

Nummerherhaling laatstgekozen

Toets twee keer

Hoge toon bij elke

nummer activeren

kort indrukken

ingedrukte toets

Spraakherkenning activeren

Toets lang

 

indrukken

Gesprek weigeren

Toets lang

 

indrukken (bij

 

binnenkomend

 

gesprek)

Hoge toon gevolgd door lage toon

Hogetoongevolgd

Indicatielampje

doorlagetoon,lage

knippert paars

toonalshetgesprek

 

isgeweigerd

 

Pressão curta da tecla = menos de 1 seg.

Pressão longa da tecla =

1–2segs.

Pressão muito longa da tecla =

3 ou mais segs.

GERAL

 

 

Ligar o Auricular

Pressão longa da

Tom médio

 

tecla

 

Fazer ou aceitar uma chamada

Pressão curta da

Tom alto

 

tecla

 

Aluzindicadorafi ca intermitenteaazul acada6segundos

(vermelhoseabateria estiverfraca)

Ao tocar, a luz indicadora fi ca intermitente a púrpura

Transferir uma chamada do

Pressão curta da

Tom alto

Aluzindicadorafi ca

telefone para o Auricular

tecla

 

intermitenteaazul

Transferir uma chamada do

Pressão longa da

Tom alto seguido

Aluzindicadorafi ca

Auricular para o telefone

tecla

de tom baixo

intermitenteaazul

Terminar uma chamada

Pressãocurtada

Tom alto

 

 

tecla

 

 

Emparelhar e ligar Atenção: Apenas pode entrar no modo de emparelhamento com o auricular desligado. O dispositivo Bluetooth® tem de estar em modo passível de ser descoberto. Consulte as instruções para o seu dispositivo para obter informações específi cas.

Desligar o auricular

Pressão muito

Tom médio

A luz indicadora

longa da tecla

seguido de tom

fi ca intermitente a

 

médio

azul e a vermelho

Pressão muito

Tomaltoseguidode

A luz indicadora

longa da tecla

tombaixoseguido

fi ca intermitente a

 

detommédio

vermelho

FUNCIONALIDADES MÃOS LIVRES

Disponível apenas quando o dispositivo Bluetooth suporta também perfi s mãos livres.

Activar a remarcação da última

Dupla pressão

Dupla pressão

 

chamada

curta da tecla

curta da tecla

 

Activar a marcação por voz

Pressão longa da

Tom alto seguido

 

 

tecla

de tom baixo

 

Rejeição de chamadas

Pressão longa

Tomaltoseguido

A luz indicadora

 

da tecla (chamada

detombaixo,tom

fi ca intermitente a

 

recebida)

baixoseachamada

púrpura

 

 

forrejeitada

 

24

25

Kort knapptryckning = under 1 sek.

Lång knapptryckning =

1–2sek.

Mycket lång knapptryckning = längre än 3 sek.

ALLMÄNT

Slå på headsetet

Lång

Medelhög ton

Indikatorlampan

 

knapptryckning

 

blinkar blått var 6:

 

 

 

e sekund (rött om

 

 

 

batterinivån är låg)

Ring eller ta emot ett

Kort

Hög ton

Närdet

telefonsamtal

knapptryckning

 

ringerblinkar

 

 

 

indikatorlampanlila

Växla ett samtal från telefonen

Kort

Hög ton

Indikatorlampan

till headsetet

knapptryckning

 

blinkar blått

Växla ett samtal från headsetet

Lång

Hög ton följd av

Indikatorlampan

till telefonen

knapptryckning

låg ton

blinkar blått

Avsluta telefonsamtalet

Kort

Hög ton

 

 

knapptryckning

 

 

Synkronisering och anslutning

Observera! Du kan endast starta synkroniseringsläget när headsetet är avslaget. Bluetooth®-enhetenmåste vara i identifi erbart läge. Mer information fi nns i instruktionerna för enheten.

Stänga av headsetet

Mycket lång

Medelhög ton följd Indikatorlampan

knapptryckning

av medelhög ton

blinkar blått och

 

 

rött

Mycket lång

Hög ton följd av

Indikatorlampan

knapptryckning

låg ton följd av

blinkar rött

 

medelhög ton

 

HANDSFREE-FUNKTIONER

Endast tillgängliga när Bluetooth-enhetenäven har funktioner förhandsfree-profiler.

Aktivera återuppringning av

Dubbel kort

Hög ton för varje

 

senast slagna nummer

knapptryckning

knapptryckning

 

Aktivera röstuppringning

Lång

Hög ton följd av

 

 

knapptryckning

låg ton

 

Avvisa samtal

Lång

Hög ton följd av

Indikatorlampan

 

knapptryckning (på

låg ton, låg ton om

blinkar lila

 

inkommande samtal)

samtalet avvisas

 

Lyhyt painikkeen painallus = alle sekunti.

Pitkä painikkeen painallus =

1–2sekuntia.

Erittäinpitkäpainikkeenpainallus= vähintään 3 sekuntia.

YLEISTÄ

 

 

 

Kuulokkeen virran kytkeminen

Pitkä painikkeen

Keskikorkea ääni

Merkkivalo vilkkuu

 

painallus

 

sinisenä kuuden

 

 

 

sekunnin välein

 

 

 

(punaisena jos akun

 

 

 

virta on vähissä)

Puhelun soittaminen tai

Lyhyt painikkeen

Korkea ääni

Puhelimensoidessa

puheluun vastaaminen

painallus

 

merkkivalovilkkuu

 

 

 

purppuranvärisenä

Puhelun siirtäminen

Lyhyt painikkeen

Korkea ääni

Merkkivalo

puhelimesta kuulokkeeseen

painallus

 

vilkkuu sinisenä

Puhelun siirtäminen

Pitkä painikkeen

Korkea ja matala

Merkkivalo

kuulokkeesta puhelimeen

painallus

ääni peräkkäin

vilkkuu sinisenä

Puhelun päättäminen

Lyhyt painikkeen

Korkea ääni

 

 

painallus

 

 

Yhdistäminen

Huomautus:Yhdistämistilaanvoisiirtyä vain,kunkuulokkeenvirtaeiolekytkettynä. Bluetooth®-laitteenonoltavatilassa,jossasepystyytunnistamaankuulokkeen.Katso ohjeetlaitteenteknisistätiedoista.

Kuulokkeen virran katkaiseminen

Erittäin pitkä

Kaksi

Merkkivalo

painikkeen

keskikorkeaa

vilkkuu sinisenä ja

painallus

ääntä peräkkäin

punaisena

Erittäin pitkä

Korkea, matala ja

Merkkivalo

painikkeen

korkea ääni

vilkkuu punaisena

painallus

 

 

HANDS-FREE-OMINAISUUDET

Käytettävissä vain, kun myös Bluetooth-laitetukeehands-free-profiileja.

Edellisen numeron

Kaksi lyhyttä

Korkea ääni

 

uudelleenvalinnan aktivoiminen

painikkeen

jokaisenpainikkeen

 

 

painallusta

painalluksen

 

 

 

yhteydessä

 

Äänentunnistustoiminnon

Pitkä painikkeen

Korkea ja matala

 

aktivoiminen

painallus

ääni peräkkäin

 

Puhelun hylkääminen

Pitkä painikkeen

Korkea ja matala

Merkkivalo vilkkuu

 

painallus (tuleva

ääni peräkkäin,

purppuranvärisenä

 

puhelu)

matala ääni, jos

 

 

 

puhelu hylätään

 

26

27

VOLUME

GB ADJUSTING THE VOLUME

1. Short push for incremental steps

2. Push and hold for continuous increase/decrease in volume

3. Low tone at high and low limit of range

DE ANPASSEN DER

LAUTSTÄRKE

1. Kurz drücken zur schrittweisen Regulierung

2. Gedrückt halten zur kontinuierlichen Erhöhung/ Verringerung der Lautstärke

3. Tiefer Ton bei Erreichen der Oberbzw. Untergrenze der Lautstärke

DK JUSTERING AF LYDSTYRKE 1. Kort tryk for trinvis justering

2. Tryk og hold nede for trinløs forøgelse/reduktion af lydstyrken

3. Lav tone ved øvre og nedre grænse for indstillingsområdet

ES AJUSTE DEL VOLUMEN

1. Pulsación breve para una subida o bajada en incrementos

2. Pulsación sin soltar la tecla para una subida o bajada continuada

3. Tono grave en límite de alcance alto y bajo

FR REGLAGE DU VOLUME

1. Appuyez d’abord brièvement sur le bouton pour augmenter progressivement le son

2. Appuyez sur le bouton et maintenezle enfoncé pour augmenter/ diminuer le volume en continu

3. Faible tonalité aux limites supérieures et inférieures du rayon de portée

28

VOLUME

1.

Pressão curta para passos por

1.

Premere brevemente per aumenti

2.

incrementos

2.

graduali

Prima e mantenha premido para um

Tenere premuto per aumentare

3.

aumento/diminuição do volume

 

o diminuire il volume in modo

Tom baixo no limite alto e baixo

3.

continuo

 

 

Tono basso in corrispondenza del

SE JUSTERA VOLYMEN

 

limite alto e basso dell’intervallo

1.

Kort knapptryckning för stegvis

 

 

2.

ökning

NO JUSTERE VOLUMET

Tryck och håll ned för kontinuerlig

1.

Kort trykk for gradvise trinn

 

ökning/minskning av volymen

2.

Trykk på og hold inne for fortsatt

3.

Låg ton vid hög och låg räckvidd

3.

økning/redusering av volumet

 

 

Lav tone ved høy og lav

FI ÄÄNENVOIMAKKUUDEN

 

rekkeviddegrense

SÄÄTÄMINEN

 

 

1.

Lyhyt painallus lisää

NL HET VOLUME INSTELLEN

 

äänenvoimakkuutta asteittain

1.

Kort indrukken voor stapsgewijze

2.

Vähennä/lisää äänenvoimakkuutta

2.

regeling

3.

pitämällä painiketta painettuna

Ingedrukt houden voor geleidelijke

Matala ääni äänenvoimakkuuden

 

volumeverhoging of -verlaging

 

minimija maksimitasolla

3.Lage toon bij de hardste en zachtste instelling

29

FEATURES

GB OTHER USEFUL FEATURES

Missed call: Purple fl ash, reset by short key press

Charge indicator: At power on, Light Indicator fl ashes red 3 times for full charge, twice for 2/3 charge, and once for 1/3 charge.

DE WEITERE NÜTZLICHE

FUNKTIONEN

Unbeantworteter Anruf: Leuchtanzeige leuchtet violett auf, Zurücksetzen durch kurzen Tastendruck

Ladeanzeige: Beim Einschalten leuchtet die Leuchtanzeige dreimal rot auf, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, zweimal, wenn der Akku zu 2/3, und einmal, wenn der Akku zu 1/3 aufgeladen ist.

DK ANDRE NYTTIGE

FUNKTIONER

Mistet opkald: Lilla blink, nulstil med kort tryk på knap

Opladningsindikator: Når der tændes for strømmen, blinker opladningsindikatoren 3 gange ved fuld opladning, 2 gange ved 2/3

opladning og 1 gang ved 1/3 opladning.

ES OTRAS CARACTERÍSTICAS ÚTILES

Llamadas perdidas: parpadeo en morado; restablecer con una pulsación corta de la tecla

Indicador de carga: al encender el auricular, la luz indicadora parpadea en rojo 3 veces para indicar que la carga está completa, dos veces para dos tercios de la carga y una vez para un tercio de la carga.

UTILES

Appel en absence : violet clignotant ; réinitialiser par un appui court

Témoin de charge : lors de la mise sous tension, le témoin lumineux devient rouge et clignote 3 fois lorsque le dispositif est complètement chargé, 2 fois lorsqu’il est chargé aux 2/3, et 1 fois lorsqu’il est chargé au tiers.

IT ALTRE FUNZIONI UTILI

Chiamata persa: fl ash viola, ripristino mediante pressione breve del tasto

Indicatore di carica: all’accensione, la spia indicatore lampeggia in rosso tre volte se la carica è completa, due volte se la carica è pari a 2/3 e una volta se la carica è pari a 1/3.

NO ANDRE NYTTIGE

FUNKSJONER

Mistet samtale: Blinker lilla, tilbakestilles av kort tastetrykk

Ladingsindikator: Når strømmen er på, blinker indikatorlampen rødt tre ganger for full opplading, to ganger for 2/3 opplading og én gang for 1/3 opplading.

NL ANDERE NUTTIGE

KENMERKEN

Gemiste oproep: Paars knipperlicht, uitschakelen door toets kort in te drukken

Oplaadindicatie: Bij het inschakelen knippert het indicatielampje drie keer rood als de headset volledig is opgeladen, twee keer als de headset 2/3 is opgeladen, en één keer als de headset 1/3 is opgeladen.

FUNCIONALIDADES ÚTEIS

Chamada perdida: intermitente púrpura, repor com pressão curta da tecla

Indicador de carga: ligado, a Luz Indicadora pisca a vermelho 3 vezes para a carga completa, duas vezes para 2/3 da carga e uma vez para 1/3 da carga.

SE ANDRA ANVÄNDBARA

FUNKTIONER

Missat samtal: Blinkar lila, återställ med kort knapptryckning

Laddningsindikator: När headsetet slås på blinkar indikatorlampan rött tre gånger om det är fullständigt uppladdat, två gånger om det är laddat till 2/3 och en gång om det är laddat till 1/3.

FI MUITA HYÖDYLLISIÄ

OMINAISUUKSIA

Vastaamaton puhelu: purppuranvärinen valo vilkkuu, nollaus lyhyellä painikkeen painalluksella

Latauksen merkkivalo: virran ollessa kytkettynä merkkivalo vilkkuu punaisena kolme kertaa, kun akku on täynnä, kaksi kertaa, kun 2/3 akusta on täynnä ja kerran, kun 1/3 akusta on täynnä.

30

31

ASSISTANCE

GB TECHNICAL ASSISTANCE

The Plantronics Technical Assistance Centre (TAC) is ready to assist you on +1 831 426-5858x5538, or visit the Support section of our website at www.plantronics.com for technical support or to fi nd a Freephone telephone number in your area or country. You can also call the Technical Assistance Centre for accessibility information.

DE TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG

Technische Unterstützung erhalten Sie im Technical Assistance Center (TAC) von Plantronics unter 1.831.426-5858x5538 oder besuchen Sie den SupportBereich unserer Website unter www. plantronics.com. Dort fi nden Sie auch eine gebührenfreie Telefonnummer für Ihre Region oder Ihr Land. Informationen zur Verfügbarkeit erhalten Sie ebenfalls im Technical Assistance Center.

DK TEKNISK HJÆLP

Plantronics Technical Assistance Center (TAC) er klar til assistance på 1.831.426-5858x5538. Du kan også besøge vores websted på adressen www.plantronics.com, hvis du har brug for teknisk support eller vil fi nde et telefonnummer hvor opkaldet er gratis i dit område eller land. Hvis du har brug for oplysninger om hjælp til handicappede, skal du også kontakte Technical Assistance Center.

El Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics está a su disposición en el teléfono 1.831.426-5858x5538. También puede visitar la sección de Asistencia técnica de nuestro sitio Web (www.plantronics.com) para obtener asistencia técnica o para encontrar

el número gratuito de asistencia en su región o país. Para obtener

información sobre accesibilidad, llame al Centro de asistencia técnica.

FR ASSISTANCE TECHNIQUE

Le centre d’assistance technique de Plantronics (TAC) se tient à votre disposition au 1 831 426-5858x5538, ourendez-voussur la rubrique

Support de notre site Web à l’adresse www.plantronics.com pour obtenir un support technique ou pour consulter le numéro de téléphone gratuit depuis votre pays de résidence. Pour obtenir des informations sur l’accessibilité, contactez également le centre d’assistance technique.

IT TECHNICAL ASSISTANCE

Il Centro di Assistenza Tecnica (TAC, Technical Assistance Center) di Plantronics fornisce assistenza al 1.831.426-5858x5538. In alternativa, è possibile visitare sul nostro sito la sezione dedicata al Supporto all’indirizzo www.plantronics.com per l’assistenza tecnica o per trovare il numero verde relativo alla vostra regione o paese. Per informazioni di

accesso, contattare anche il Centro di Assistenza Tecnica.

Plantronics’ Technical Assistance Center (TAC) er klar til å hjelpe deg på 1.831.426-5858x5538, eller du kan gå inn på siden for brukerstøtte på Internett på www.plantronics. com for å få teknisk støtte eller for å fi nne et tollfritt telefonnummer i området eller landet der du befi nner deg. Du kan også ringe Technical Assistance Center hvis du trenger tilgjengelighetsinformasjon.

Du kan få hjälp av Plantronics Technical Assistance Center (TAC) genom att ringa 1.831.426-5858x5538, eller så kan du besöka supportavsnittet på vår webbplats www.plantronics.com för teknisk support eller för att hitta ett avgiftsfritt telefonnummer i ditt område eller land. Ring Technical Assistance Center om du vill ha information om tillgänglighet.

NL TECHNISCHE

FI TEKNINEN TUKI

ONDERSTEUNING

Plantronicsin TAC (Technical

Het Technical Assistance Center (TAC)

Assistance Center) -keskuksen

van Plantronics is altijd bereikbaar

numerosta 1 831 426 5858, tai

voor hulp op +1-831-426-5858x5538,

alanumero 5538, tai Web-sivuston

of ga naar het gedeelte Klanten

Support-tukiosiostaosoitteesta

Ondersteuning op onze website,

www.plantronics.com saat teknistä

www.plantronics.com voor technische

tukea tai voit etsiä asuinalueesi

ondersteuning of om een gratis

maksuttoman puhelinnumeron.

telefoonnummer in uw regio of land

Yhteystietoja voi kysyä myös

te zoeken. U kunt het Technical

soittamalla Technical Assistance

Assistance Center ook bellen voor

Center -keskukseen.

toegankelijkheidsinformatie.

 

PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA

 

O Centro de Assistência Técnica (TAC)

 

da Plantronics está pronto a ajudá-lo

 

em 1.831.426-5858x5538, ou visite a

 

secção de Assistência do nosso sítio

 

web em www.plantronics.com para

 

receber assistência técnica ou para

 

encontrar um número de telefone

 

gratuito na sua área ou país. Para

 

informações de acessibilidade, ligue

 

também para o Centro de Assistência

 

Técnica.

 

32

33

1.

OPTIONAL

ACCESSORIES

GB ACCESSORIES

1.Car Lighter Adapter Charger

2.USB Headset Charger

DE ZUBEHÖR

1.Ladegerät für Autoadapter (Zigarettenanzünder)

2.Ladegerät für USB-Headset

DK TILBEHØR

1.Adapter/oplader til bilens cigarettænder

2.Oplader til USB-hovedsæt

ES ACCESORIOS

1.Cargador adaptador para el encendedor del automóvil

2.Cargador USB para el auricular

FR ACCESSOIRES

1.Chargeur adaptateur allume-cigare

2.Chargeur USB pour oreillette

IT ACCESSORI

1.Caricabatteria per l’adattatore per accendisigari dell’automobile

2.Caricabatteria USB per l’auricolare

2.

NO TILBEHØR

1.Billader

2.USB-hodesettlader

NL ACCESSOIRES

1.Oplader voor in de auto

2.USB-headsetoplader

PT ACESSÓRIOS

1.Carregador para isqueiro do carro

2.Carregador USB do auricular

SE TILLBEHÖR

1.Laddare för cigarettändaradapter

2.USB-headsetladdare

FI LISÄVARUSTEET

1.Laturin sovitin tupakansytyttimeen

2.USB-kuulokelaturi

REGISTRATION

GB REGISTER YOUR PRODUCT

ONLINE.

This is not a condition of your warranty, but will assist us in providing the best possible service and technical support for your product. Visit www. plantronics.com/productregistration.

DE REGISTRIEREN SIE IHR

PRODUKT ONLINE.

Dies stellt keine Garantiebedingung dar, sondern unterstützt uns bei der Bereitstellung unserer Leistungen und unserer technischen Unterstützung für Ihr Produkt. Besuchen Sie www. plantronics.com/productregistration und registrieren Sie sich noch heute.

DK REGISTRER DIT PRODUKT

ONLINE.

Dette er ikke en betingelse for garantien, men det kan være en hjælp for os til at give dig den bedst mulige service ogteknisk support til dit produkt. Besøgwww.plantronics.com/ productregistrationallerede i dag.

ES REGISTRE EL PRODUCTO

EN LÍNEA.

No se trata de una condición de validez de la garantía, pero nos será útil a la hora de ofrecerle asistencia técnica y de mantenimiento de la mejor calidad posible para el producto. Visite www. plantronics.com/productregistration.

PRODUIT EN LIGNE.

L’enregistrement ne constitue en rien une condition de garantie, mais il vous permet de bénéfi cier d’une assistance technique et de services

optimum pour votre produit. Consultez dès aujourd’hui www.plantronics.com/ productregistration.

IT EFFETTUARE LA

REGISTRAZIONE IN LINEA

Il presente modulo non rappresenta una condizione di garanzia, ma ci aiuta a fornire assistenza e supporto tecnico migliori per il prodotto. Visitare il sito www.plantronics.com/ productregistration.

NO REGISTRER PRODUKTET

ELEKTRONISK.

Dette er ikke et vilkår for garantien, men gjør det enklere for oss å gi deg best mulig service og teknisk støtte for produktet ditt. Besøk www.plantronics. com/productregistration i dag.

NL REGISTREER DIT

PRODUCT ON LINE.

Dit is niet nodig voor de garantie, maar helpt ons voor dit product de best mogelijke service en technische ondersteuning te bieden. Ga vandaag nog naar www.plantronics.com/ productregistration.

PT REGISTE O SEU PRODUTO

ON-LINE.

Não se trata de uma condição da garantia, mas irá ajudar-nosa fornecer os melhores serviço e suporte técnico possíveis ao seu produto. Visite www.plantronics.com/ productregistration ainda hoje.

34

35

ONLINE.

Det är inte något villkor för garantin, men det gör det enklare för oss att ge dig bästa möjliga service och tekniskasupport. Gå till webbplatsenwww.plantronics.com/ productregistrationredan idag.

FI REKISTERÖI TUOTTEESI

INTERNETISSÄ.

Rekisteröinti ei ole takuun ehto, mutta sen avulla pystymme palvelemaan sinua paremmin sekä tarjoamaan teknistä tukea. Vieraile jo tänään sivustossa www.plantronics.com/ productregistration.

INFORMATION

GB See package for product model number and refer to the table below for approved use.

DE Weitere Informationen zur Produktmodellnummer fi nden Sie auf der Verpackung und Informationen zur einer genehmigten Verwendung in der nachstehenden Tabelle.

DK Du fi nder produktmodelnummeret på pakken, og i tabellen herunder kan du fi nde oplysninger om godkendt anvendelse.

ES Consultelaenvolturaparasaberel númerodelmodelodelproductoylatabla queapareceacontinuaciónparaconfi rmar losusosquesepuededaralauricular.

FR Reportez-vousà l’emballage pour connaître le numéro de modèle du produit et consultez le tableauci-dessousconcernant l’utilisation approuvée.

confezione. Per ulteriori informazioni sull’uso approvato, consultare la seguente tabella.

NO Se pakken for produktmodellnummer, og se tabellen nedenfor for godkjent bruk.

NL Kijk in de onderstaande tabel voor toegestaan gebruik. Het modelnummer vindt u op de verpakking.

PT Procure o número de modelo na embalagem e consulte a tabela seguinte para conhecer a utilização aprovada.

SE Produktens modellnummer hittar du i förpackningen och anvisningar om användning hittar du i tabellen nedan.

FI Pakkauksessa on tuotteen mallinumero. Oheisessa taulukossa on tiedot tuotteen hyväksytystä käytöstä.

AUT, BEL, DEU, DNK,

ESP, FRA, GRC, ITA, IRL, 68577-05LUX, NLD, PRT, SWE, FIN, CYP, CZE, EST, HUN, LVA, LTU, MLT, POL, SVK, SVN.

68577-04GBR

36

37

38

39