Size:
993.97 Kb
Download

Multi-CD control High power cassette player with RDS tuner

Operation Manual

KEH-P6020R

KEH-P6020RB

English

Español

Italiano Français Deutsch

Nederlands

Section

00 Contents

Pioneer product.

instructions so you will know how to oper- finished reading the instructions, put them

Before You Start

About this unit 4 About this manual 4 Precautions 4

In case of trouble 4

Protecting your unit from theft 4

Removing the front panel 5

Attaching the front panel 5 What’s What 6

Head unit 6

Optional remote control 7

Using the remote control with PGM button 7

Power ON/OFF

Turning the unit on 8

Selecting a source 8

Turning the unit off 8

Tuner

Listening to the radio 9 Introduction of advanced tuner

operation 10

Storing and recalling broadcast frequencies 11

Tuning in strong signals 11 Storing the strongest broadcast

frequencies 12

RDS

Introduction of RDS operation 13 Switching the RDS display 14 Selecting alternative frequencies 14

Using PI seek 14

Using auto PI seek for preset stations 15

Limiting stations to regional programming 15

Receiving traffic announcements 15

Responding to the TP alarm 16 Using PTY functions 16

Using news program interruption 16

Receiving PTY alarm broadcasts 16 PTY list 17

Cassette Player

Playing a tape 18

Introduction of advanced cassette player operation 19

Repeating play 19

Skipping blank tape sections 19 Radio intercept 19

Multi-CD Player

Playing a CD 20

50-disc multi-CD player 20

Introduction of advanced multi-CD player operation 21

Repeating play 21

Playing tracks in a random order 22 Scanning CDs and tracks 22 Pausing CD playback 22

2 En

Contents

Initial Settings

Adjusting initial settings 34 Setting the FM tuning step 34 Switching auto PI seek 34 Switching the warning tone 35 Switching the auxiliary setting 35 Switching the dimmer setting 35 Selecting the illumination color

(for KEH-P6020R) 35

Switching the rear output setting 36

Other Functions

Using the AUX source 37

• Selecting AUX as the source 37

• Setting the AUX title 37 Cellular telephone muting 37

Additional Information

Cassette tapes 38

Cleaning the playback head 38

Music search and repeat functions 38

Specifications 39

Recalling equalizer curves 30

Adjusting equalizer curves 30

Equalizer curve fine adjustment 31 Adjusting bass 31

Adjusting treble 32 Adjusting loudness 32 Using subwoofer output 32

Adjusting subwoofer settings 33 Adjusting source levels 33

Section

00

English

Español

Italiano Français Deutsch

Nederlands

En 3

Section

01 Before You Start

About this unit

This product complies with the EMC

Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and

CE Marking Directive (93/68/EEC).

The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals.

Protect this product from moisture.

If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.

In case of trouble

Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.

About this manual

This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not selfexplanatory. This operation manual will help you benefit fully from this product’s potential and to maximize your listening enjoyment.

We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections.

This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the steering remote control (sold separately).

Protecting your unit from theft

The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft.

If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound.

You can turn off the warning tone. See

Switching the warning tone on page 35.

Important

Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching.

Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.

Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.

Precautions

The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany.

Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.

Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car.

4 En

Section

Before You Start 01

Removing the front panel

1Press OPEN to open the front panel.

2Grip the left side of the front panel and pull it gently outward.

Take care not to grip it tightly or drop it.

English

3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping.

Attaching the front panel

Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks.

Español

Italiano Français Deutsch

Nederlands

En 5

Section

01 Before You Start

!2 q

TA

!1

EQ

!0o

What’s What

Head unit

1DISPLAY button

Press to select different displays.

2FUNCTION button

Press to select functions.

w e

AUDIO

r

SELECT t

SFEQ

iu y

7BAND/ESC button

Press to select among three FM or MW/LW bands and cancel the control mode of functions.

81–6 (PRESET TUNING) buttons

Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player.

9 SOURCE button

3OPEN button

Press to open the front panel.

4AUDIO button

Press to select various sound quality controls.

55//2/3 buttons

Press to do manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.

6SFEQ button

Press to select a natural sound with presence.

This unit is switched on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.

0EQ button

Press to select various equalizer curves.

-VOLUME button

When you press VOLUME, it extends outward so that it becomes easier to turn.

To retract the VOLUME, press it again. Rotate to increase or decrease the volume.

=TA button

Press to switch traffic announcements function on or off.

6 En

Section

Before You Start 01

 

~

7

9

5

 

 

!

2

4

English

Español

Optional remote control

The steering remote control CD-SR80 is sold separately. Operation is the same as when using the button on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each button with the exception of ATT, which is explained below.

~ATT button

Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level.

!VOLUME button

Press to increase or decrease the volume.

Using the remote control with PGM

Deutsch

 

button

 

 

 

The remote control CD-R600, which is sold sep-

 

arately, can also operate this unit. It has a PGM

 

(program) button in which frequently used func-

 

tions are preprogrammed for each source.

Français

Press PGM to active functions as follows:

 

 

 

 

 

Source

Function name

Page

 

 

 

 

 

Tuner

BSM (on/off)

12

 

 

(Hold for 2 seconds)

 

 

 

 

 

 

Cassette player

Blank skip (on/off)

19

Italiano

 

 

 

Multi-CD player

Pause (on/off)

22

 

 

 

 

 

Nederlands

En 7

Section

02 Power ON/OFF

Turning the unit on

Press SOURCE to turn the unit on.

When you select a source the unit is turned on.

Selecting a source

You can select a source you want to listen to. To switch to the cassette player, load a cassette tape in this unit (refer to page 18).

Press SOURCE to select a source.

Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:

TunerCassette playerMulti-CD playerExternal unitAUX

Notes

In the following cases, the sound source will not change:

When a product corresponding to each source is not connected to this unit.

When no cassette is set in this unit.

When no magazine is set in the multi-CD player.

When the AUX (auxiliary) is set to off (refer to page 35).

External unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Only one external unit can be controlled by this unit.

When this unit’s blue/white lead is connected to the car’s auto-antenna relay control terminal, the car’s antenna extends when this unit’s source is switched on. To retract the antenna, switch the source off.

Turning the unit off

Press SOURCE and hold for at least one second to turn the unit off.

8 En

Tuner

Listening to the radio

1

4 2

3

These are the basic steps necessary to operate the radio. More advanced tuner operation is explained starting on page 10.

This unit’s AF (alternative frequencies search) function can be switched on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to page 14).

1BAND indicator

Shows which band the radio is tuned to, MW, LW or FM.

2FREQUENCY indicator

Shows to which frequency the tuner is tuned.

3PRESET NUMBER indicator

Shows what preset has been selected.

4STEREO ( ) indicator

Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.

1Press SOURCE to select the tuner.

2Use VOLUME to adjust the sound level.

Rotate to increase or decrease the volume.

Section

03

3 Press BAND/ESC to select a band.

 

Press BAND/ESC until the desired band is dis-

English

played, F1, F2, F3 for FM or

MW/LW.

 

4 To perform manual tuning, press 2 or 3

 

with quick presses.

 

 

The frequencies move up or down step by step.

 

5 To perform seek tuning, press and hold 2

Español

or 3 for about one second and release.

 

The tuner will scan the frequencies until a

 

broadcast strong enough for good reception is

 

found.

 

 

• You can cancel seek tuning by pressing either

 

2 or 3 with a quick press.

 

 

• If you press and hold 2 or 3 you can skip

Deutsch

broadcasting stations. Seek tuning starts as

 

soon as you release the buttons.

 

 

 

Note

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• When the frequency selected is being broad-

 

 

cast in stereo the STEREO ( ) indicator will

 

 

light.

 

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

 

 

 

 

Nederlands

En 9

Section

03 Tuner

Introduction of advanced tuner

Press FUNCTION to display the function

operation

 

 

names.

 

 

Press FUNCTION repeatedly to switch between

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the following functions:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BSM (best stations memory)—REG (regional)—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOCAL (local seek tuning)—TA (traffic

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

announcement standby)—NEWS (news pro-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gram interruption)—AF (alternative frequencies

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

search)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

• To return to the frequency display, press

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1FUNCTION display

Shows the function status.

2PRESET NUMBER indicator

Shows what preset has been selected.

BAND/ESC.

• If MW/LW band is selected, you can only select BSM or LOCAL.

Note

If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.

10 En

Tuner

Storing and recalling broadcast frequencies

If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button.

When you find a frequency that you want to store in memory press a PRESET TUNING button and hold until the preset number stops flashing.

The number you have pressed will flash in the PRESET NUMBER indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory.

The next time you press the same PRESET TUNING button the radio station frequency is recalled from memory.

Notes

Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 MW/LW stations can be stored in memory.

You can also use 5 and ∞ to recall radio station frequencies assigned to PRESET TUNING buttons.

Section

03

Tuning in strong signals

Local seek tuning lets you tune in only those

English

 

radio stations with sufficiently strong signals for

 

good reception.

 

1 Press FUNCTION to select LOCAL.

 

Press FUNCTION until LOCAL appears in the

 

display.

Español

2 Press 5 to turn local seek tuning on.

 

Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in

 

the display.

 

3 Press 2 or 3 to set the sensitivity.

 

There are four levels of sensitivity for FM and

Deutsch

two levels for MW/LW:

 

FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4

 

MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2

 

The LOCAL 4 setting allows reception of only the

 

strongest stations, while lower settings let you

 

receive progressively weaker stations.

 

4 When you want to return to normal seek

Français

tuning, press to turn local seek tuning off.

 

LOCAL :OFF appears in the display.

 

 

Italiano

 

Nederlands

En 11

Section

03 Tuner

Storing the strongest broadcast frequencies

BSM (best stations memory) lets you automatically store the six strongest broadcast frequencies under PRESET TUNING buttons 1–6 and once stored there you can tune in to those frequencies with the touch of a button.

1 Press FUNCTION to select BSM.

Press FUNCTION until BSM appears in the display.

2 Press 5 to turn BSM on.

BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.

• To cancel the storage process, press ∞.

Note

Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using PRESET TUNING.

12 En

RDS

Introduction of RDS operation

5

2 13 4

RDS (radio data system) is a system for providing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program service name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station.

1AF indicator

Shows when AF (alternative frequencies search) function is on.

2NEWS indicator

Shows when NEWS (news program interruption) function is on.

3TA indicator

Shows when TA (traffic announcement standby) function is on.

4TP indicator

Shows when a TP station is tuned in.

5Program service name

Shows the type of broadcast program.

Section

04

Press FUNCTION to display the function

 

names.

English

Press FUNCTION repeatedly to switch between

 

the following functions:

 

BSM (best stations memory)—REG (regional)—

 

LOCAL (local seek tuning)—TA (traffic

 

announcement standby)—NEWS (news pro-

 

gram interruption)—AF (alternative frequencies

 

search)

Español

• To return to the frequency display, press

 

BAND/ESC.

 

• If MW/LW band is selected, you can only

 

select BSM or LOCAL.

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

• If you do not operate the function within about

 

 

30 seconds, the display is automatically

 

 

returned to the frequency display.

 

• RDS service may not be provided by all sta-

 

 

tions.

 

• RDS functions like AF and TA are only active

 

 

when your radio is tuned to a RDS station.

 

 

 

 

Français

 

 

 

Italiano

 

 

 

Nederlands

En 13

Section

04 RDS

Switching the RDS display

When you tune in a RDS station its program service name is displayed. If you want to know the frequency you can.

Press DISPLAY.

Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:

Program service name—PTY information— Frequency

PTY (program type ID code) information is listed on page 17.

PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds.

If a PTY code of zero is received from a station, NONE is displayed. This indicates that the station has not defined its program contents.

If the signal is too weak for this unit to pick up the PTY code, NO PTY is displayed.

Selecting alternative frequencies

If you are listening to a broadcast and the reception becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal.

• AF is on as a default.

1 Press FUNCTION to select AF.

Press FUNCTION until AF appears in the display.

2 Press 5 to turn AF on.

Press 5 and AF :ON is displayed.

3 Press to turn AF off.

Press ∞ and AF :OFF is displayed.

Notes

Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on.

When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the station’s AF list. (This is only available when using presets on the F1 or F2 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station.

Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search.

When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes.

AF can be switched on or off independently for each FM band.

Using PI seek

If the unit fails to find a suitable alternative frequency, or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after completion of the PI seek, whether or not a different station is found.

14 En

Section

RDS 04

Using auto PI seek for preset stations

When present stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to perform PI seek during preset recall.

• The default setting for auto PI seek is off. See

Switching auto PI seek on page 34.

Limiting stations to regional programming

When AF is used to automatically retune frequencies, the regional function limits the selection to stations broadcasting regional programs.

1 Press FUNCTION to select REG.

Press FUNCTION until REG appears in the display.

2Press 5 to turn the regional function on.

Press 5 and REG :ON is displayed.

3Press to turn the regional function off.

Press ∞ and REG :OFF is displayed.

Notes

Regional programming and regional networks are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area).

The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station.

REG can be turned on or off independently for each FM band.

Receiving traffic announcements

TA (traffic announcement standby) lets you

English

 

receive traffic announcements automatically,

 

no matter what source you are listening to. TA

 

can be activated for both a TP station (a station

 

that broadcasts traffic information) or an

 

enhanced other network’s TP station (a station

 

carrying information which cross-references TP

Español

stations).

 

1 Tune in a TP or enhanced other network’s

 

TP station.

 

When you are tuned into a TP or enhanced other

 

network’ s TP station the TP indicator will light.

Deutsch

2 Press TA to turn traffic announcement

 

standby on.

 

Press TA and the TA indicator appears in the

 

display. The tuner will standby for traffic

 

announcements.

 

• To turn traffic announcements standby off,

 

press TA again.

Français

Rotate to increase or decrease the volume.

3 Use VOLUME to adjust the TA volume when

 

a traffic announcement begins.

 

The newly set volume is stored in memory and

 

recalled for subsequent traffic announcements.

 

4 Press TA while a traffic announcement is

Italiano

remains in the standby mode until TA is pressed

being received to cancel the announcement.

 

The tuner returns to the original source but

 

again.

 

Nederlands

En 15

Section

04 RDS

Notes

You can also turn the TA function on or off by pressing FUNCTION.

The system switches back to the original source following traffic announcement reception.

TA can be activated from sources other than the tuner if the tuner was last set to the FM band but not if it was last set to the MW/LW band.

If the tuner was last set to FM, turning on TA lets you operate other tuning functions while listening to sources other than the tuner.

Only TP and enhanced other network’s TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when TA is on.

Responding to the TP alarm

When a TP or enhanced other network’s TP station is lost due to a weak signal the TP indicator is extinguished and a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other network‘s TP station.

When listening to the tuner, tune in another TP or enhanced other network’s TP station.

• When listening to sources other than the tuner the unit will automatically seek out a TP station with the strongest signal after a 10or 30-second delay. The delay is 10 seconds if TA is on and 30 seconds if TA and AF are on.

Using PTY functions

You can tune in a station by using PTY information.

Using news program interruption

When a news program is broadcast from a PTY code news station the unit can switch from any station to the news broadcast station. When the news program ends, reception of the previous program resumes.

Press TA and hold to turn on news program interruption.

Press TA until NEWS appears in the display.

• To turn off news program interruption, press TA and hold until NEWS disappears from the display.

Note

You can also turn on or off news program interruption by pressing FUNCTION.

Receiving PTY alarm broadcasts

PTY alarm is a special PTY code for announcements regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previous source.

• An emergency announcement can be cancelled by pressing TA.

16 En

Section

RDS 04

PTY list

Specific

Type of program

 

 

NEWS

News

AFFAIRS

Current affairs

INFO

General information and advice

SPORT

Sports

WEATHER

Weather reports/meteorological information

FINANCE

Stock market reports, commerce, trading, etc.

POP MUS

Popular music

ROCK MUS

Contemporary modern music

EASY MUS

Easy listening music

OTH MUS

Non categorized music

JAZZ

Jazz

COUNTRY

Country music

NAT MUS

National music

OLDIES

Oldies music, golden oldies

FOLK MUS

Folk music

L. CLASS

Light classical music

CLASSIC

Serious classical music

EDUCATE

Educational programs

DRAMA

All radio plays and serials

CULTURE

National or regional culture

SCIENCE

Nature, science and technology

VARIED

Light entertainment

CHILDREN

Children’s

SOCIAL

Social affairs

RELIGION

Religion affairs or services

PHONE IN

Phone in

TOURING

Travel programs, not for announcements about traffic problems

LEISURE

Hobbies and recreational activities

DOCUMENT

Documentaries

 

 

English

Español

Italiano Français Deutsch

Nederlands

En 17

Section

05 Cassette Player

Playing a tape

qw

These are the basic steps necessary to play a tape with your cassette player. More advanced cassette player operation is explained starting on page 19.

1TAPE DIRECTION indicator

Shows the direction of the tape transport.

2PLAY TIME indicator

Shows the elapsed playing time of the current side of the tape.

1Press OPEN to open the front panel.

Cassette loading slot appears.

2Insert a cassette tape into the cassette loading slot.

Playback will automatically start.

Cassette loading slot

TAPE EJECT button

• You can eject a cassette tape by pressing

TAPE EJECT.

3 Close the front panel.

• After a casette tape has been inserted, press SOURCE to select the cassette player.

4Use VOLUME to adjust the sound level.

Rotate to increase or decrease the volume.

5To perform fast forward or rewind, press 2 or 3.

FF or REW appears in the display.

• To cancel fast forward or rewind and return to playback, press BAND/ESC.

• You can cancel fast forward or rewind by pressing 2 or 3 in the same direction twice.

6To perform forward or rewind music search, press 2 or 3 twice.

F-MS (forward music search) or R-MS (rewind music search) appears in the display. The cassette player will fast forward or rewind to the next or previous blank spot on the tape and begin to play.

• To cancel music search and return to playback, press BAND/ESC.

• You can cancel music search by pressing 2 or 3 in the same direction again.

7To change the direction of the tape transport, press BAND/ESC.

Notes

Do not insert anything other than a cassette tape into the cassette loading slot.

PLAY TIME indicator starts from 00’00” in the following cases:

When a tape is inserted

When the tape direction is changed

When you rewind the tape to the beginning

PLAY TIME indicator is halted when fast forward, rewind or music search is operating.

18 En

Cassette Player

Introduction of advanced cassette player operation

q

1FUNCTION display

Shows the function status.

Press FUNCTION to display the function names.

Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:

REPEAT (repeat play)—B-SKIP (blank skip)—RI (radio intercept)

• To return to the playback display, press

BAND/ESC.

Note

If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.

Repeating play

Repeat play lets you hear the same track over again.

1 Press FUNCTION to select REPEAT.

Press FUNCTION until REPEAT appears in the display.

2 Press 5 to turn repeat play on.

REPEAT :ON appears in the display. The track presently playing will play and then repeat.

Section

05

3 Press to turn repeat play off.

 

REPEAT :OFF appears in the display. The track

English

presently playing will continue to play and then

play the next track.

 

Skipping blank tape sections

Blank skip automatically fast forwards to the

Español

next song if there is a long period of silence (12

seconds or longer) between songs.

 

 

1

Press FUNCTION to select B-SKIP.

 

Press FUNCTION until B-SKIP appears in the

 

display.

Deutsch

2

Press 5 to turn blank skip on.

B-SKIP :ON appears in the display. Long peri-

ods of silence between songs will be skipped.

 

3

Press to turn blank skip off.

 

B-SKIP :OFF appears in the display. The com-

 

plete cassette tape will play.

Français

Radio intercept

 

This function allows you to listen to the radio

 

during tape fast-forwarding/rewinding.

Italiano

• The radio intercept function does not work

 

during a Music Search operation.

 

1

Press FUNCTION to select RI.

 

Press FUNCTION until RI appears in the display.

 

2

Press 5 to turn radio intercept on.

Nederlands

RI :ON appears in the display.

3

Press to turn radio intercept off.

RI :OFF appears in the display.

 

 

En 19

Section

06 Multi-CD Player

Playing a CD

2 3 1

You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately.

These are the basic steps necessary to play a CD with your multi-CD player. More advanced CD operation is explained starting on page 21.

1DISC NUMBER indicator

Shows the disc currently playing.

2TRACK NUMBER indicator

Shows the track currently playing.

3PLAY TIME indicator

Shows the elapsed playing time of the current track.

1Press SOURCE to select the multi-CD player.

Press SOURCE until you see Multi-CD displayed.

2Use VOLUME to adjust the sound level.

Rotate to increase or decrease the volume.

3Select a disc you want to listen to with the

1to 6 buttons.

For discs located at 1 to 6, press the corresponding number button.

If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display.

• You can also sequentially select a disc by pressing 5/∞.

4To perform fast forward or reverse, press and hold 2 or 3.

5 To skip back or forward to another track, press 2 or 3.

Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.

Notes

When the multi-CD player performs the preparatory operations, READY is displayed.

If the multi-CD player does not operate properly, an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to the multi-CD player owner’s manual.

If there are no discs in the multi-CD player magazine, NO DISC is displayed.

50-disc multi-CD player

Only those functions described in this manual are supported for 50-disc multi-CD players.

20 En

Multi-CD Player

Introduction of advanced multiCD player operation

1

1FUNCTION display

Shows the function status.

Press FUNCTION to display the function names.

Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions:

REPEAT (repeat play)—TITLE LIST (disc title list)—RANDOM (random play)—SCAN (scan play)—ITS-P (ITS play)—PAUSE (pause)— COMP (compression and DBE)

• To return to the playback display, press

BAND/ESC.

Note

If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.

Section

06

Repeating play

There are three repeat play ranges for the multi-

English

 

CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK

 

(one-track repeat), and DSC (disc repeat).

 

1 Press FUNCTION to select REPEAT.

 

Press FUNCTION until REPEAT appears in the

 

display.

Español

2 Press 2 or 3 to select the repeat range.

Press 2 or 3 until the desired repeat range

appears in the display.

 

 

MCD — Repeat all discs in the multi-CD

 

 

 

player

 

 

TRK — Repeat just the current track

 

 

DSC — Repeat the current disc

Deutsch

 

 

Notes

 

 

 

 

 

• If you select other discs during repeat play,

 

 

the repeat play range changes to MCD (multi-

 

 

CD player repeat).

 

• If you perform track search or fast

Français

 

forward/reverse during TRK (one-track

 

repeat), the repeat play range changes to DSC

 

(disc repeat).

 

 

 

Italiano

 

 

 

Nederlands

En 21

Section

06 Multi-CD Player

Playing tracks in a random order

Random play lets you play back tracks in a random order within the repeat range, MCD (multiCD player repeat) and DSC (disc repeat).

1 Select the repeat range.

Refer to Repeating play on page 21.

2 Press FUNCTION to select RANDOM.

Press FUNCTION until RANDOM appears in the display.

3 Press 5 to turn random play on.

RANDOM :ON appears in the display. Tracks will play in a random order within the previously selected MCD (multi-CD player repeat) or DSC (disc repeat) ranges.

4 Press to turn random play off.

RANDOM :OFF appears in the display. Tracks will continue to play in order.

Scanning CDs and tracks

While you are using DSC (disc repeat), the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD (multi-CD player repeat), the beginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds.

1 Select the repeat range.

Refer to Repeating play on page 21.

2 Press FUNCTION to select SCAN.

Press FUNCTION until SCAN appears in the display.

3 Press 5 to turn scan play on.

SCAN :ON appears in the display. The first 10 seconds of each track of the present disc (or the first track of each disc) is played.

4 When you find the desired track (or disc) press to turn scan play off.

SCAN :OFF appears in the display. The track (or disc) will continue to play.

• If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by pressing FUNCTION.

Note

After track or disc scanning is finished, normal playback of the tracks will begin again.

Pausing CD playback

Pause lets you temporarily stop playback of the CD.

1 Press FUNCTION to select PAUSE.

Press FUNCTION until PAUSE appears in the display.

2 Press 5 to turn pause on.

PAUSE :ON appears in the display. Play of the current track pauses.

3 Press to turn pause off.

PAUSE :OFF appears in the display. Play will resume at the same point that you turned pause on.

22 En

Multi-CD Player

Using ITS playlists

ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multiCD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selections.

Creating a playlist with ITS programming

You can use ITS to enter and playback up to 99 tracks per disc, up to 100 discs (with the disc title). (With multi-CD players sold before the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.)

1Play a CD that you want to program.

Press 5 or ∞ to select a CD.

2Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.

After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display:

TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS programming)

3Select a desired track by pressing 2 or 3.

4Press 5 to store the currently playing track in the playlist.

IN is displayed briefly and the currently playing selection is added to your playlist.

5Press BAND/ESC to return to the playback display.

Section

06

 

 

Note

English

 

 

 

• After data for 100 discs has been stored in

 

memory, data for a new disc will overwrite the

 

oldest one.

 

 

Playback from your ITS playlist

 

ITS play lets you listen to the tracks that you

Español

have entered into your ITS playlist. When you

turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in

the multi-CD player will begin to play.

1 Select the repeat range.

 

Refer to Repeating play on page 21.

Deutsch

2 Press FUNCTION to select ITS-P.

 

Press FUNCTION until ITS-P appears in the

 

display.

 

3 Press 5 to turn ITS play on.

 

ITS-P :ON appears in the display. Playback

 

begins of those tracks from your playlist within

Français

the previously selected MCD (multi-CD player

 

repeat) or DSC (disc repeat) ranges.

 

• If no tracks in the current range are

 

programmed for ITS play then ITS EMPTY is

 

displayed.

 

4 Press to turn ITS play off.

 

ITS-P :OFF appears in the display. Playback will

Italiano

continue in normal order from the currently

 

playing track and CD.

 

Nederlands

En 23

Section

06 Multi-CD Player

Erasing a track from your ITS playlist

When you want to delete a track from your ITS playlist, you can if ITS play is on.

If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION.

1Play a CD you want to delete a track from your ITS playlist, and turn ITS play on.

Refer to Playback from your ITS playlist on page

2Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.

After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.

3Select a desired track by pressing 2 or 3.

4Press to erase a track from your ITS playlist.

The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins.

• If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS EMPTY is displayed and normal play resumes.

5Press BAND/ESC to return to the playback display.

Erasing a CD from your ITS playlist

When you want to delete all tracks of a CD from your ITS playlist, you can if ITS play is off.

1Play a CD that you want to delete.

Press 5 or ∞ to select a CD.

2Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.

After TITLE IN is displayed, press FUNCTION until ITS appears in the display.

3Press to erase all tracks on the currently playing CD from your ITS playlist.

All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLEAR is displayed.

4Press BAND/ESC to return to the playback display.

Using disc title functions

You can input CD titles and display the title. Then you can easily search for and select a desired disc for play.

Entering disc titles

Disc title input lets you input CD titles up to 10 letters long and up to 100 disc titles (with ITS playlist) into the multi-CD player.

1Play a CD that you want to enter the title.

Press 5 or ∞ to select a CD.

2Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.

After TITLE IN is displayed, press FUNCTION repeatedly, the following functions appear in the display:

TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS programming)

24 En

Multi-CD Player

• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you cannot switch to TITLE IN. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc.

3 Press 5 or to select a letter of the alphabet.

Each press of 5 will display a letter of the alphabet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2 3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.

4 Press 3 to move the cursor to the next character position.

When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move backwards in the display.

Section

06

5 Move the cursor to the last position by

 

pressing 3 after entering the title.

English

When you press 3 one more time, the entered

 

title is stored in memory.

 

6 Press BAND/ESC to return to the playback

 

display.

 

 

 

Notes

Español

 

 

 

 

 

• Titles remain in memory, even after the disc

 

 

has been removed from the magazine, and

 

 

are recalled when the disc is reinserted.

 

• After data for 100 discs has been stored in

 

 

memory, data for a new disc will overwrite the

 

 

oldest one.

Deutsch

Displaying disc titles

 

You can display the title of any disc that has had a disc title entered.

Press DISPLAY.

Français

Press DISPLAY repeatedly to switch between

 

the following settings:

 

PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc

 

title)

 

When you select DISC TITLE, the title of the

 

currently playing disc is shown in the display.

 

• If no title has been entered for the currently

 

playing disc, NO TITLE is displayed.

Italiano

 

Nederlands

En 25

Section

06 Multi-CD Player

Selecting discs from the disc title list

Disc title list lets you see the list of disc titles that have been entered into the multi-CD player and select one of them to playback.

1Press FUNCTION to select TITLE LIST.

Press FUNCTION until TITLE LIST appears in the display.

2Press 2 or 3 to scroll through the list of titles that have been entered.

• Nothing is displayed for disc whose titles have not been input.

3Press 5 to play your favorite CD title.

That selection will begin to play.

Using CD TEXT functions

You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player.

Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artist’s name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these specially encoded CD TEXT discs support the functions listed below.

Displaying titles on CD TEXT discs

Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc from the multi-CD player.

Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:

PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc title)—D.ARTIST (disc artist)—TRK TITLE (track title)—T.ARTIST (track artist)

• If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO D-TITLE).

Scrolling titles in the display

This unit can display the first 10 letters only of

DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE and

T.ARTIST. When the recorded information is longer than 10 letters, you can scroll the text to the left so that the rest of the title can be seen.

Press DISPLAY and hold until the title begins to scroll to the left.

The rest of the title will appear in the display.

26 En

Section

Multi-CD Player 06

Using compression and bass emphasis

You can use these functions only with a multi-CD player that supports them.

Using COMP (compression) and DBE (dynamic bass emphasis) functions let you adjust the sound playback quality of the multi-CD player. Each of the functions have a two-step adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at higher volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select through them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to.

1 Press FUNCTION to select COMP.

Press FUNCTION until COMP appears in the display.

• If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you attempt to select it.

English

Español

Deutsch

2 Press 5 or to select your favorite setting.

Press 5 or ∞ repeatedly to switch between the following settings:

COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFFDBE 1DBE 2

Français

Italiano

Nederlands

En 27

Section

07 Audio Adjustments

Introduction of audio adjustments

41

5

3

2

1AUDIO display

Shows the audio adjustments status.

2LOUD indicator

Appears in the display when loudness is turned on.

3SW indicator

Appears in the display when subwoofer is turned on.

4F1 or F2 indicator

The F1 or F2 indicator lights depending on the SFEQ setting.

5CUSTOM indicator

Appears in the display when equalization is adjusted.

Press AUDIO to display the audio function names.

Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions:

FADER (balance adjustment)—EQ (equalizer curve fine adjustment)—BASS (bass)—TRE (treble)—LOUD (loudness)—SUB.W (subwoofer output)—80HZ0 (subwoofer setting adjustment)—SLA (source level adjustment)

When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA.

To return to the display of each source, press

BAND/ESC.

Notes

If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display.

Audio Menu functions change depending on the rear output setting in the Initial Setting Menu. Refer to Switching the rear output setting on page 36.

28 En

Audio Adjustments

Setting the sound focus equalizer

Clarifying the sound image of vocals and instruments allows the simple staging of a natural, pleasant sound environment.

Even greater listening enjoyment will be obtained if seating positions are chosen carefully.

FRT1 boosts the treble on the front output and the bass on the rear output.

FRT2 boosts the treble and the bass on the front output and the bass on the rear output. (The bass boost is the same for both front and rear.) For both FRT1 and FRT2 the HI setting provides a more pronounced effect than the LOW setting.

1Press SFEQ to select the desired SFEQ mode.

Press SFEQ repeatedly to switch between the following setting:

FRT1-HI (front 1-high)—FRT1-LOW (front 1- low)—FRT2-HI (front 2-high)—FRT2-LOW (front 2-low)—CUSTOM (custom)—SFEQ OFF (off) Selected mode (e.g., F1) appears in the display.

2Press 2 or 3 to select the desired position.

Press 2 or 3 until the desired position appears in the display.

L (left)—C (center)—R (right)

Note

If you adjust the bass or treble, CUSTOM memorizes an SFEQ mode in which the bass and treble are adjusted for personal preference.

Section

07

Using balance adjustment

You can select a fader/balance setting that pro-

English

vides an ideal listening environment in all occu-

pied seats.

 

1 Press AUDIO to select FADER.

 

Press AUDIO until FADER appears in the dis-

 

play.

Español

• If the balance setting has been previously

 

adjusted, BAL will be displayed.

 

2 Press 5 or to adjust front/rear speaker

 

balance.

 

Each press of 5 or ∞ moves the front/rear

 

speaker balance towards the front or the rear.

Deutsch

FADER :F15 FADER :R15 is displayed as the

 

front/rear speaker balance moves from front to

 

rear.

 

FADER : 0 is the proper setting when only two

 

speakers are used.

 

• When the rear output setting is subwoofer,

 

you cannot adjust front/rear speaker balance.

 

Refer to Switching the rear output setting on

Français

3 Press 2 or 3to adjust left/right speaker

page 36.

 

balance.

 

When you press 2 or 3, BAL : 0 is displayed.

 

Each press of 2 or 3 moves the left/right

 

speaker balance towards the left or the right.

Italiano

BAL :L9 BAL :R9 is displayed as the left/right

 

speaker balance moves from left to right.

 

Nederlands

En 29

Section

07 Audio Adjustments

Using the equalizer

The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.

Recalling equalizer curves

There are seven stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:

Display

Equalizer curve

 

 

POWERFUL

Powerful

 

 

NATURAL

Natural

 

 

VOCAL

Vocal

 

 

CUSTOM1, 2

Custom 1, 2

 

 

EQ FLAT

Flat

 

 

SUPER BASS

Super bass

 

 

CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equalizer curves that you create.

A separate CUSTOM1 curve can be created for each source.

If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve settings are memorized in CUSTOM1.

A CUSTOM2 curve can be created common to all sources.

If you make adjustments when the CUSTOM2 curve is selected, the CUSTOM2 curve is updated.

When EQ FLAT is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between EQ FLAT and a set equalizer curve.

Press EQ to select the equalizer.

• If the equalizer has been previously set to an equalizer curve other than POWERFUL then the title of that previously selected equalizer curve will be displayed, such as NATURAL, VOCAL,

CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT or SUPER BASS.

Adjusting equalizer curves

You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM1 or

CUSTOM2.

1Press AUDIO to select the equalizer mode.

Press AUDIO until EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH appears in the display.

2Select the band you want to adjust with the 2/3.

EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH (high)

3Press 5 or to adjust the equalizer curve.

Each press of 5 or ∞ increases or decreases the equalizer curve respectively.

+6 –6 is displayed as the equalizer curve is increased or decreased.

• The actual range of the adjustments are different depending on which equalizer curve is selected.

Note

If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, the newly adjusted curve will replace the previous CUSTOM1 curve.

30 En

Audio Adjustments

Equalizer curve fine adjustment

You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/EQ- HIGH).

Level (dB)

Q=2N Q=2W

Center frequency

Frequency (Hz)

1Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F-80 Q-1W) appears in the display.

2Press AUDIO to select the desired band for adjustment.

Press AUDIO repeatedly to switch between the following bands:

EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH (high)

3Press 2/3 to select the desired frequency.

Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.

LOW: 4080100160 (Hz) MID: 2005001K2K (Hz) HIGH: 3K8K10K12K (Hz)

4Press 5/to select the desired Q factor.

Press 5 or ∞ until the desired Q factor appears in the display.

2N1N1W2W

Note

If you make adjustments when a curve other than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve is updated.

Section

07

Adjusting bass

You can adjust the cut-off frequency and the

English

bass level.

In FRT1 mode, bass adjustment affects only the

 

rear output: front output cannot be adjusted.

 

1 Press AUDIO to select BASS.

 

Press AUDIO until BASS appears in the display.

Español

2 Select the desired frequency with 2/3.

 

Press 2 or 3 until the desired frequency

 

appears in the display.

 

4063100160 (Hz)

 

3 Press 5 or to adjust the bass level.

Deutsch

Each press of 5 or ∞ increases or decreases

 

the bass level. +6 –6 displayed as the level is

 

increased or decreased.

 

 

Français

 

Italiano

 

Nederlands

En 31

Section

07 Audio Adjustments

Adjusting treble

You can adjust the cut-off frequency and the Treble level.

In FRT1 and FRT2 modes, treble adjustment affects only the front output: rear output cannot be adjusted.

1 Press AUDIO to select TRE.

Press AUDIO until TRE appears in the display.

2Select the desired frequency with 2/3.

Press 2 or 3 until the desired frequency appears in the display.

2K4K6K10K (Hz)

3Press 5 or to adjust the treble level.

Each press of 5 or ∞ increases or decreases the treble level. +6 –6 displayed as the level is increased or decreased.

Using subwoofer output

This unit is equipped with a subwoofer output which can be switched on or off. When a subwoofer is connected to the rear output, first, switch the rear output setting to subwoofer, then turn the subwoofer output on. For more details, see Switching the rear output setting on page 36.

1 Press AUDIO to select SUB.W.

When the rear output setting is subwoofer, you can select SUB.W. Press AUDIO until SUB.W appears in the display.

2Press 5to turn subwoofer output on.

SUB.W :ON appears in the display. Subwoofer output is now on.

3Press to turn subwoofer output off.

SUB.W :OFF appears in the display. Subwoofer output is now off.

Adjusting loudness

Loudness compensates for deficiencies in the lowand high-sound ranges at low volume.

1 Press AUDIO to select LOUD.

Press AUDIO until LOUD appears in the display.

2 Press 5 to turn loudness on.

Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the display.

3 Press 2 or 3 to select the level.

Press 2 or 3 until the desired level appears in the display.

LOW (low)—MID (mid)—HI (high)

4 Press to turn loudness off.

LOUD :OFF appears in the display.

32 En

Audio Adjustments

Adjusting subwoofer settings

When the subwoofer output is on, you can adjust the cut-off frequency and the output level of the subwoofer.

1 Press AUDIO to select the subwoofer setting.

When the subwoofer output is on, you can select the subwoofer setting. Press AUDIO until 80Hz appears in the display.

• If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously selected will be displayed, such as 50Hz or

125Hz.

2Press 2 or 3 to select cut-off frequency.

Press 2 and 50Hz is displayed. Press 3 and 125Hz is displayed. Only frequencies lower than those in the selected range are output from the subwoofer.

3Press 5 or to adjust the output level of the subwoofer.

Each press of 5 or ∞ increases or decreases the level of the subwoofer (e.g., +6 to –6). Press 5 or ∞ until you see the desired value displayed.

Section

07

Adjusting source levels

SLA (Source level adjustment) lets you adjust

English

 

the volume level of each source to prevent radi-

 

cal changes in volume when switching between

 

sources.

 

• Settings are based on the volume level of the

 

FM tuner, which remains unchanged.

Español

1 Compare the FM tuner volume level with

 

the level of the source you wish to adjust (e.g.,

 

built-in CD player).

 

2 Press AUDIO to select SLA.

 

Press AUDIO until SLA appears in the display.

 

3 Press 5 or to adjust the source volume.

Deutsch

Each press of 5 or ∞ increases or decreases

the source volume.

SLA :+4 SLA :–4 is displayed as the source

 

volume is increased or decreased.

 

Notes

Français

• Since the FM tuner volume is the control, it is

not possible to apply source level adjustments

to the FM tuner.

• The MW/LW tuner volume level can also be

 

adjusted with source level adjustments.

 

 

Italiano

Nederlands

En 33

Section

08 Initial Settings

Adjusting initial settings

Setting the FM tuning step

1

Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit.

1FUNCTION display

Shows the function status.

1Press SOURCE and hold until the unit turns off.

2Press FUNCTION and hold until FM STEP appears in the display.

3Press FUNCTION to select one of the initial settings.

Press FUNCTION repeatedly to switch between the following settings:

FM STEPA-PIWARNAUXDIMMER ILL.CLR FRT+REAR

Use the following instructions to operate each particular setting.

To cancel initial settings, press BAND/ESC.

You can also cancel initial settings by holding down FUNCTION until the unit turns off.

Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA are on the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on.

1Press FUNCTION to select FM STEP.

Press FUNCTION repeatedly until FM STEP appears in the display.

2Select the FM tuning step with 2/3.

Pressing 2/3 will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or TA is on. The selected FM tuning step will appear in the display.

Note

The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning.

Switching auto PI seek

The unit can automatically search for a different station with the same programming, even during preset recall.

1 Press FUNCTION to select A-PI.

Press FUNCTION repeatedly until A-PI appears in the display.

2 Select A-PI on or off with 5/.

Pressing 5/∞ will switch A-PI between on and off and that status will be displayed (e.g.,

A-PI :ON).

34 En

Initial Settings

Switching the warning tone

If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. You can turn off this warning tone.

1Press FUNCTION to select WARN.

Press FUNCTION repeatedly until WARN appears in the display.

2Select WARN on or off with 5/.

Pressing 5/∞ will switch WARN between on and off and that status will be displayed (e.g.,

WARN :ON).

Switching the auxiliary setting

It is possible to use auxiliary equipment with this unit. Activate the auxiliary setting when using auxiliary equipment connected to this unit.

1 Press FUNCTION to select AUX.

Press FUNCTION repeatedly until AUX appears in the display.

2 Select AUX on or off with 5/.

Pressing 5/∞ will switch AUX between on and off and that status will be displayed (e.g.,

AUX :ON).

Section

08

Switching the dimmer setting

To prevent the display from being too bright at

English

 

night, the display is automatically dimmed

 

when the car’s headlights are turned on. You

 

can switch dimmer on or off.

 

1 Press FUNCTION to select DIMMER.

 

Press FUNCTION repeatedly until DIMMER

Español

appears in the display.

 

2 Select DIMMER on or off with 5/.

 

Pressing 5/∞ will switch DIMMER between on

 

and off and that status will be displayed (e.g.,

 

DIMMER :ON).

 

Selecting the illumination color

Deutsch

 

(for KEH-P6020R)

 

This product is equipped with two illumination

 

colors, green and red.

Français

You can select the desired illumination color.

 

1 Press FUNCTION to select ILL. CLR.

 

2 Select the desired illumination color with

 

2/3.

 

Pressing 2/3 will switch ILL. CLR between red

 

or green and that status will be displayed (e.g.,

Italiano

ILL. CLR :GRN).

 

Nederlands

En 35

Section

08 Initial Settings

Switching the rear output setting

This unit’s rear output (rear speaker leads output and RCA rear output) can be used for fullrange speaker or subwoofer connection. If you switch the rear output setting to the subwoofer, you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp.

If you connect a subwoofer to the rear output, set the output setting to subwoofer.

Even if you change this setting, there is no output unless you switch the subwoofer output on (refer to Using subwoofer output on page 32).

Both rear speaker leads output and RCA rear output are switched simultaneously in this setting.

1Press FUNCTION to select the rear output setting mode.

Press FUNCTION repeatedly until FRT+REAR appears in the display.

• If the rear output setting has been set to the subwoofer then FRT+S/W will be displayed.

2Select full-range speaker or subwoofer with 2/3.

Pressing 2/3 will switch between FRT+REAR (full-range speaker) and FRT+S/W (subwoofer) and that status will be displayed.

36 En

Other Functions

Using the AUX source

4 Move the cursor to the last position by

 

pressing 3 after entering the title.

An IP-BUS-RCA Interconnector such as the

When you press 3 one more time, the entered

CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you

title is stored in memory.

connect this unit to auxiliary equipment featur-

 

ing RCA output. For more details, refer to the

5 Press BAND/ESC to return to the playback

IP-BUS-RCA Interconnector owner’s manual.

display.

Section

09

English

Selecting AUX as the source

Press SOURCE to select AUX as the source.

Press SOURCE until AUX appears in the display.

• If the auxiliary setting is not switched on, AUX cannot be selected. For more details, see

Switching the auxiliary setting on page 35.

Setting the AUX title

The title displayed for the AUX source can be changed.

1After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.

2Press 5 or to select a letter of the alphabet.

Each press of 5 will display a letter of the alphabet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2

3... @ # < order. Each press of ∞ will display a letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A order.

3 Press 3 to move the cursor to the next character position.

When the letter you want is displayed, press 3 to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press 2 to move backwards in the display.

Cellular telephone muting

Sound from this unit is muted automatically when a call is made or received using a connected cellular telephone.

• The sound is turned off, MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume control, are possible. Operation returns to normal when the phone call is ended.

Español

Italiano Français Deutsch

Nederlands

En 37

Section

10 Additional Information

Cassette tapes

A loose, torn or warped label on a cassette tape can jam the cassette player. Do not use cassette tapes with loose, torn or warped labels.

Cassette tapes longer than C-90 (90-minute tapes) can cause the tape to jam in the cassette player. Do not use tapes longer than C-90.

Cassette tapes exposed to high temperatures may warp and jam the cassette player. Keep cassettes out of direct sunlight or places where there are high temperatures.

Store unused tapes in a tape case where there is no danger of them becoming loose, dirty or dusty.

Music search and repeat functions

Music search and repeat functions may not work with these tapes:

A tape with a gap of 4 seconds or less between songs

A tape containing dialog or other non-musical content, with pauses lasting 4 seconds or longer

A tape with an extremely quiet passage in the music lasting for 4 seconds or longer

Cleaning the playback head

If the head becomes dirty, the sound quality will get bad and there will be sound dropouts and other problems. If you have any of these problems the head may need cleaning.

38 En

Additional Information

Specifications

General

Power source ......................

14.4 V DC (10.8 – 15.1 V

 

allowable)

Grounding system ..............

Negative type

Max. current consumption

 

 

.............................................

10.0 A

 

Dimensions (W × H × D):

178 × 50

× 157 mm

Mounting size .............

Nose ............................

188 × 58

× 19 mm

Weight .................................

1.5 kg

 

Amplifier

Maximum power output .....

50 W × 4, 50 W × 2 ch/4 Ω

 

+ 70 W × 1 ch/2 Ω

 

(for Subwoofer)

Continuous power output

 

.............................................

27 W × 4

 

(DIN45324, +B = 14.4 V)

Load impedance .................

4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω for 1 ch]

 

allowable)

Preout maximum output level/output impedance

.............................................

2.2 V/1 kΩ

Equalizer (3-Band Parametric Equalizer)

(Low) ............................

Frequency:

 

40/80/100/160 Hz

 

Q Factor:

 

0.35/0.59/0.95/1.15

 

(+6 dB when boosted)

 

Level: ±12 dB

(Mid) ............................

Frequency:

 

200/500/1k/2k Hz

 

Q Factor:

 

0.35/0.59/0.95/1.15

 

(+6 dB when boosted)

 

Level: ±12 dB

(High) ..........................

Frequency:

 

3.15k/8k/10k/12.5k Hz

 

Q Factor:

 

0.35/0.59/0.95/1.15

 

(+6 dB when boosted)

 

Level: ±12 dB

Loudness contour

 

(Low) ............................

+3.5 dB (100 Hz), +3 dB

 

(10 kHz)

(Mid) ............................

+10 dB (100 Hz), +6.5 dB

 

(10 kHz)

(High) ..........................

+11 dB (100 Hz), +11 dB

 

(10 kHz)

 

(volume: –30 dB)

Section

10

Tone controls

 

 

 

(Bass) ..........................

Frequency:

English

 

 

 

40/63/100/160 Hz

 

 

 

 

 

 

 

Level: ±12 dB

 

 

(Treble) .........................

Frequency:

 

 

 

 

2.5k/4k/6.3k/10k Hz

 

 

 

 

Level: ±12 dB

 

Subwoofer output

 

 

 

Frequency ....................

50/80/125 Hz

 

 

Slope ...........................

–12 dB/oct.

 

 

Level ............................

±12 dB

Español

 

 

 

 

Tape .....................................

Compact cassette tape

Cassette player

 

 

 

 

 

(C-30 – C-90)

 

Tape speed ..........................

4.8 cm/sec

 

Fast forward/rewinding time

 

 

.............................................

 

Approx. 100 sec (C-60)

 

Wow & flutter ......................

0.09% (WRMS)

Deutsch

Frequency response

30 – 16,000 Hz (±3 dB)

 

Stereo separation ...............

45 dB

 

Signal-to-noise ratio ...........

61 dB (IEC-A network)

 

 

 

 

 

 

FM tuner

 

 

Frequency range .................

87.5 – 108.0 MHz

 

Usable sensitivity ...............

9 dBf (0.8 µV/75 Ω, mono,

 

 

 

 

S/N: 30 dB)

Français

50 dB quieting sensitivity

15 dBf (1.5 µV/75 Ω, mono)

 

Signal-to-noise ratio ...........

70 dB (IEC-A network)

 

Distortion ............................

0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,

 

 

 

 

stereo)

 

Frequency response ...........

30 – 15,000 Hz (±3 dB)

 

Stereo separation ...............

40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)

 

 

 

 

 

 

MW tuner

 

 

Frequency range .................

531 – 1,602 kHz (9 kHz)

Italiano

Usable sensitivity

18 µV (S/N: 20 dB)

 

Selectivity ............................

50 dB (±9 kHz)

 

 

 

 

 

 

LW tuner

 

 

Frequency range .................

153 – 281 kHz

 

Usable sensitivity ...............

30 µV (S/N: 20 dB)

 

Selectivity ............................

50 dB (±9 kHz)

 

 

 

Note

 

Nederlands

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Specifications and the design are subject to

 

 

possible modifications without notice due to

 

 

improvements.

 

 

 

 

 

En

39

Sección

00 Contenido

este producto Pioneer.

sobre la operación de modo que su modelo. Una vez que haya leído las

para consultarlas en el futuro.

Antes de empezar

Acerca de este producto 4 Acerca de este manual 4 Precauciones 4

En caso de problemas 4

Protección del producto contra robo 4

Extracción del panel delantero 5

Colocación del panel delantero 5 Qué es cada cosa 6

Unidad principal 6

Control remoto opcional 7

Uso del control remoto con el botón PGM 7

Encendido y Apagado

Encendido del sistema 8

Selección de una fuente 8

Apagado del sistema 8

Sintonizador

Audición de radio 9

Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 10

Almacenaje y llamada de frecuencias 11 Sintonía de señales fuertes 11 Almacenaje de las frecuencias de radio

más fuertes 12

RDS

Introducción a la operación RDS 13 Cambio de la visualización RDS 14 Selección de frecuencias alternativas 14

Uso de la búsqueda PI 14

Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas 15

Limitación de las emisoras para programación regional 15

Recepción de anuncios de tráfico 15

Respuesta a la alarma TP 16 Uso de las funciones PTY 16

Uso de la interrupción por programa de noticias 16

Recepción de transmisiones de alarma PTY 16

Lista PTY 17

Lector de cassette

Reproducción de una cinta 18 Introducción a las operaciones avanzadas

del lector de cassette 19 Repetición de reproducción 19 Salto de espacios en blanco 19 Intercepción de radio 19

Lector de Multi-CD

Reproducción de un CD 20

Lector de Multi-CD de 50 discos 20 Introducción a las operaciones avanzadas

de lector de Multi-CD 21 Repetición de reproducción 21

Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 22

Exploración de CDs y pistas 22

Pausa de la reproducción de un CD 22 Uso de listas de reproducción ITS 23

Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 23

Reproducción de la lista de reproducción ITS 23

Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 24

Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 24

Uso de las funciones de título de disco 24

Introducción de títulos de disco 24

Visualización de los títulos 25

2 Sp

Sección

Contenido 00

English

de sonido 29

Uso del ajuste del equilibrio 29 Uso del ecualizador 30

Llamada de las curvas de ecualización 30

Ajuste de las curvas de ecualización

Ajuste fino de la curva del ecualizador 31

Ajuste de los graves 31

Ajuste de los agudos 32

Ajuste de la sonoridad 32

Uso de la salida de subgraves 32

Ajuste de las definiciones de subgraves 33

Ajuste de los niveles de la fuente 33

Ajustes iniciales

Configuración de los ajustes iniciales 34 Ajuste del paso de sintonía de FM 34 Cambio de la búsqueda PI automática 34 Cambio del tono de advertencia 35 Cambio del ajuste de componente

auxiliar 35

Cambio del ajuste del reductor de luz 35 Selección del color de iluminación

(para KEH-P6020R) 35

Cambio del ajuste de la salida trasera 36

Otras funciones

Uso de la fuente AUX 37

Selección de AUX como la fuente 37

Ajuste del título del componente auxiliar 37

Silenciamiento de teléfono celular 37

Informaciones adicionales

Cassettes 38

Limpieza de la cabeza de reproducción 38 Búsqueda musical y funciones de

repetición 38 Especificaciones 39

30

Español

Italiano Français Deutsch

Nederlands

Sp 3

Sección

01 Antes de empezar

Acerca de este producto

Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE).

Las frecuencias del sintonizador en este producto se han repartidas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceanía. El uso en otras áreas puede resultar en una recepción incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en áreas con emisoras FM que transmiten señales RDS.

Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche.

Proteja este producto de la humedad.

Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.

En caso de problemas

Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado.

Acerca de este manual

Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición.

Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones.

Este manual explica la operación de la unidad principal. Las mismas operaciones se pueden realizar en el control remoto de volante de dirección (vendido separadamente).

Precauciones

El CarStereo-Pass Pioneer es para uso solamente en Alemania.

Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución.

Protección del producto contra robo

El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo.

Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia suena.

Puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 35.

Importante

Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero.

Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos.

Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.

4 Sp

Antes de empezar

Extracción del panel delantero

1Presione OPEN para abrir el panel delantero.

2Agarre el lado izquierdo del panel delantero y tire suavemente hacia fuera.

Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y no dejar caer.

3 Coloque el panel delantero en su caja protectora proveída para almacenamiento seguro.

Colocación del panel delantero

Coloque de nuevo el panel delantero segurándolo verticalmente contra la unidad y encajándolo firmememente en los ganchos de montaje.

Sección

01

English

Español

Italiano Français Deutsch

Nederlands

Sp 5

Sección

01 Antes de empezar

!2 q

TA

!1

EQ

!0o

Qué es cada cosa

Unidad principal

1Botón DISPLAY

Presione para seleccionar las diferentes visualizaciones.

2Botón FUNCTION

Presione para seleccionar las funciones.

3Botón OPEN

Presione para abrir el panel delantero.

4Botón AUDIO

Presione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido.

5Botones 5//2/3

Presione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones.

6Botón SFEQ

Presione para seleccionar un sonido natural con presencia.

w e

AUDIO

r

SELECT t

SFEQ

iu y

7Botón BAND/ESC

Presione para seleccionar entre tres bandas FM o una banda MW/LW y cancelar el modo de control de funciones.

8Botones 1–6 (PRESET TUNING)

Presione para la sintonía preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector Multi-CD.

9Botón SOURCE

Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. Presione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles.

0Botón EQ

Presione para seleccionar las varias curvas del ecualizador.

-Botón VOLUME

Al presionar VOLUME, el botón sale hacia fuera de modo que sea más fácil girarlo. Para replegar el botón, presíonelo nuevamente.

Gire para aumentar o disminuir el volumen.

=Botón TA

Presione para activar o desactivar la función de anuncio de tráfico.

6 Sp

Antes de empezar

 

~

7

9

5

 

 

!

2

4

Sección

01

English

Español

Control remoto opcional

El control remoto de volante de dirección CDSR80 se vende separadamente. La operación es igual cuando se usa los botones en la unidad principal. Vea la explicación de la unidad principal acerca de la operación de cada botón con excepción de ATT, que se explica a continuación.

~Botón ATT

Presione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original.

!Botón VOLUME

Presione para aumentar o disminuir el volumen.

Uso del control remoto con el botón PGM

El control remoto CD-R600, vendido separadamente, también se puede utilizar para operar esta unidad. El control remoto se provee con un botón PGM (programa) en el cual se programan funciones usadas con más frecuencia para cada fuente. Presione PGM para activar las funciones como se muestra a continuación:

Fuente

Nombre de la función

Página

 

 

 

Sintonizador

BSM

12

 

(activación/desactivación)

 

 

(Presione durante 2 segundos)

 

 

 

 

Lector de

Salto de espacio en blanco

19

cassette

(activación/desactivación)

 

 

 

 

Lector de

Pausa

22

Multi-CD

(activación/desactivación)

 

 

 

 

Italiano Français Deutsch

Nederlands

Sp 7

Sección

02 Encendido y Apagado

Encendido del sistema

Presione SOURCE para encender el sistema.

Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende.

Selección de una fuente

Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al reproductor de cassettes, coloque una cassette en la unidad (refiérase a la página 18).

Presione SOURCE para seleccionar una fuente.

Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:

SintonizadorLector de cassetteLector de Multi-CDUnidad externaAUX

Notas

En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará:

Cuando un producto correspondiente a cada fuente no esté conectado a este sistema.

Cuando no hay una cinta cargado en el sistema.

Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD.

Cuando AUX (componente auxiliar) no está desactivada (refiérase a la página 35).

Unidad externa se refiere a un producto Pioneer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este sistema. Solamente una unidad externa se puede controlar por este sistema.

Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, cambie a otra fuente.

Apagado del sistema

Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema.

8 Sp

Sintonizador

Audición de radio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

4 2

3

Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Operaciones más avanzadas del sintonizador se proveen desde la página 10.

La función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la función AF para la operación de sintonía normal (refiérase a la página 14).

1Indicador BAND

Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: MW, LW o FM.

2Indicador FREQUENCY

Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado.

3Indicador PRESET NUMBER

Visualiza la emisora preajustada seleccionada.

4Indicador STEREO ( )

Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo.

1Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.

2Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.

Gire para aumentar o disminuir el volumen.

Sección

03

3 Presione BAND/ESC para seleccionar una

 

banda.

English

Presione BAND/ESC hasta que se visualice la

 

banda deseada: F1, F2, F3 para FM o MW/LW.

 

4 Para realizar la sintonía manual, presione

 

2 o 3 rápidamente.

 

Las frecuencias se desplazan hacia arriba o

 

hacia abajo paso por paso.

Español

5 Para realizar la sintonía por búsqueda,

 

presione 2 o 3 durante aproximadamente un

 

segundo y suelte.

 

El sintonizador explorará las frecuencias hasta

 

que encuentre una emisora con suficiente

 

intensidad para una buena recepción.

Deutsch

• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda

 

presionando 2 o 3 rápidamente.

 

• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar

 

las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza

 

así que se suelta el botón.

 

Nota

Français

STEREO ( ) se ilumina.

• Cuando la frecuencia seleccionada está

 

siendo transmitida en estéreo, el indicador

 

 

Italiano

 

Nederlands

Sp 9

Sección

03 Sintonizador

Introducción a las operaciones

Presione FUNCTION para visualizar los nom-

avanzadas del sintonizador

 

 

bres de las funciones.

 

 

Presione FUNCTION repetidamente para cam-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

biar entre las siguientes funciones:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BSM (memoria de las mejores emisoras)—REG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(regional)—LOCAL (sintonía por búsqueda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

local))—TA (espera por anuncio de tráfico)—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NEWS (interrupción por programa de noticias)—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AF (búsqueda de frecuencias alternativas)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

• Para volver a la visualización de la frecuencia,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

presione BAND/ESC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Visualización FUNCTION

 

 

• Si se selecciona la banda MW/LW, se puede

 

 

seleccionar solamente BSM o LOCAL.

 

 

Visualiza el estado de función.

 

 

 

 

 

 

 

2 Indicador PRESET NUMBER

 

 

Nota

 

 

Visualiza la emisora preajustada

 

 

 

• Si no se opera la función dentro de aproxi-

seleccionada.

madamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia.

10 Sp

Sintonizador

Almacenaje y llamada de frecuencias

Si se presiona uno de los botones PRESET TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón.

Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón PRESET TUNING hasta que el número preajustado pare de destellar.

El número seleccionado destellará en el indicador PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria.

Cuando presione el mismo botón PRESET TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria.

Notas

Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se pueden almacenar en la memoria.

También se puede usar 5 y ∞ para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING.

Sección

03

Sintonía de señales fuertes

La sintonía por búsqueda local le permite sin-

English

 

tonizar solamente las emisoras con señales

 

suficientemente fuertes para una buena recep-

 

ción.

 

1 Presione FUNCTION para seleccionar

 

LOCAL.

Español

Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparezca

 

en la pantalla.

 

2 Presione 5 para activar la sintonía por

 

búsqueda local.

 

La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2, por

 

ejemplo) aparece en la pantalla.

Deutsch

3 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibili-

 

dad.

 

Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y

 

dos niveles para MW/LW:

 

FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4

 

MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2

 

El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola-

Français

progresiva de las emisoras más débiles.

mente de las emisoras más fuertes, mientras

 

los ajustes más bajos permiten la recepción

 

4 Cuando desee volver a la sintonía por

 

búsqueda normal, presione para desactivar

 

la sintonía por búsqueda local.

Italiano

LOCAL :OFF aparece en la pantalla.

 

Nederlands

Sp 11

Sección

03 Sintonizador

Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes

La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón.

1Presione FUNCTION para seleccionar BSM.

Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca en la pantalla.

2Presione 5 para activar la función BSM.

BSM comienza a destellar. Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar.

• Para cancelar el proceso de almacenaje, presione ∞.

Nota

Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almacenadas usando PRESET TUNING.

12 Sp

RDS

Introducción a la operación RDS

5

2 13 4

RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmisiones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por anuncio de tráfico y sintonía automática, con el propósito de ayudar los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora deseada.

1Indicador AF

Visualiza cuando la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) está activada.

2Indicador NEWS

Visualiza cuando la función NEWS (interrupción por programa de noticias) está activada.

3Indicador TA

Visualiza cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada.

4Indicador TP

Visualiza cuando una emisora TP está sintonizada.

5Nombre de servicio de programa

Visualiza el tipo de programa que está siendo transmitido.

Sección

04

Presione FUNCTION para visualizar los nom-

 

bres de las funciones.

English

Presione FUNCTION repetidamente para cam-

 

biar entre las siguientes funciones:

 

BSM (memoria de las mejores emisoras)—REG

 

(regional)—LOCAL (sintonía por búsqueda

 

local)—TA (espera por anuncio de tráfico)—

 

NEWS (interrupción por programa de noticias)—

 

AF (búsqueda de frecuencias alternativas)

Español

• Para volver a la visualización de la frecuencia,

 

presione BAND/ESC.

 

• Si se selecciona la banda MW/LW, se puede

 

seleccionar solamente BSM o LOCAL.

 

Notas

Deutsch

• Si no se opera la función dentro de aproxi-

 

madamente 30 segundos, la pantalla vuelve

 

automáticamente a la visualización de la

 

frecuencia.

 

• El servicio RDS puede no se proveer por todas

 

las emisoras.

 

• Las funciones RDS como AF y TA son activas

 

solamente cuando la radio está sintonizada a

Français

una emisora RDS.

 

 

Italiano

 

Nederlands

Sp 13

Sección

04 RDS

Cambio de la visualización RDS

Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de servicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que está.

Presione DISPLAY.

Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:

Nombre de servicio de programa—Información PTY—Frecuencia

La información PTY (código de identificación de tipo de programa) se enumera en la página 17.

La información PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos.

Si un código PTY cero se recibe de un emisora, se visualiza NONE Esto indica que la emisora no ha definido su contenido de programación.

Si una señal es muy débil para que esta unidad capte el código PTY, se visualiza NO PTY.

Notas

Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la función AF está activada.

Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso es solamente disponible cuando se usan los preajustes en la banda F1 o F2.) No se visualiza ningún número preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente.

El sonido puede se interrumpir temporalmente por otro programa durante la búsqueda de frecuencia AF.

Cuando el sintonizador está sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella.

La función AF se puede activar y desactivar independientemente para cada banda FM.

Selección de frecuencias alternativas

Si está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil o ocurren otros problemas, la unidad busca automáticamente una emisora diferente en la misma red que esté transmitiendo una señal más fuerte.

• Normalmente se deja la función AF activada.

1Presione FUNCTION para seleccionar AF.

Presione FUNCTION hasta que aparezca AF en la pantalla.

2Presione 5 para activar AF.

Presione 5 y se visualiza AF :ON.

3 Presione para desactivar AF.

Presione ∞ y se visualiza AF :OFF.

14 Sp

Uso de la búsqueda PI

Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted está escuchando a una transmisión y la recepción se pone débil, la unidad buscará automáticamente una emisora diferente con la misma programación. Durante la búsqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento termina después de la búsqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente.

RDS

Uso de la búsqueda PI para emisoras preajustadas

Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas.

• El ajuste predefinido para la búsqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automática en la página 34.

Limitación de las emisoras para programación regional

Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automáticamente, la función regional limita la selección para emisoras que transmiten programas regionales.

1Presione FUNCTION para seleccionar REG.

Presione FUNCTION hasta que aparezca REG en la pantalla.

2Presione 5 para activar la función regional.

Presione 5 e se visualiza REG :ON.

3Presione para desactivar la función regional.

Presione ∞ y se visualiza REG :OFF.

Notas

La programación regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del país (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o área de transmisión).

El número preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente.

REG se puede activar o desactivar independientemente para cada banda FM.

Sección

04

Recepción de anuncios de tráfico

La función TA (espera por anuncio de tráfico) le

English

 

permite recibir anuncios de tráfico automática-

 

mente, independientemente de la fuente que

 

esté escuchando. La función TA se puede acti-

 

var tanto para una emisora TP (una emisora que

 

transmite informaciones de tráfico) como para

 

una emisora TP de otra red realzada (una

Español

emisora que provee informaciones que hace

 

referencias a emisoras TP).

 

1 Sintonice una emisora TP o emisora TP

 

de otra red realzada.

 

Cuando se está sintonizado en una emisora TP

 

o emisora TP de otra red realzada, el indicador

Deutsch

TP se ilumina.

 

2 Presione TA para activar la espera por

 

anuncio de tráfico.

 

Presione TA y el indicador TA aparecerá en la

 

pantalla. El sintonizador espera por anuncios de

 

tráfico.

 

• Para desactivar la espera por anuncio de

Français

3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA

tráfico, presione TA de nuevo.

 

cuando comienza un anuncio de tráfico.

 

Gire para aumentar o disminuir el volumen.

 

El nuevo volumen ajustado se almacena en la

 

memoria y se usa para los anuncios de tráfico

Italiano

4 Presione TA mientras un anuncio de tráfico

subsecuentes.

 

está siendo recibido para cancelar el anuncio.

 

El sintonizador vuelve a la fuente original pero

 

permanece en el modo de espera hasta que se

 

presione TA de nuevo.

Nederlands

 

Sp 15

Sección

04 RDS

Notas

También se puede activar o desactivar la función TA presionando FUNCTION.

El sistema cambia de nuevo ala fuente original después de la recepción de anuncio de tráfico.

La función TA se puede activar de fuente diferentes del sintonizador si el sintonizador se hubiera sido ajustado por último a la banda FM pero no si hubiera sido ajustado a la banda MW/LW.

Si el sintonizador hubiera sido ajustado a FM, activar la función TA le permite operar otras funciones de sintonía mientras escucha a fuentes diferentes del sintonizador.

Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la búsqueda de sintonía o BSM cuando la función TA está activada.

Respuesta a la alarma TP

Cuando una emisora TP o TP de otra red realzada se pierde debido a una señal débil, el indicador TP desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximadamente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o TP de otra rede realzada.

Cuando escucha al sintonizador, sintonice otra emisora TP o TP de otra red realzada

• Cuando escucha a fuentes diferentes del sintonizador, la unidad busca automáticamente una emisora TP con la señal más fuerte después de un retardo de 10 o 30 segundos. El retardo es de 10 segundos si la función TA está activada, y de 30 segundos si las funciones TA y AF están activadas.

Uso de las funciones PTY

Se puede sintonizar una emisora usando la información PTY.

Uso de la interrupción por programa de noticias

Cuando se transmite un programa de noticias de una emisora de noticias con código PTY, la unidad puede cambiar de cualquier emisora a la emisora transmisora de noticias. Cuando el programa de noticias termina, la unidad continúa la recepción del programa precedente.

Mantenga TA presionado para activar la interrupción por programa de noticias.

Presione TA hasta que aparezca NEWS en la pantalla.

• Para desactivar la interrupción por programa de noticias, presione TA hasta que NEWS desaparezca de la pantalla.

Nota

También se puede activar o desactivar la interrupción por programa de noticias presionando FUNCTION.

Recepción de transmisiones de alarma PTY

La alarma PTY es un código PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el código de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente.

• Un anuncio de emergencia se puede cancelar presionando TA.

16 Sp

RDS

Lista PTY

Específico

Tipo de programa

 

 

NEWS

Noticias

AFFAIRS

Temas de actualidad

INFO

Información general y consejos

SPORT

Programas deportivos

WEATHER

Informes del tiempo/Información meteorológica

FINANCE

Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa,

 

etc.

POP MUS

Música popular

ROCK MUS

Música moderna contemporánea

EASY MUS

Música “fácil de escuchar”

OTH MUS

Música sin categoría

JAZZ

Jazz

COUNTRY

Música campera

NAT MUS

Música nacional

OLDIES

Música antigua, programas basados en la “Edad de Oro”

FOLK MUS

Música folklórica

L. CLASS

Música clásica ligera

CLASSIC

Música clásica seria

EDUCATE

Programas educacionales

DRAMA

Todas las obras y seriales de radio

CULTURE

Cultura nacional y regional

SCIENCE

Naturaleza, ciencia y tecnología

VARIED

Entretenimiento ligero

CHILDREN

Programas para niños

SOCIAL

Temas sociales

RELIGION

Programas o servicios de asuntos religiosos

PHONE IN

Programas basados en teléfono

TOURING

Programas de viaje, sin anuncios de problemas de tráfico

LEISURE

Pasatiempos favoritos y a actividades recreativas

DOCUMENT

Programas documentales

 

 

Sección

04

English

Español

Italiano Français Deutsch

Nederlands

Sp 17

Sección

05 Lector de cassette

Reproducción de una cinta

qw

Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir una cinta con su lector de cassette. Las operaciones más avanzadas del lector de cassette se proveen desde la página 19.

1Indicador TAPE DIRECTION

Visualiza la dirección de transporte de la cinta.

2Indicador PLAY TIME

Visualiza el tiempo transcurrido del lado actual de la cinta.

1Presione OPEN para abrir el panel delantero.

La abertura para cinta aparece.

2Coloque una cinta en la abertura para cinta.

La reproducción comienza automáticamente.

Abertura para cinta

Botón TAPE EJECT

• Se puede expulsar una cinta presionando

TAPE EJECT.

3 Cierre el panel delantero.

• Después de colocar la cinta, presione SOURCE para seleccionar el lector de cassette.

4Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.

Gire para aumentar o disminuir el volumen.

5Para realizar el avance rápido o retroceso, presione 2 o 3.

FF o REW aparece en la pantalla.

• Para cancelar el avance rápido o retroceso y volver a la reproducción, presione BAND/ESC.

• El avance rápido o retroceso se puede cancelar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces.

6Para realizar la búsqueda musical progresiva o regresiva, presione 2 o 3 dos veces.

F-MS (búsqueda musical progresiva) o R-MS (búsqueda musical regresiva) aparece en la pantalla. El lector de cassette avanzará rápidamente o retrocederá a la próxima porción en blanco precedente o subsiguiente de la cinta y comenzará la reproducción.

• Para cancelar la búsqueda musical y volver a la reproducción, presione BAND/ESC.

• La búsqueda musical se puede cancelar presionando 2 o 3 en la misma dirección dos veces.

7Para cambiar la dirección de transporte de la cinta, presione BAND/ESC.

Notas

No coloque nada que no sea una cinta en la abertura para cinta.

El indicador PLAY TIME comienza desde 00’00” en los siguientes casos:

Cuando se coloca una cinta

Cuando se cambia la dirección de transporte de la cinta

Cuando se retrocede la cinta al comienzo

El indicador PLAY TIME no se mueve durante el avance rápido, retroceso o búsqueda musical.

18 Sp

Lector de cassette

Introducción a las operaciones avanzadas del lector de cassette

q

1Visualización FUNCTION

Visualiza el estado de la función.

Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.

Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:

REPEAT (reproducción repetida)—B-SKIP (salto de espacio en blanco)—RI (intercepción de radio)

• Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC.

Nota

Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción.

Repetición de reproducción

La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo.

1 Presione FUNCTION para seleccionar

REPEAT.

Presione FUNCTION hasta que REPEAT aparezca en la pantalla.

2 Presione 5 para activar la reproducción repetida.

REPEAT :ON aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.

Sección

05

3 Presione para desactivar la reproduc-

 

ción repetida.

English

REPEAT :OFF aparece en la pantalla. La pista

que está siendo reproducida continuará con la

reproducción y después reproducirá la próxima

 

pista.

 

Salto de espacios en blanco

Esta función selecciona el avance rápido

Español

 

automáticamente para saltar a la próxima can-

 

ción si encuentra un espacio en blanco (12

 

segundos o más) entre las canciones.

 

1 Presione FUNCTION para seleccionar

 

B-SKIP.

 

Presione FUNCTION hasta que B-SKIP

Deutsch

B-SKIP :ON aparece en la pantalla. Los perio-

aparezca en la pantalla.

 

2 Presione 5 para activar la función BS.

 

dos de silencios largos entre las canciones se

 

saltarán.

 

3 Presione para desactivar la función BS.

Français

B-SKIP :OFF aparece en la pantalla. La cinta

 

completa se reproducirá.

 

Intercepción de radio

 

Esta función le permite escuchar a la radio

 

durante el avance rápido/rebobinada de una

 

cinta.

Italiano

• La función de intercepción de radio no fun-

 

ciona durante la operación de búsqueda de

 

canciones.

 

1 Presione FUNCTION para seleccionar RI.

 

Presione FUNCTION hasta que RI aparezca en

 

la pantalla.

Nederlands

2 Presione 5 para activar la intercepción de

 

radio.

 

RI :ON aparece en la pantalla.

 

3 Presione para desactivar la intercepción

 

de radio.

 

RI :OFF aparece en la pantalla.

 

Sp 19

Sección

06 Lector de Multi-CD

Reproducción de un CD

2 3 1

Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente.

Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de Multi-CD. Las operaciones más avanzadas del lector de MultiCD se proveen desde la página 21.

1Indicador DISC NUMBER

Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente.

2Indicador TRACK NUMBER

Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente.

3Indicador PLAY TIME

Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual.

1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD.

Presione SOURCE hasta que se visualice

Multi-CD.

2Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.

Gire para aumentar o disminuir el volumen.

3Seleccione un disco con los botones 1 a 6.

Para discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente.

Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla.

• También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando 5/∞.

20 Sp

4Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 2 o 3.

5Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3.

Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.

Notas

Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza

READY.

Si el lector de Multi-CD no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR-14 puede aparecer. Consulte el manual de instrucciones del lector de Multi-CD.

Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.

Lector de Multi-CD de 50 discos

Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de MultiCD de 50 discos.

Lector de Multi-CD

Introducción a las operaciones avanzadas de lector de Multi-CD

1

1Visualización FUNCTION

Visualiza el estado de la función.

Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.

Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones:

REPEAT (reproducción repetida)—TITLE LIST (lista de títulos de los discos)—RANDOM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción con exploración)—ITS-P (reproducción ITS)— PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE)

• Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC.

Nota

Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción.

Sección

06

Repetición de reproducción

Hay tres gamas de repetición para el lector de

English

 

Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos

 

en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de

 

una pista), y DSC (repetición de disco)

 

1 Presione FUNCTION para seleccionar

 

REPEAT.

Español

Presione FUNCTION hasta que REPEAT

 

aparezca en la pantalla.

 

2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama

 

de repetición.

 

Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición

 

deseada aparezca en la pantalla.

Deutsch

MCD — Repite todos los discos en el lector

 

de Multi-CD

 

TRK — Repite solamente la pista actual

 

DSC — Repite el disco actual

 

Notas

 

• Si se seleccionan otros discos durante la

Français

en el lector de Multi-CD).

reproducción repetida, la gama de repetición

 

cambia a MCD (repetición de todos los discos

 

• Si se realiza la búsqueda musical o avance

 

rápido/retroceso durante la repetición TRK

 

(repetición de una pista), la gama de repeti-

 

ción cambia a DSC (repetición de disco).

Italiano

 

Nederlands

Sp 21

Sección

06 Lector de Multi-CD

Reproducción de las pistas en un orden aleatorio

La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) y DSC (repetición de disco).

1Seleccione la gama de repetición.

Consulte Repetición de reproducción en la página 21.

2Presione FUNCTION para seleccionar

RANDOM.

Presione FUNCTION hasta que RANDOM aparezca en la pantalla.

3Presione 5 para activar la reproducción aleatoria.

RANDOM :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD) o DSC (repetición de disco) seleccionada anteriormente.

4Presione para desactivar la reproducción aleatoria.

RANDOM :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal.

Exploración de CDs y pistas

Mientras usa la gama de repetición DSC (repetición de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de Multi-CD), el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos.

1 Seleccione la gama de repetición.

Consulte Repetición de reproducción en la página 21.

2 Presione FUNCTION para seleccionar

SCAN.

Presione FUNCTION hasta que SCAN aparezca en la pantalla.

3Presione 5 para activar la reproducción con exploración.

SCAN :ON aparece en la pantalla. Los primeros

10segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán.

4Cuando encuentre la pista (o disco) deseada(o), presione para desactivar la exploración.

SCAN :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de la pista (o disco) continuará.

• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION.

Nota

Al término de la exploración de pistas o discos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo.

Pausa de la reproducción de un CD

La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.

1 Presione FUNCTION para seleccionar

PAUSE.

Presione FUNCTION hasta que PAUSE aparezca en la pantalla.

2 Presione 5 para activar la pausa.

PAUSE :ON aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene.

3 Presione para desactivar la pausa.

PAUSE :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.

22 Sp

Lector de Multi-CD

Uso de listas de reproducción ITS

La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de Multi-CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas.

Creación de una lista de reproducción con la programación ITS

Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con título de disco). (Con lectores de Multi-CD vendidos antes de los modelos CDX-P1250 y CDX-P640, hasta 24 pistas se pueden almacenar en la lista de reproducción.)

1Reproduzca el CD que desea programar.

Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD.

2Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.

Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla:

TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS (programación ITS)

3Seleccione la pista deseada presionando

2 o 3.

4Presione 5 para almacenar la pista que está siendo reproducida actualmente en la lista de reproducción.

IN se visualiza brevemente y la selección actual se añade a la lista de reproducción.

5Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.

Sección

06

Nota

English

• Después que datos para 100 discos han sido

 

almacenados en la memoria, los datos para

 

un nuevo disco sobreponen los dados más

 

antiguos.

 

Reproducción de la lista de reproduc-

Español

ción ITS

 

La reproducción ITS le permite escuchar las

 

pistas que ha introducido en su lista de repro-

 

ducción ITS. Cuando se activa la reproducción

 

ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en

 

el lector de Multi-CD comenzarán a

 

reproducirse.

Deutsch

1 Seleccione la gama de repetición.

 

Consulte Repetición de reproducción en la

 

página 21.

 

2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P.

 

Presione FUNCTION hasta que ITS-P aparezca

Français

en la pantalla.

 

3 Presione 5 para activar la reproducción

 

ITS.

 

ITS-P :ON aparece en la pantalla. La reproduc-

 

ción de las pistas en la lista de reproducción

 

comienza dentro de la gama de repetición MCD

Italiano

(repetición de todos los discos en el lector de

 

Multi-CD) o DSC (repetición de disco) selec-

 

cionada anteriormente.

 

• Si no hay pistas programadas en la gama de

 

repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.

 

4 Presione para desactivar la reproduc-

 

ción ITS.

Nederlands

ITS-P :OFF aparece en la pantalla. La reproduc-

 

ción continuará en el orden normal desde la

 

pista o CD que está siendo reproducida(o)

 

actualmente.

 

Sp 23

Sección

06 Lector de Multi-CD

Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS

Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está activada.

Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION.

1Reproduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, y active la reproducción ITS.

Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en la página 23.

2Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.

Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla.

3Seleccione una pista deseada presionando

2 o 3.

4Presione para borrar una pista de la lista de reproducción ITS.

La pista que está siendo reproducida actualmente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza.

• Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y la reproducción normal continua.

5Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.

Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS

Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.

1Reproduzca el CD que desea borrar.

Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD.

2Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION para seleccionar ITS.

Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION hasta que ITS aparezca en la pantalla.

3Presione para borrar todas las pistas del

CD que está siendo reproducido actualmente de la lista de reproducción ITS.

Todas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLEAR.

4Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.

Uso de las funciones de título de disco

Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos. Después, se puede fácilmente buscar y seleccionar un disco deseado para reproducción.

Introducción de títulos de disco

El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de Multi-CD.

1Reproduzca el CD al cual desea introducir un título.

Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD.

2Presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.

Después que se visualice TITLE IN, presione FUNCTION repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla:

24 Sp

Lector de Multi-CD

TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS (programación ITS)

• Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT.

3 Presione 5 o para seleccionar una letra del alfabeto.

Cada presión de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞ visualiza una letra en el orden inverso, tal como

Z Y X ... C B A.

4Presione 3 para mover el cursor a la próxima posición de carácter.

Cuando se visualice la letra deseada, presione 3 para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 2 para mover hacia atrás en la pantalla.

5Mueva el cursor a la última posición presionando 3 después de introducir el título.

Al presionar 3 una vez más, el título se almacena en la memoria.

Sección

06

6 Presione BAND/ESC para volver a la

 

visualización de reproducción.

English

Notas

 

• Los títulos permanecen en la memoria, aún

 

después que se quita el disco del cargador, y

 

se llaman cuando se colocan los discos corre-

 

spondientes de nuevo.

Español

• Después que datos para 100 discos han sido

 

almacenados en la memoria, los datos para

 

un nuevo disco sobreponen los dados más

 

antiguos.

 

Visualización de los títulos

Deutsch

Se puede visualizar el título de cualquier disco

 

que tenga sido almacenado con un título.

 

Presione DISPLAY.

 

Presione DISPLAY repetidamente para cambiar

 

entre las siguientes visualizaciones:

 

PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC

Français

TITLE (título del disco)

 

Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del

 

disco que está siendo reproducido actualmente

 

se visualiza en la pantalla.

 

• Si no ha sido introducido un título para el

 

disco, se visualizará NO TITLE.

 

 

Italiano

Nederlands

Sp 25

Sección

06 Lector de Multi-CD

Selección de disco de la lista de títulos de disco

La lista de títulos de disco le permite ver la lista de los títulos de los discos que han sido introducidos en el lector de Multi-CD y seleccionarlos para reproducción.

1Presione FUNCTION para seleccionar TITLE LIST.

Presione FUNCTION hasta que TITLE LIST aparezca en la pantalla.

2Presione 2 o 3 para desplazar a través de la lista de títulos que han sido introducidos.

• No se visualizada nada para discos cuyos títulos no tengan sido ingresados.

3Presione 5 para reproducir su título de CD favorito.

La reproducción de tal selección comienza.

Uso de las funciones CD TEXT

Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD compatible con CD TEXT.

Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el título del disco, título de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuación.

Visualización de títulos en discos CD TEXT

Presione DISPLAY mientras reproduzca un disco CD TEXT.

Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre las siguientes visualizaciones:

PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC TITLE (título del disco)—D.ARTIST (artista del disco)—TRK TITLE (título de la pista)— T.ARTIST (artista de la pista)

• Si una información específica no ha sido grabada en un disco CD TEXT, se visualizará

NO XXXX (NO D-TITLE, por ejemplo).

Desplazamiento de títulos en la pantalla

Este sistema puede visualizar solamente las primeras 10 letras de las visualizaciones DISC TITLE, D.ARTIST, TRK TITLE y T.ARTIST. Cuando la información grabada tiene más de 10 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del título.

Presione DISPLAY hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda.

El restante del título aparecerá en la pantalla.

26 Sp

Lector de Multi-CD

Uso de la compresión y énfasis de los graves

Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de Multi-CD que las soporta.

El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de Multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproducción de la pista o CD que esté escuchando.

1 Presione FUNCTION para seleccionar

COMP.

Presione FUNCTION hasta que COMP aparezca en la pantalla.

• Si el lector de Multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la función.

2 Presione 5 o para seleccionar el ajuste favorito.

Presione 5 o ∞ repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:

COMP OFFCOMP 1COMP 2COMP OFFDBE 1DBE 2

Sección

06

English

Español

Italiano Français Deutsch

Nederlands

Sp 27

Sección

07 Ajustes de audio

Introducción a los ajustes de audio

41

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

3

2

1Visualización AUDIO

Visualiza el estado de los ajustes de audio.

2Indicador LOUD

Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad.

3Indicador SW

Aparece en la pantalla cuando se activa el altavoz de subgraves.

4Indicador F1 o F2

El indicador F1 o F2 se ilumina dependiendo del ajuste SFEQ.

5Indicador CUSTOM

Aparece en la pantalla cuando se ajusta la ecualización.

Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.

Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FADER (ajuste del equilibrio)—EQ (ajuste fino de la curva del ecualizador)—BASS (graves)— TRE (agudos)—LOUD (sonoridad)—SUB.W (salida de altavoz de subgraves)—80HZ0 (fijación de los ajustes de altavoz de subgraves)—SLA (ajuste del nivel de fuente)

Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA.

Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND/ESC.

Notas

Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente.

Las funciones del menú de audio cambian dependiendo del ajuste de la salida trasera en el menú de ajuste inicial. Refiérase a Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 36.

28 Sp

Ajustes de audio

Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido

Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitirá la realización de un entorno acústico más natural y placentero posible.

Una cuidadosa selección de las posiciones de audición permitirá obtener incluso un mejor disfrute del sonido.

FRT1 refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera. FRT2 refuerza los agudos y los graves en la

salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.)

Para ambos ajustes, FRT1 y FRT2, el ajuste HI (Alto) proporciona un efecto más acentuado que el ajuste LOW (Bajo).

1Presione SFEQ para seleccionar el modo SFEQ deseado.

Presione SFEQ repetidamente para cambiar entre los ajustes siguientes:

FRT1-HI (delantera 1-alta)—FRT1-LOW (delantera 1-baja)—FRT2-HI (delantera 2-alta)— FRT2-LOW (delantera 2-baja)—CUSTOM (per- sonalizable)—SFEQ OFF (desactivado)

El modo seleccionado (F1, por ejemplo) aparece en la pantalla.

2Presione 2 o 3 para seleccionar la posición deseada.

Presione 2 o 3 hasta que la posición deseada aparezca en la pantalla.

L (izquierdo)—C (central)—R (derecho)

Nota

Si usted ajusta los graves o los agudos, CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que se han ajustado los graves y los agudos según sus preferencias.

Sección

07

Uso del ajuste del equilibrio

entorno de audición ideal en todos os asientos

English

Se puede seleccionar el ajuste de

 

potenciómetro/equilibrio que proporciona un

 

ocupados.

 

1 Presione AUDIO para seleccionar FADER.

 

Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en

 

la pantalla.

Español

• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado

 

previamente, se visualiza BAL.

 

2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de

 

loa altavoces delanteros/traseros.

 

Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de

 

los altavoces delanteros/traseros hacia ade-

 

lante o hacia atrás.

Deutsch

FADER :F15 FADER :R15 se visualiza mien-

tras el equilibrio de los altavoces

delanteros/traseros se mueve hacia adelante o

hacia atrás.

 

FADER : 0 es el ajuste apropiado cuando se

 

usan solamente dos altavoces.

 

• Cuando el ajuste de la salida trasera es sub-

Français

graves, no es posible ajustar el equilibrio de los

 

altavoces delanteros/traseros. Consulte Cambio

 

del ajuste de la salida trasera en la página 36.

 

3 Presione 2 o 3para ajustar el equilibrio

 

de los altavoces izquierdos/derechos.

 

Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL: 0.

 

Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de

Italiano

BAL :L9 BAL :R9 se visualiza mientras se

los altavoces izquierdos/derechos hacia la

 

izquierda o hacia la derecha.

 

mueve el equilibrio de los altavoces izquier-

 

dos/derechos hacia la izquierda o hacia la

 

derecha.

 

 

Nederlands

Sp 29

Sección

07 Ajustes de audio

Uso del ecualizador

El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche.

Llamada de las curvas de ecualización

Hay siete curvas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización:

Visualización

Curva de ecualización

 

 

POWERFUL

Potente

 

 

NATURAL

Natural

 

 

VOCAL

Vocal

 

 

CUSTOM1, 2

Personalizado1, 2

 

 

EQ FLAT

Neutro

 

 

SUPER BASS

Supergraves

 

 

CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas de ecualización que se puede ajustar.

Es posible crear una curva CUSTOM1 separada para cada fuente.

Si realiza ajustes cuando está seleccionada una curva que no sea CUSTOM2, los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en

CUSTOM1.

Es posible crear una curva CUSTOM2 común para todas las fuentes.

Si realiza ajustes cuando está seleccionada la curva CUSTOM2, la curva CUSTOM2 se actualiza.

Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.

Presione EQ para seleccionar el ecualizador.

• Si el ecualizador ha sido ajustado previamente a una curva de ecualización diferente de POWERFUL, se visualizará el título de tal curva de ecualización seleccionada previamente, tal como NATURAL, VOCAL,

CUSTOM1, CUSTOM2, EQ FLAT o SUPER BASS.

Ajuste de las curvas de ecualización

Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en CUSTOM1 o

CUSTOM2.

1Presione AUDIO para seleccionar el ecualizador modo.

Presione AUDIO hasta que EQ-LOW/EQ-MID/EQ- HIGH aparezca en la pantalla.

2Seleccione la banda que desea para ajustar con 2 y 3.

EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH

(alto)

3Presione 5 o para ajustar la curva de ecualización.

Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente.

+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización.

• La gama real de ajustes difiere dependiendo de la curva de ecualización seleccionada.

Nota

Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CUSTOM2, la curva recién ajustada se reemplaza con la curva CUSTOM1 anterior.

30 Sp

Ajustes de audio

Ajuste fino de la curva del ecualizador

Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de curva) de cada banda de curva seleccionada actualmente (EQ-LOW/EQ- MID/EQ-HIGH).

Nivel (dB)

Q=2N Q=2W

Frecuencia central

Frecuencia (Hz)

1Presione AUDIO hasta que la frecuencia y el factor Q (F-80 Q-1W, por ejemplo) aparezca en la pantalla.

2Presione AUDIO para seleccionar la banda deseada para el ajuste.

Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes bandas:

EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH

(alto)

3Presione 2/3 para seleccionar la frecuencia deseada.

Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla.

LOW: 4080100160 (Hz) MID: 2005001K2K (Hz) HIGH: 3K8K10K12K (Hz)

4Presione 5/para seleccionar el factor Q deseado.

Presione 5 o ∞ hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla.

2N1N1W2W

Nota

Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la curva CUSTOM1.

Sección

07

Ajuste de los graves

Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el

English

 

nivel de los graves.

 

En el modo FRT1, el ajuste de los graves afecta

 

únicamente a la salida trasera: no es posible

 

ajustar la salida delantera.

 

1 Presione AUDIO para seleccionar BASS.

Español

Presione AUDIO hasta que BASS aparezca en la

 

pantalla.

 

2 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.

 

Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia

 

deseada aparezca en la pantalla.

 

4063100160 (Hz)

Deutsch

3 Presione 5 o para ajustar el nivel de los

 

graves.

 

El nivel de los graves aumenta o disminuye

 

cada vez que se presiona 5 o ∞. +6 –6 se visu-

 

aliza mientras el nivel aumenta o disminuye.

 

 

Français

 

Italiano

 

Nederlands

Sp 31

Sección

07 Ajustes de audio

Ajuste de los agudos

Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los agudos.

En los modos FRT1 y FRT2, el ajuste de los agudos afecta únicamente la salida delantera: no es posible ajustar la salida trasera.

1Presione AUDIO para seleccionar TRE.

Presione AUDIO hasta que TRE aparezca en la pantalla.

2Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.

Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla.

2K4K6K10K (Hz)

3Presione 5 o para ajustar el nivel de los agudos.

El nivel de los agudos aumenta o disminuye cada vez que se presiona 5 o ∞. +6 –6 se visualiza mientras el nivel aumenta o disminuye.

Ajuste de la sonoridad

La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo.

1Presione AUDIO para seleccionar LOUD.

Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla.

2Presione 5 para activar la sonoridad.

El nivel de sonoridad (LOUD :MID, por ejemplo) aparece en la pantalla.

3Presione 2 o 3 para seleccionar el nivel.

Presione 2 o 3 hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla.

LOW (bajo)—MID (medio)—HI (alto)

4Presione para desactivar la sonoridad.

LOUD :OFF aparece en la pantalla.

Uso de la salida de subgraves

Este sistema se equipa con una salida de subgraves que se puede activar y desactivar. Cuando se conecta un altavoz de subgraves a la salida trasera, primero cambie el ajuste de salida trasera a subgraves. Consulte Cambio del ajuste de la salida trasera en la página 36 para los detalles.

1Presione AUDIO para seleccionar SUB.W.

Cuando el ajuste de la salida trasera es subgraves, se puede seleccionar SUB.W. Presione AUDIO hasta que SUB.W. aparezca en la pantalla.

2Presione 5para activar la salida de subgraves.

SUB.W :ON aparece en la pantalla. La salida de subgraves está activada.

3Presione para desactivar la salida de subgraves.

SUB.W :OFF aparece en la pantalla. Ahora la salida de subgraves está desactivada.

32 Sp

Ajustes de audio

Ajuste de las definiciones de subgraves

Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida de subgraves.

1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste de subgraves.

Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar el ajuste de subgraves. Presione AUDIO hasta que 80Hz aparezca en la pantalla.

• Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previamente, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente, tal como 50Hz o

125Hz.

2Presione 2 o 3 para seleccionar la frecuencia de corte.

Presione 2 e 50Hz se visualiza. Presione 3 y 125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias más bajas de aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves.

3Presione 5 o para ajustar el nivel de salida de subgraves.

Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves (+6 a –6, por ejemplo).

Presione 5 o ∞ hasta que se visualice el valor deseado.

Sección

07

Ajuste de los niveles de la fuente

La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le

English

 

permite ajustar el nivel de volumen de cada

 

fuente para evitar cambios radicales en el volu-

 

men cuando se cambia entre fuentes.

 

• Los ajustes se basan en el nivel de volumen

 

del sintonizador FM, que permanece

 

inalterado.

Español

1 Compare el nivel de volumen del

 

sintonizador FM con el nivel de la fuente que

 

desea ajustar (lector de CD incorporado, por

 

ejemplo).

 

2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.

Deutsch

Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la

 

pantalla.

 

3 Presione 5 o para ajustar el volumen de

 

la fuente.

 

Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el

 

volumen de la fuente.

 

SLA :+4 SLA :–4 se visualiza mientras se

Français

aumenta o disminuye el volumen de la fuente.

 

Notas

 

• Como el volumen del sintonizador FM es el

 

control, no es posible aplicar los ajustes de

 

nivel de fuente al sintonizador FM.

Italiano

nivel de fuente.

• El nivel del volumen del sintonizador MW/LW

 

también se puede ajustar con el ajuste de

 

Nederlands

Sp 33

Sección

08 Ajustes iniciales

Configuración de los ajustes iniciales

1

Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema.

1Visualización FUNCTION

Visualiza el estado de la función.

1Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema.

2Presione FUNCTION y sostenga hasta que FM STEP aparezca en la pantalla.

3Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales.

Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:

FM STEPA-PIWARNAUXDIMMER ILL.CLR FRT+REAR

Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular.

• Para cancelar los ajustes iniciales, presione

BAND/ESC.

• También se puede cancelar los ajustes iniciales presionando FUNCTION hasta que se apague el sistema.

Ajuste del paso de sintonía de FM

Normalmente, el paso de sintonía de FM usado por la sintonía por búsqueda es 50 kHz. Cuando la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser preferible ajustar el paso de sintonía a 50 kHz cuando la función AF está activada.

1Presione FUNCTION para seleccionar FM STEP.

Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca FM STEP en la pantalla.

2Seleccione el paso de sintonía de FM con

2/3.

Presionar 2/3 cambia el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la función AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM seleccionado se visualiza en la pantalla.

Nota

El paso de sintonía permanece en 50 kHz durante la sintonía manual.

Cambio de la búsqueda PI automática

La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, aún durante la llamada de emisoras preajustadas.

1Presione FUNCTION para seleccionar A-PI.

Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca A-PI en la pantalla.

2Active o desactive A-PI con 5/.

Presionar 5/∞ activará o desactivará A-PI y tal estado se visualizará (A-PI :ON, por ejemplo).

34 Sp

Ajustes iniciales

Cambio del tono de advertencia

Si el panel delantero se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. Se puede desactivar este tono de advertencia.

1Presione FUNCTION para seleccionar WARN.

Presione FUNCTION repetidamente hasta que aparezca WARN en la pantalla.

2Active o desactive WARN con 5/.

Presionar 5/∞ activará o desactivará WARN y tal estado se visualizará (WARN :ON, por ejemplo).

Cambio del ajuste de componente auxiliar

Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente auxiliar conectado a este sistema.

1Presione FUNCTION para seleccionar AUX.

Presione FUNCTION repetidamente hasta que AUX aparezca en la pantalla.

2Active o desactive AUX con 5/.

Presionar 5/∞ cambia AUX entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza (AUX :ON, por ejemplo).

Sección

08

Cambio del ajuste del reductor

 

de luz

English

Para evitar que la pantalla quede muy brillante

 

durante la noche, la pantalla se atenúa

 

automáticamente cuando se encienden las

 

luces del coche. Se puede activar y desactivar el

 

reductor de luz.

Español

1 Presione FUNCTION para seleccionar

 

DIMMER.

 

Presione FUNCTION repetidamente hasta que

 

DIMMER aparezca en la pantalla.

 

2 Active o desactive DIMMER con 5/.

 

Presionar 5/∞ cambia el DIMMER entre acti-

 

vado y desactivado, y tal estado se visualiza

Deutsch

(DIMMER :ON, por ejemplo).

 

Selección del color de

 

iluminación (para KEH-P6020R)

Français

Puede seleccionar el color de iluminación

Este producto se equipa con dos colores de

 

iluminación: verde y rojo.

 

deseado.

 

1 Presione FUNCTION para seleccionar

 

ILL. CLR.

Italiano

deseado con 2/3.

2 Seleccione el color de iluminación

 

Presionar 2/3 cambia el ajuste ILL. CLR entre

 

rojo y verde, y tal estado se visualiza (ILL. CLR

 

:GRN, por ejemplo).

 

 

Nederlands

Sp 35

Sección

08 Ajustes iniciales

Cambio del ajuste de la salida trasera

La salida trasera de este sistema (salida de cables de altavoces traseros y salida trasera RCA) se puede usar para la conexión de altavoces de gama total o subgraves. Si se cambia la salida trasera a subgraves, se puede conectar el cable de la salida de altavoces traseros directamente al altavoz de subgraves sin usar un amplificador auxiliar.

Cuando conecte un altavoz de subgraves a la salida trasera, ajuste la salida en subgraves.

Aún que cambie este ajuste, no se producirá ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 32).

Ambas las salidas de cables de altavoces traseros y salida trasera RCA se conmutan simultáneamente en este ajuste.

1Presione FUNCTION para seleccionar el modo de ajuste de salida trasera.

Presione FUNCTION repetidamente hasta que FRT+REAR aparezca en la pantalla.

• Si el ajuste de salida trasera ha sido hecho para la salida de subgraves, FRT+S/W se visualiza.

2Seleccione altavoz de gama total o altavoz de subgraves con 2/3.

Presionar 2/3 cambia entre FRT+REAR (altavoz de gama total) y FRT+S/W (altavoz de subgraves), y el estado se visualiza.

36 Sp

Otras funciones

Uso de la fuente AUX

Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un componente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA para los detalles.

Selección de AUX como la fuente

Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente.

Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla.

• Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la página 35 para los detalles.

Ajuste del título del componente auxiliar

El título que se visualiza para la fuente AUX se puede cambiar.

1Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en la pantalla.

2Presione 5 o para seleccionar una letra del alfabeto.

Cada presión de 5 visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞ visualiza una letra en el orden inverso, tal como

Z Y X ... C B A.

Sección

09

3 Presione 3 para mover el cursor a la

 

próxima posición de carácter.

English

Cuando se visualice la letra deseada, presione

 

3 para mover el cursor a la próxima posición y

 

seleccione la próxima letra. Presione 2 para

 

mover hacia atrás en la pantalla.

 

4 Mueva el cursor a la última posición pre-

 

sionando 3 después de introducir el título.

Español

Al presionar 3 una vez más, el título se alma-

 

cena en la memoria.

 

5 Presione BAND/ESC para volver a la

 

visualización de reproducción.

 

Silenciamiento de teléfono celu-

Deutsch

 

lar

 

El sonido de este sistema se silencia automáti-

 

camente cuando se hace o recibe una llamada

 

usando un teléfono celular conectado al sis-

Français

tema.

 

• El sonido se silencia, MUTE se visualiza y

 

ningún ajuste de audio es posible, excepto el

 

control de volumen. El funcionamiento vuelve al

 

normal en el fin de la conexión telefónica.

 

 

Italiano

Nederlands

Sp 37

Sección

10 Informaciones adicionales

Cassettes

Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsión del lector de cassette. No utilice cassettes con etiquetas flojas u onduladas.

Cassettes con duración superior a C-90 (cintas de 90 minutos) pueden causar el atascamiento de la cinta en el lector de cassette. No utilice cintas más largas que C-90.

Los cassettes expuestos a altas temperaturas pueden deformarse y atascar el lector de cassette. Mantenga los cassettes donde no queden expuestos a los rayos solares directos o altas temperaturas.

Almacene los cassettes en sus cajas donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo o suciedad.

Limpieza de la cabeza de reproducción

Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se deteriora y haberá saltos del sonido y otros problemas. Cuando esto ocurra, limpie la cabeza de reproducción.

Búsqueda musical y funciones de repetición

La búsqueda musical y funciones de repetición pueden no funcionar con los siguientes tipos de cintas:

Cintas con espacio en blanco de 4 segundos o menos entre las canciones

Cintas con diálogos u otros contenidos no musicales, con pausas que duren 4 segundos o más

Cintas con pasajes extremamente tranquilos en la música que duren 4 segundos o más

38 Sp

Informaciones adicionales

Especificaciones

General

Fuente de alimentación .....

14,4 V CC (10,8 – 15,1 V

 

permisible)

Sistema de conexión a tierra

.............................................

Tipo negativo

Consumo de energía máximo

Dimensiones.............................................(An × Al × Pr):

10,0 A

178 × 50 × 157 mm

Tamaño del montaje ...

Cara anterior ...............

188 × 58 × 19 mm

Peso ....................................

1,5 kg

Amplificador

Potencia de salida máxima

.............................................

50 W × 4, 50 W × 2

 

canales/4 Ω + 70 W × 1

 

canal/2 Ω (para altavoz de

 

subgraves)

Potencia de salida continua

27 W × 4

.............................................

 

(DIN45324, +B = 14,4 V)

Impedancia de carga .........

4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para 1

 

canal] permisible)

Nivel de pre-salida máxima/impedancia de salida

.............................................

2,2 V/1 kΩ

Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas)

(Bajo) ...........................

Frecuencia:

 

40/80/100/160 Hz

 

Factor Q:

 

0,35/0,59/0,95/1,15

 

(+6 dB cuando está

 

reforzado)

 

Nivel: ±12 dB

(Medio) ........................

Frecuencia:

 

200/500/1k/2k Hz

 

Factor Q:

 

0,35/0,59/0,95/1,15

 

(+6 dB cuando está

 

reforzado)

 

Nivel: ±12 dB

(Alto) ............................

Frecuencia:

 

3,15k/8k/10k/12,5k Hz

 

Factor Q:

 

0,35/0,59/0,95/1,15

 

(+6 dB cuando está

 

reforzado)

 

Nivel: ±12 dB

Contorno de sonoridad

 

(Bajo) ...........................

+3,5 dB (100 Hz), +3 dB

 

(10 kHz)

(Medio) ........................

+10 dB (100 Hz), +6,5 dB

 

(10 kHz)

Sección

10

(Alto) ............................

+11 dB (100 Hz), +11 dB

 

 

(10 kHz)

English

 

(volumen: –30 dB)

 

 

Contorno de tono

 

 

(Graves) .......................

Frecuencia:

 

 

40/63/100/160 Hz

 

 

Nivel: ±12 dB

 

(Agudos) ......................

Frecuencia:

 

 

2,5k/4k/6,3k/10k Hz

 

 

Nivel: ±12 dB

 

Salida de altavoz de subgraves

Español

Frecuencia

50/80/125 Hz

 

Pendiente ....................

–12 dB/oct

 

Nivel .............................

±12 dB

 

 

 

 

Lector de cassette

 

 

Cinta ....................................

Cinta de cassette

 

 

compacto (C-30 – C-90)

 

Velocidad de la cinta ..........

4,8 cm/seg.

 

Tiempo de avance rápido/rebobinado

Deutsch

 

Aprox. 100 seg. (C-60)

.............................................

 

Lloro y trémolo ....................

0,09% (WRMS)

 

Respuesta de frecuencia ...

30 – 16.000 Hz (±3 dB)

 

Separación estéreo ............

45 dB

 

Relación de señal a ruido ...

61 dB (red IEC-A)

 

 

 

 

Sintonizador FM

 

 

Gama de frecuencias .........

87,5 – 108,0 MHz

Français

Sensibilidad utilizable

9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono,

 

 

Señal/ruido: 30 dB)

 

Umbral de silenciamiento a 50 dB

 

.............................................

15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono)

 

Relación de señal a ruido ...

70 dB (red IEC-A)

 

Distorsión ...........................

0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,

 

 

estéreo)

 

Respuesta de frecuencia ...

30 – 15.000 Hz (±3 dB)

 

Separación estéreo ............

40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)

Italiano

 

 

Sintonizador MW

 

 

 

Gama de frecuencias .........

531 – 1,602 kHz (9 kHz)

 

Sensibilidad utilizable ........

18 µV (Señal/ruido: 20 dB)

 

Selectividad .........................

50 dB (±9 kHz)

 

 

 

 

Sintonizador LW

 

 

Gama de frecuencias .........

153 – 281 kHz

 

Sensibilidad utilizable ........

30 µV (Señal/ruido: 20 dB)

Nederlands

Selectividad

50 dB (±9 kHz)

 

Nota

• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.

Sp 39

Abschnitt

00 Inhalt

Pioneer-Produkt entschieden haben.

durch, so daß Sie mit der richtigen

. Nachdem Sie die Bedienungsanleitung Stelle griffbereit aufbewahren.

Bevor Sie beginnen

Zu diesem Gerät 4

Zu dieser Anleitung 4

Vorsichtsmaßregeln 4

Im Störungsfalle 4

Diebstahlschutz 5

Abnehmen der Frontplatte 5

Anbringen der Frontplatte 5 Die einzelnen Teile 6

Hauptgerät 6

Optionale Fernbedienung 7

Gebrauch der Fernbedienung mit PGM-Taste 7

Ein-/Ausschalten

Einschalten des Geräts 8 Wählen einer Programmquelle 8 Ausschalten des Geräts 8

Tuner

Rundfunkempfang 9

Einführung zu weitergehenden TunerOperationen 10

Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen 11

Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 11

Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen 12

RDS

Einführung zum RDS-Betrieb 13 Umschalten der RDS-Anzeige 14 Wählen alternativer Frequenzen 14

Gebrauch von PI-Suchlauf 14

Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen 15

Begrenzen von Stationen auf regionale Programmierung 15

Empfang von Verkehrsdurchsagen 15

Vorgehensweise bei einem TP-Alarm 16 Gebrauch von PTY-Funktionen 16

Gebrauch von NachrichtenUnterbrechung 16

Empfangen von PTY-Alarm-Sendungen 16 PTY-Liste 17

Cassettenspieler

Abspielen eines Cassettenbands 18 Einführung zu weitergehenden

Cassettenspieler-Operationen 19 Wiederholwiedergabe 19 Überspringen von Leerstellen 19 Radio-Zwischenempfang 19

2 Ge

Abschnitt

Inhalt 00

Audio-Einstellungen

Einführung zu Audio-Einstellungen 28 Einstellen des Klangfokus-Equalizers 29 Gebrauch der Balance-Einstellung 29 Gebrauch des Equalizers 30

Abrufen von Entzerrungskurven 30

Einstellen von Entzerrungskurven 30

Equalizer-Kurven-Feineinstellung 31 Baßeinstellung 31

Höheneinstellung 32 Einstellen von Loudness 32

Gebrauch des Subwoofer-Ausgangs 32

Einstellen der Subwoofer-Einstellungen 33

Einstellen von Programmquellenpegeln 33

Grundeinstellungen

Bestimmen der Grundeinstellungen 34 Einstellen des UKW-Kanalrasters 34 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 34 Umschalten des Warntons 35 Umschalten der AUX-Einstellung 35 Umschalten der Dimmer-Einstellung 35 Wahl der Beleuchtungsfarbe

(für KEH-P6020R) 35

Umschalten der Heckausgangseinstellung 36

Andere Funktionen

Gebrauch der AUX-Programmquelle 37

Wählen von AUX als Programmquelle 37

Einstellen des AUX-Namens 37 Mobiltelefon-Stummschaltung 37

Zusätzliche Informationen

Cassettenbänder 38

Reiningen des Wiedergabekopfes 38 Musiksuchund Wiederholfunktionen 38 Technische Daten 39

English

Español

Italiano Français Deutsch

Nederlands

Ge 3

Abschnitt

01 Bevor Sie beginnen

Zu diesem Gerät

Dieses Produkt entspricht den EMC-

Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und

CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).

Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für West-Europa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion arbeitet nur in Gebieten mit UKW-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen.

Zu dieser Anleitung

Dieses Gerät zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche Funktionen aus, die hervorragenden Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde größter Wert auf Bedienungsfreundlichkeit aller Funktionen gelegt. Dennoch müssen viele Bedienungsschritte näher erläutert werden. Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, daß Sie das Potential dieses Produkts voll ausschöpfen und so zu maximalem Hörgenuß gelangen können.

Wir empfehlen, daß Sie sich mit den Funktionen des Geräts und deren Bedienungsverfahren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsächlichen Betrieb beginnen. Besonders wichtig ist, daß Sie die Vorsichtsmaßregeln auf dieser Seite und an anderen Stellen beachten. In diesem Handbuch wird der Betrieb des Hauptgeräts erläutert. Dieselben Bedienungsverfahren können auch mit der Lenkungsfernbedienung (Sonderzubehör) durchgeführt werden.

Vorsichtsmaßregeln

Wichtig

Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-Paß ein, Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Paß ist für den Fall des Diebstahls ein wichtiges Dokument des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf, keinesfalls im Kraftfahrzeug.

Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die eingetragene, eingravierte SerienNummer und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes bekannt.

Auf die Unterseite des Geräts wurde eine 14-stellige Serien-Nummer eingraviert.

Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen stets griffbereit auf.

Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.

Setzen Sie dieses Produkt keiner Feuchtigkeit aus.

Durch Abtrennen oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher gelöscht und muß in diesem Fall neu programmiert werden.

Im Störungsfalle

Falls dieses Produkt nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.

4 Ge

Bevor Sie beginnen

Diebstahlschutz

Zur Diebstahlverhinderung kann die Frontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden.

Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von fünf Sekunden nach Ausschalten der Zündung abgenommen wird, ertönt ein Warnton.

Der Warnton kann abgeschaltet werden. Siehe Umschalten des Warntons auf Seite 35.

Wichtig

Zum Abnehmen oder Anbringen der Frontplatte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet werden. d.h. fassen Sie das Display und die Tasten nicht zu stark an.

Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen übermäßigen Erschütterungen auszusetzen.

Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Sonnenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.

Abschnitt

01

Abnehmen der Frontplatte

English

1

Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu

 

öffnen.

 

2

Halten Sie die Frontplatte an der linken

 

Seite und ziehen Sie sie vorsichtig heraus.

 

Achten Sie darauf, die Platte nicht zu stark anz-

 

ufassen oder fallen zu lassen.

Español

 

 

3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Sicherheit

Deutsch

 

im mitgelieferten Schutzgehäuse auf.

 

Anbringen der Frontplatte

 

Bringen Sie die Frontplatte wieder an, indem

Français

einrasten.

Sie sie senkrecht an dieser Einheit ansetzen

 

und Sie sie sicher in die Befestigungshaken

 

 

Italiano

Nederlands

Ge 5

Abschnitt

01 Bevor Sie beginnen

!2 q

 

w e

TA

 

AUDIO

!1

 

SELECT

EQ

 

SFEQ

!0o

i

u y

r t

Die einzelnen Teile

Hauptgerät

1Taste DISPLAY

Zur Wahl verschiedener Anzeigen.

2Taste FUNCTION

Zur Wahl von Funktionen.

3Taste OPEN

Zum Öffnen der Frontplatte.

4Taste AUDIO

Zur Wahl verschiedener Klangregler.

5Tasten 5//2/3

Für manuelle Suchlauf-Abstimmung, Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf. Dient auch zur Steuerung von Funktionen.

6Taste SFEQ

Für einen natürlichen Klang mit Präsenz.

7Taste BAND/ESC

Zur Wahl von UKW (3 Bänder) oder MW/LW sowie zur Aufhebung des Funktionssteuermodus.

8Tasten 1–6 (PRESET TUNING)

Für Vorwahlabstimmung (Stationsspeicher) und Disc-Nummernsuche bei Gebrauch eines Multi-CD-Players.

9Taste SOURCE

Durch Wahl einer Programmquelle wird dieses Gerät eingeschaltet. Zum Durchlaufen aller verfügbaren Programmquellen betätigen.

0Taste EQ

Zur Wahl verschiedener Entzerrungskurven.

-Taste VOLUME

Durch Drücken auf den Regler VOLUME fährt dieser aus, so daß er leichter gedreht werden kann.

Durch erneutes Drücken wird der Regler VOLUME wieder eingefahren.

Wird zum Variieren der Lautstärke gedreht.

=Taste TA

Zum Einoder Ausschalten der Verkehrsdurchsagefunktion.

6 Ge

Bevor Sie beginnen

 

~

7

9

5

 

 

!

2

4

Abschnitt

01

English

Español

Optionale Fernbedienung

Die Lenkungsfernbedienung CD-SR80 ist als Sonderzubehör erhältlich. Der Betrieb kann auf gleiche Weise wie mit den Bedienungselementen am Hauptgerät durchgeführt werden. Bezüglich Funktion jeder Taste mit Ausnahme von ATT, die unten beschrieben wird, siehe Erläuterung für das Hauptgerät.

~Taste ATT

Drücken Sie diese Taste zur schnellen Absenkung der Lautstärke um etwa 90%. Durch einen weiteren Druck auf diese Taste wird wieder die ursprüngliche Lautstärke hergestellt.

!Taste VOLUME

Zur Erhöhung oder Verminderung der Lautstärke.

Gebrauch der Fernbedienung mit PGM-Taste

Dieses Gerät kann auch mit der im Handel erhältlichen Fernbedienung CD-R600 gesteuert werden. Sie besitzt eine PGM-Taste (Programmtaste), unter der häufig benutzte Funktionen für jede Programmquelle vorprogrammiert sind. Mit PGM können die folgenden Funktionen aktiviert werden:

Programmquelle

Funktionsbezeichnung

Seite

 

 

 

Tuner

BSM (Ein/Aus)

12

 

(2 Sekunden lang

 

 

gedrückt halten)

 

 

 

 

Cassettenspieler

Leerstellen-Übersprung

19

 

(Ein/Aus)

 

 

 

 

Multi-CD-Player

Pausieren (Ein/Aus)

22

 

 

 

Italiano Français Deutsch

Nederlands

Ge 7

Abschnitt

02 Ein-/Ausschalten

Einschalten des Geräts

Drücken Sie SOURCE, um das Gerät einzuschalten.

Das Gerät wird durch Wahl einer Programmquelle eingeschaltet.

Wählen einer Programmquelle

Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. Zum Umschalten auf den Cassettenspieler legen Sie eine Cassette in dieses Gerät ein (siehe Seite 18).

Drücken Sie SOURCE, um eine Programmquelle zu wählen.

Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden Programmquellen umzuschalten:

TunerCassettenspielerMulti-CD-Player Externes GerätAUX

Hinweise

In den folgenden Fällen ändert sich die Ton-Programmquelle nicht:

Wenn ein Produkt entsprechend jeder Programmquelle nicht an diesem Gerät angeschlossen ist.

Wenn keine Cassette in diesem Gerät eingesetzt ist.

Wenn kein Magazin im Multi-CD-Player eingesetzt ist.

Wenn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet ist (siehe Seite 35).

Der Begriff “Externes Gerät” bezieht sich auf ein Pioneer-Produkt (z.B. ein solches, das noch in Entwicklung ist), das, obwohl als Programmquelle inkompatibel, die Steuerung der Hauptfunktionen durch dieses Gerät ermöglicht. Nur ein externes Gerät kann über dieses Gerät gesteuert werden.

Bei Anschluß des blau/weißen Kabels dieses Geräts an die AutomatikantennenrelaisSteuerklemme des Wagens wird die Antenne ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle aus.

Ausschalten des Geräts

Drücken Sie SOURCE mindestens eine Sekunde lang, um das Gerät auszuschalten.

8 Ge

Tuner

Rundfunkempfang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

4 2

3

Im folgenden werden die grundlegenden Schritte für Radiobetrieb beschrieben. Weitergehende Tuner-Operationen werden ab Seite 10 beschrieben.

Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann einund ausgeschaltet werden. Für normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 14).

1Anzeige BAND

Zeigt, auf welchen Wellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW, LW oder UKW.

2Anzeige FREQUENCY

Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner abgestimmt ist.

3Anzeige PRESET NUMBER

Zeigt, welche Vorprogrammierung gewählt ist.

4Anzeige STEREO ( )

Zeigt an, daß der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt.

1Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu wählen.

2Mit VOLUME wird die Lautstärke eingestellt.

Wird zum Variieren der Lautstärke gedreht.

Abschnitt

03

3 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken

Sie BAND/ESC.

English

Drücken Sie BAND/ESC, bis der gewünschte

 

Wellenbereich angezeigt wird, F1, F2, F3 für

 

UKW oder MW/LW.

 

4 Für manuelle Abstimmung tippen Sie 2

 

oder 3 kurz an.

 

Die Frequenz wird schrittweise erhöht oder

Español

erniedrigt.

 

5 Für Suchlauf-Abstimmung drücken Sie 2

 

oder 3 etwa eine Sekunde lang.

 

Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis

 

er einen empfangswürdigen Sender gefunden

 

hat.

Deutsch

• Durch kurzes Antippen von 2 oder 3 kann

 

die Suchlauf-Abstimmung aufgehoben werden.

 

• Durch Gedrückthalten von 2 oder 3 können

 

Rundfunkstationen übersprungen werden. Die

 

Suchlauf-Abstimmung beginnt, sobald die

 

Tasten losgelassen werden.

Français

leuchtet die Anzeige STEREO ( ).

Hinweis

 

• Bei Empfang eines Stereo-Programms

 

 

Italiano

 

Nederlands

Ge 9

Abschnitt

03 Tuner

Einführung zu weitergehenden

Drücken Sie FUNCTION, um die

Tuner-Operationen

 

 

Funktionsnamen anzuzeigen.

 

 

Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zwischen den folgenden Funktionen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

umzuschalten:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BSM (Best-Sender-Memory)—REG (Regional)—

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOCAL (Lokal-Suchlauf-Abstimmung)—TA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Verkehrsdurchsage-Bereitschaft)—NEWS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Nachrichten-Unterbrechung)—AF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

(Alternativfrequenz-Suchlauf)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Zum Zurückschalten auf die Frequenzanzeige

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Anzeige FUNCTION

 

 

drücken Sie BAND/ESC.

 

 

• Auf MW/LW kann nur BSM oder LOCAL

 

 

Zeigt den Funktionsstatus.

 

 

 

 

 

 

gewählt werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Anzeige PRESET NUMBER

 

 

 

 

 

Zeigt, welche Vorprogrammierung gewählt

Hinweis

ist.

• Falls die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Frequenzanzeige zurück.

10 Ge

Tuner

Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen

Durch Drücken einer der Tasten PRESET TUNING können mühelos bis zu sechs Sendefrequenzen gespeichert und dann jederzeit per Tastendruck abgerufen werden.

Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine PRESET TUNING-Taste und halten Sie diese gedrückt, bis die Stationsnummer zu blinken aufhört.

Die Nummer, die Sie gedrückt haben, blinkt in der Anzeige PRESET NUMBER und leuchtet dann ständig. Die gewählte Sendefrequenz ist nun gespeichert.

Wird dieselbe PRESET TUNING-Taste das nächste Mal gedrückt, wird die entsprechende Station abgerufen.

Hinweise

Bis zu 18 UKW-Sender, 6 für jedes der drei UKW-Bänder, und 6 MW/LW-Stationen können gespeichert werden.

Den PRESET TUNING-Tasten zugewiesene Stationen können auch mit 5 und ∞ abgerufen werden.

Abschnitt

03

Abstimmen von Stationen mit

 

starken Sendesignalen

English

Mit Lokal-Suchlauf-Abstimmung wird nur

 

nach empfangswürdigen Stationen mit

 

ausreichender Signalstärke gesucht.

 

1 Drücken Sie FUNCTION, um LOCAL zu

 

wählen.

Español

Drücken Sie FUNCTION, bis LOCAL angezeigt

 

wird.

 

2 Drücken Sie 5, um die Lokal-Suchlauf-

 

Abstimmung einzuschalten.

 

Lokal-Suchlaufempfindlichkeit (z.B. LOCAL 2)

 

erscheint im Display.

Deutsch

3 Drücken Sie 2 oder 3, um die

 

Empfindlichkeit einzustellen.

 

Für UKW stehen vier, für MW/LW zwei

 

Empfindlichkeitsstufen zur Verfügung:

 

UKW: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3LOCAL 4

 

MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2

Français

zulassen.

Bei Wahl von LOCAL 4 werden nur die stärksten

 

Sender empfangen, während niedrigere

 

Einstellungen zunehmend schwächere Sender

 

4 Um auf die normale Suchlauf-

 

Abstimmung zurückzuschalten, drücken Sie

 

, um die Lokal-Suchlauf-Abstimmung

Italiano

auszuschalten.

 

LOCAL :OFF wird angezeigt.

 

Nederlands

Ge 11

Abschnitt

03 Tuner

Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen

Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den PRESET TUNING-Tasten 1–6 zuordnen, speichern, und dann per Tastendruck abrufen.

1Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu wählen.

Drücken Sie FUNCTION, bis BSM angezeigt wird.

2Drücken Sie 5, um BSM einzuschalten.

BSM beginnt zu blinken. Während BSM blinkt, werden die Frequenzen der sechs stärksten Sender in der Reihenfolge ihrer Signalstärke unter den PRESET TUNING-Tasten gespeichert. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf.

• Zum Abbrechen des Speichervorgangs, drücken Sie ∞.

Hinweis

Durch Speichern von Frequenzen mit BSM können bereits mit PRESET TUNING gespeicherte Frequenzen ersetzt werden.

12 Ge

RDS

Einführung zum RDS-Betrieb

5

2 13 4

Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur Übertragung spezieller Informationen in Kombination mit UKW-Programmen. Diese nicht hörbaren Informationen bieten Merkmale wie Programm-Service-Name, Programmtyp, Verkehrsdurchsage-Bereitschaft, und automatische Abstimmung, damit der Hörer gewünschte Sender schneller auffinden und abstimmen kann.

1Anzeige AF

Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist.

2Anzeige NEWS

Erscheint, wenn die NEWS-Funktion (Nachrichten-Unterbrechung) eingeschaltet ist.

3Anzeige TA

Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrsdurchsage-Bereitschaft) eingeschaltet ist.

4Anzeige TP

Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt ist.

5Programm-Service-Name

Zeigt den Typ des Rundfunkprogramms.

Abschnitt

04

Drücken Sie FUNCTION, um die

 

Funktionsnamen anzuzeigen.

English

Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um

 

zwischen den folgenden Funktionen

 

umzuschalten:

 

BSM (Best-Sender-Memory)—REG (Regional)—

 

LOCAL (Lokal-Suchlauf-Abstimmung)—TA

 

(Verkehrsdurchsage-Bereitschaft)—NEWS

 

(Nachrichten-Unterbrechung)—AF

Español

(Alternativfrequenz-Suchlauf)

 

• Zum Zurückschalten auf die Frequenzanzeige

 

drücken Sie BAND/ESC.

 

• Auf MW/LW kann nur BSM oder LOCAL

 

gewählt werden.

 

Hinweise

Deutsch

• Falls die Funktion nicht innerhalb von 30

 

Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display

 

automatisch wieder auf die Frequenzanzeige

 

zurück.

 

• RDS-Service wird unter Umständen nicht von

 

allen Stationen geboten.

 

• RDS-Funktionen, wie AF und TA, sind nur

Français

wirksam, wenn eine RDS-Station abgestimmt

 

ist.

 

 

Italiano

 

Nederlands

Ge 13

Abschnitt

04 RDS

Umschalten der RDS-Anzeige

Bei Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Zum Anzeigen der Frequenz.

Drücken Sie DISPLAY.

Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: Programm-Service-Name—PTY-Information— Frequenz

PTY-Information (Programmtyp-Kenncode) ist auf Seite 17 aufgeführt.

PTY-Information und die Frequenz der momentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt.

Bei Erhalt des PTY-Codes Null von einer Station wird NONE angezeigt. Dies bedeutet, daß die entsprechende Station ihren Programminhalt nicht definiert hat.

Wenn das Empfangssignal zu schwach ist, so daß dieses Gerät den PTY-Code nicht erkennen kann, erscheint NO PTY.

Hinweise

Nur RDS-Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist.

Wenn Sie eine programmierte Station abrufen, kann der Tuner diese mit einer neuen Frequenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers für das Band F1 oder F2.) Es erscheint keine Stationsnummer im Display, wenn die RDS-Daten für die empfangene Station von denen für die ursprünglich gespeicherte Station abweichen.

Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann der Ton vorübergehend durch ein anderes Programm unterbrochen werden.

Wenn der Tuner auf eine Nicht-RDS-Station abgestimmt wird, blinkt die Anzeige AF.

AF kann unabhängig für jedes UKW-Band einoder ausgeschaltet werden.

Wählen alternativer Frequenzen

Wenn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme während des Empfangs auftreten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit größerer Signalstärke im selben Netzwerk.

• Standardmäßig ist AF ist eingeschaltet.

1Drücken Sie FUNCTION, um AF zu wählen.

Drücken Sie FUNCTION, bis AF angezeigt wird.

2Drücken Sie 5, um AF einzuschalten.

Drücken Sie 5, und AF :ON wird angezeigt.

3Drücken Sie , um AF auszuschalten.

Drücken Sie ∞, und AF :OFF wird angezeigt.

Gebrauch von PI-Suchlauf

Wenn keine geeignete Alternativfrequenz gefunden werden kann, oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung. Während des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt, und der Ausgang wird stummgeschaltet. Nach Abschluß des PISuchlaufs, ob erfolgreich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben.

14 Ge

RDS

Gebrauch von Auto PI Seek für gespeicherte Stationen

Wenn programmierte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerät auf PISuchlauf auch während Stationsabrufs eingestellt werden.

• Standardmäßig ist der automatische PISuchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten von Auto-PI-Suchlauf auf Seite 34.

Begrenzen von Stationen auf regionale Programmierung

Wenn AF zur automatischen Neuabstimmung von Frequenzen verwendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen.

1Drücken Sie FUNCTION, um REG zu wählen.

Drücken Sie FUNCTION, bis REG angezeigt wird.

2Drücken Sie 5, um die Regionalfunktion einzuschalten.

Drücken Sie 5, und REG :ON wird angezeigt.

3Drücken Sie , um die Regionalfunktion auszuschalten.

Drücken Sie ∞, und REG :OFF wird angezeigt.

Hinweise

Regionale Programmierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden organisiert (d.h. sie können sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet ändern).

Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn der Tuner einen regionalen Sender abstimmt, der von der ursprünglich eingestellten Station verschieden ist.

REG kann unabhängig für jedes UKW-Band einoder ausgeschaltet werden.

Abschnitt

04

Empfang von Verkehrsdurchsagen

Mit TA (Verkehrsdurchsage-Bereitschaft)

English

 

können Verkehrsmeldungen automatisch

 

empfangen werden, ungeachtet dessen, welche

 

Programmquelle gerade gehört wird. Die TA-

 

Funktion kann sowohl für eine TP-Station (ein

 

Sender, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt) als

 

auch für eine Erweiterte Programmketten-

Español

Informations-TP-Station (ein Sender, der

 

Informationen mit Querverweis auf TP-

 

Stationen bietet) aktiviert werden.

 

1 Stimmen Sie eine TPoder Erweiterte

 

Programmketten-Informations-TP-Station ab.

 

Bei Abstimmung einer TPoder einer

Deutsch

Erweiterten Programmketten-Informations-TP-

 

Station leuchtet die TP-Anzeige.

 

2 Drücken Sie TA, um die

 

Verkehrsdurchsage-Bereitschaft

 

einzuschalten.

 

Drücken Sie TA, und die TA-Anzeige erscheint

 

im Display. Der Tuner ist auf Bereitschaft zum

Français

Bereitschaft drücken Sie TA erneut.

Empfang von Verkehrsmeldungen geschaltet.

 

• Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsage-

 

3 Mit VOLUME können Sie die TA-Lautstärke

 

einstellen, wenn eine Verkehrsdurchsage

 

startet.

Italiano

gespeichert und für nachfolgende

Wird zum Variieren der Lautstärke gedreht.

 

Die neu eingestellte Lautstärke wird

 

Verkehrsmeldungen abgerufen.

 

4 Durch Drücken von TA während Empfangs

 

einer Verkehrsmeldung wird diese

Nederlands

wird.

abgebrochen.

 

Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche

 

Programmquelle zurück, bleibt jedoch auf

 

Bereitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt

 

Ge

15

Abschnitt

04 RDS

Hinweise

Die TA-Funktion kann auch durch Drücken von FUNCTION einoder ausgeschaltet werden.

Bei Beendigung einer Verkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprüngliche Programmquelle zurück.

TA kann von anderen Programmquellen als Tuner aus aktiviert werden, wenn der Tuner zuletzt auf UKW eingestellt war, jedoch nicht, wenn zuletzt MW/LW gewählt war.

Wenn der Tuner zuletzt auf UKW eingestellt war, können durch Einschalten der TAFunktion andere Abstimmfunktionen durchgeführt werden, während eine andere Programmquelle als der Tuner in Betrieb ist.

Nur TPund Erweiterte Programmketten- Informations-TP-Stationen werden während Suchlauf-Abstimmung oder BSM abgestimmt, wenn TA eingeschaltet ist.

Vorgehensweise bei einem TP-Alarm

Wenn eine TPoder Erweiterte Programmketten- Informations-TP-Station wegen eines schwachen Sendesignals nicht mehr empfangen werden kann, erlischt die Anzeige TP, und mehrere kurze Pieptöne werden der Reihe nach abgegeben, etwa fünf Sekunden lang, um Sie darauf aufmerksam zu machen, daß Sie eine andere TPoder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station wählen sollten.

Wenn das System gerade auf Tuner geschaltet ist, stimmen Sie eine andere TPoder Erweiterte Programmketten- Informations-TP-Station ab.

• Wenn das System gerade auf eine andere Programmquelle als Tuner geschaltet ist, wird nach einer Verzögerung von 10 oder 30 Sekunden automatisch die TP-Station mit dem stärksten Signal abgestimmt. Wenn nur TA eingeschaltet ist, beträgt die Verzögerung 10 Sekunden, sind sowohl TA als auch AF eingeschaltet beträgt sie 30 Sekunden.

Gebrauch von PTY-Funktionen

Sie können einen Sender anhand der PTYInformation abstimmen.

Gebrauch von Nachrichten-

Unterbrechung

Wenn ein Nachrichtenprogramm von einer PTY- Code-Nachrichtenstation ausgestrahlt wird, kann das System von jeder beliebigen Station aus auf die Nachrichtenstation umschalten. Bei Beendigung des Nachrichtenprogramms wird der Empfang des vorigen Programms fortgesetzt.

Drücken Sie TA, bis NachrichtenUnterbrechung eingeschaltet ist.

Drücken Sie TA, bis NEWS angezeigt wird.

• Zum Ausschalten der NachrichtenUnterbrechung halten Sie TA gedrückt, bis NEWS erlischt.

Hinweis

Sie können die Nachrichten-Unterbrechung auch durch Drücken von FUNCTION einoder ausschalten.

Empfangen von PTY-Alarm-

Sendungen

Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Naturkatastrophen. Wenn der Tuner den Radioalarmcode empfängt, erscheint ALARM im Display, und die Lautstärke wird auf den TAPegel eingestellt. Bei Stopp der Notstandsankündigung schaltet das System auf die vorige Programmquelle zurück.

• Notstandsankündigungen können durch Drücken von TA aufgehoben werden.

16 Ge

RDS

PTY-Liste

Spezifisch

Programmtyp

NEWS

Nachrichten

AFFAIRS

Tagesereignisse

INFO

Allgemeine Informationen und Tipps

SPORT

Sport

WEATHER

Wetterberichte/Wetterinformationen

FINANCE

Aktien, Wirtschaft, Handel usw.

POP MUS

Populäre Musik

ROCK MUS

Zeitgenössische moderne Musik

EASY MUS

Leichte Hörmusik

OTH MUS

Nicht-kategorisierte Musik

JAZZ

Jazz

COUNTRY

Country-Stil

NAT MUS

Landesmusik

OLDIES

Oldies, Goldene Oldies

FOLK MUS

Volksmusik

L. CLASS

Leichte klassische Musik

CLASSIC

Ernste klassische Musik

EDUCATE

Erziehungsprogramme

DRAMA

Alle Rundfunkspiele und Programmserien

CULTURE

Nationale oder regionale Kultur

SCIENCE

Natur, Wissenschaft und Technologie

VARIED

Leichte Unterhaltung

CHILDREN

Kinderprogramme

SOCIAL

Soziales

RELIGION

Religiöse Angelegenheiten/Services

PHONE IN

Telefongesprächsprogramme

TOURING

Reiseprogramme (ohne Verkehrsinformationen)

LEISURE

Freizeit und Hobby

DOCUMENT

Dokumentarsendungen

Abschnitt

04

English

Español

Italiano Français Deutsch

Nederlands

Ge 17

Abschnitt

05 Cassettenspieler

Abspielen eines Cassettenbands

qw

Nachfolgend sind die grundlegenden Schritt zum Abspielen eines Cassettenbands mit Ihrem Cassettenspieler beschrieben. Weitergehende Cassettenspieler-Operationen sind ab Seite 19 erläutert.

1Anzeige TAPE DIRECTION

Zeigt die Bandlaufrichtung an.

2Anzeige PLAY TIME

Zeigt die abgelaufene Spielzeit der momentanen Bandseite an.

1Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu öffnen.

Cassetten-Ladeschacht erscheint.

2Legen Sie eine Cassette in den CassettenLadeschacht ein.

Die Wiedergabe startet automatisch.

Cassetten-Ladeschacht

Taste TAPE EJECT

• Durch Drücken von TAPE EJECT wird die Cassette ausgeworfen.

3 Schließen Sie die Frontplatte.

18 Ge

• Nachdem Sie eine Cassette eingesetzt haben, drücken Sie SOURCE, um den Cassettenspieler anzuwählen.

4Mit VOLUME wird die Lautstärke eingestellt.

Wird zum Variieren der Lautstärke gedreht.

5Für schnellen Voroder Rücklauf drücken Sie 2 oder 3.

FF oder REW erscheint im Display.

• Um von schnellem Voroder Rücklauf auf Wiedergabe zurückzuschalten, drücken Sie

BAND/ESC.

• Schneller Voroder Rücklauf kann durch zweimaliges Drücken von 2 oder 3 in gleichsinniger Richtung aufgehoben werden.

6 Für Musiksuchlauf in Vorwärtsoder Rückwärtsrichtung drücken Sie 2 oder 3 zweimal.

F-MS (Vorwärts-Musiksuchlauf) oder R-MS (Rückwärts-Musiksuchlauf) erscheint im Display. Das Band wird schnell zum nächsten oder vorigen signalfreien Abschnitt gespult. Die Wiedergabe beginnt dann von diesem Abschnitt an.

• Zum Aufheben des Musiksuchlaufs und zum Zurückschalten auf Wiedergabe drücken Sie

BAND/ESC.

• Ein Musiksuchlauf kann durch erneutes Drücken von 2 oder 3 in gleichsinniger Richtung abgebrochen werden.

7 Zum Ändern der Bandlaufrichtung drücken Sie BAND/ESC.

Hinweise

In den Cassetten-Ladeschacht darf kein anderer Gegenstand als eine Cassette eingeschoben werden.

In den folgenden Fällen startet die Anzeige

PLAY TIME ab 00’00”:

Wenn eine Cassette eingelegt wird

Wenn die Bandlaufrichtung geändert wird

Wenn das Band zum Anfang zurückgespult wird

Bei schnellem Vorlauf, Rücklauf und Musiksuchlauf wird die Anzeige PLAY TIME angehalten.

Cassettenspieler

Einführung zu weitergehenden Cassettenspieler-Operationen

q

1Anzeige FUNCTION

Zeigt den Funktionsstatus.

Drücken Sie FUNCTION, um die Funktionsnamen anzuzeigen.

Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen umzuschalten:

REPEAT (Wiederholwiedergabe)—B-SKIP (Leerstellen-Übersprung)—RI (RadioZwischenempfang)

• Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drücken Sie BAND/ESC.

Hinweis

Falls die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Wiedergabeanzeige zurück.

Wiederholwiedergabe

Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt werden.

1Drücken Sie FUNCTION, um REPEAT zu wählen.

Drücken Sie FUNCTION, bis REPEAT angezeigt wird.

2Drücken Sie 5, um die

Wiederholwiedergabe einzuschalten.

REPEAT :ON erscheint im Display. Der momentane Titel wird zu Ende gespielt und dann wiederholt.

Abschnitt

05

3 Drücken Sie , um die

 

Wiederholwiedergabe auszuschalten.

English

REPEAT :OFF erscheint im Display. Der momen-

tane Titel wird zu Ende gespielt, dann beginnt

die Wiedergabe des nächsten Titels.

 

Überspringen von Leerstellen

Der Leerstellenübersprung spult das Band

Español

automatisch schnell zum nächsten Titel vor,

 

wenn ein langer signalfreier Abschnitt (ca. 12

 

Sekunden) zwischen Titeln vorhanden ist.

 

1 Drücken Sie FUNCTION, um B-SKIP zu

 

wählen.

 

Drücken Sie FUNCTION, bis B-SKIP angezeigt

Deutsch

wird.

 

2 Drücken Sie 5, um den

 

Leerstellenübersprung einzuschalten.

 

B-SKIP :ON erscheint im Display. Lange Pausen

 

zwischen Titeln werden übersprungen.

 

3 Drücken Sie , um den

 

Leerstellenübersprung auszuschalten.

Français

B-SKIP :OFFerscheint im Display. Die ganze

 

Cassette wird abgespielt.

 

Radio-Zwischenempfang

Diese Funktion ermöglicht Rundfunkempfang

 

während Umspulbetriebs.

Italiano

• Die Radio-Zwischenempfang-Funktion

 

funktioniert nicht während eines Musik-

 

Suchlaufbetriebs.

 

1 Drücken Sie FUNCTION, um RI zu wählen.

 

Drücken Sie FUNCTION, bis RI angezeigt wird.

Nederlands

2 Drücken Sie 5 um Radio-

 

Zwischenemfpang einzuschalten.

 

RI :ON erscheint im Display.

 

3 Drücken Sie , um Radio-

 

Zwischenemfpang auszuschalten.

 

RI :OFF erscheint im Display.

 

Ge 19

Abschnitt

06 Multi-CD-Player

Abspielen einer CD

2 3 1

Mit diesem Gerät kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Multi-CD-Player gesteuert werden.

Nachfolgend sind die grundlegenden Schritt zum Abspielen einer CD mit Ihrem Multi-CD- Player beschrieben. Weitergehende CDOperationen werden ab Seite 21 beschrieben.

1Anzeige DISC NUMBER

Zeigt die momentan spielende Disc.

2Anzeige TRACK NUMBER

Zeigt den momentan spielenden Titel.

3Anzeige PLAY TIME

Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels.

1Drücken Sie SOURCE, um den Multi-CD- Player anzuwählen.

Drücken Sie SOURCE, bis Multi-CD angezeigt wird.

2Mit VOLUME wird die Lautstärke eingestellt.

Wird zum Variieren der Lautstärke gedreht.

3Wählen Sie die gewünschte Disc mit den Tasten 1 bis 6.

Für Discs an Positionen 1 bis 6 drücken Sie die entsprechende Zifferntaste.

Zur Wahl von Discs an Positionen 7 bis 12 drücken und halten Sie die entsprechende Zifferntaste gedrückt, z.B. 1 für Disc 7, bis die Disc-Nummer im Display erscheint.

• Durch Drücken von 5/∞ können Discs auch schrittweise ausgewählt werden.

4Für schnellen Vorlauf oder Rücklauf drücken und halten Sie 2 oder 3 gedrückt.

5Um zu einem anderen Titel voroder zurückzuspringen, drücken Sie 2 oder 3.

Durch Drücken von 3 wird zum Anfang des nächsten Titels gesprungen. Durch einmaliges Drücken von 2 wird zum Anfang des momentanen Titels zurückgesprungen. Durch erneutes Drücken wird zum vorigen Titel gesprungen.

Hinweise

Wenn der Multi-CD-Player die Vorbereitungsschritte ausführt, wird READY angezeigt.

Wenn der Multi-CD-Player nicht richtig funktioniert, kann eine Fehlermeldung, wie z.B. ERROR-14 angezeigt werden. Siehe Multi- CD-Player-Bedienungsanleitung.

Wenn sich keine Disc im Multi-CD-Player- Magazin befindet, wird NO DISC angezeigt.

50-Disc-Multi-CD-Player

Nur die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen werden für 50-Disc-Multi-CD-Player unterstützt.

20 Ge

Abschnitt

Multi-CD-Player 06

Einführung zu weitergehenden Multi-CD-Player-Operationen

1

1Anzeige FUNCTION

Zeigt den Funktionsstatus.

Drücken Sie FUNCTION, um die Funktionsnamen anzuzeigen.

Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen umzuschalten:

REPEAT (Wiederholwiedergabe)—TITLE LIST (Disc-Titelliste)—RANDOM (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)—SCAN (Anspielwiedergabe)— ITS-P (ITS-Wiedergabe)—PAUSE (Pausieren)— COMP (Kompression und DBE)

• Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drücken Sie BAND/ESC.

Hinweis

Falls die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Wiedergabeanzeige zurück.

Wiederholwiedergabe

Drei Wiederholwiedergabebereiche stehen für

English

 

den Multi-CD-Player zur Verfügung: MCD (Multi-

 

CD-Player-Wiederholung), TRK (Einzeltitel-

 

Wiederholung) und DSC (Disc-Wiederholung).

 

1 Drücken Sie FUNCTION, um REPEAT zu

 

wählen.

Español

Drücken Sie FUNCTION, bis REPEAT angezeigt

 

wird.

 

2 Drücken Sie 2 oder 3, um einen

 

Wiederholbereich zu wählen.

 

Drücken Sie 2 oder 3, bis der gewünschte

 

Wiederholbereich im Display erscheint.

Deutsch

MCD — Wiederholung aller Discs im Multi-

 

CD-Player

 

TRK — Nur Wiederholung des

 

momentanen Titels

 

DSC — Wiederholung der momentanen

 

Disc

Français

Discs gewählt werden, ändert sich der

Hinweise

 

• Wenn während Wiederholwiedergabe andere

 

Wiederholwiedergabebereich zu MCD (Multi-

 

CD-Player-Wiederholbetrieb).

 

• Falls während TRK (Einzeltitel-Wiederholung)

 

Titelsuchlauf oder schneller Vor-/Rücklauf

Italiano

Wiederholung).

aktiviert wird, ändert sich der

 

Wiederholwiedergabebereich zu DSC (Disc-

 

Nederlands

Ge 21

Abschnitt

06 Multi-CD-Player

Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge

Die Funktion Random ermöglicht die zufallsgesteuerte Wiedergabe der Titel innerhalb des Wiederholbereichs, MCD (Multi- CD-Player-Wiederholung) und DSC (DiscWiederholung).

1Wählen Sie den Wiederholbereich.

Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 21.

2Drücken Sie FUNCTION, um RANDOM zu wählen.

Drücken Sie FUNCTION, bis RANDOM angezeigt wird.

3Drücken Sie 5, um die zufallsgesteuerte

Wiedergabe einzuschalten.

RANDOM :ON erscheint im Display. Die Titel werden innerhalb des zuvor gewählten Bereichs MCD (Multi-CD-Player-Wiederholung) oder DSC (Disc-Wiederholung) in zufälliger Reihenfolge abgespielt.

4Drücken Sie , um die zufallsgesteuerte

Wiedergabe auszuschalten.

RANDOM :OFF erscheint im Display. Titel werden in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung gespielt.

Anspielen von CDs und Titeln

Bei DSC (Disc-Wiederholung) wird der Anfang jedes Titels der gewählten Disc etwa 10 Sekunden lang gespielt. Bei MCD (Multi-CD- Player-Wiederholung) wird der Anfang des ersten Titels jeder Disc etwa 10 Sekunden lang gespielt.

1Wählen Sie den Wiederholbereich.

Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 21.

2Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu wählen.

Drücken Sie FUNCTION, bis SCAN angezeigt wird.

3Drücken Sie 5, um die Anspielwiedergabe einzuschalten.

SCAN :ON erscheint im Display. Die ersten 10 Sekunden jedes Titels der momentanen Disc (oder des ersten Titels jeder Disc) werden gespielt.

4Bei Erreichen des gewünschten Titels (oder der gewünschten Disc) drücken Sie , um die Anspielwiedergabe auszuschalten.

SCAN :OFF erscheint im Display. Der Titel (oder die Disc) wird dann fortgesetzt gespielt.

• Wenn die Anzeige automatisch auf Wiedergabe zurückgeschaltet worden ist, wählen Sie SCAN erneut, indem Sie FUNCTION betätigen.

Hinweis

Nachdem Titel oder Discs bis zum Ende angespielt worden sind, beginnt wieder die normale Titelwiedergabe.

Pausieren der CD-Wiedergabe

Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden.

1Drücken Sie FUNCTION, um PAUSE zu wählen.

Drücken Sie FUNCTION, bis PAUSE angezeigt wird.

2Drücken Sie 5, um Pause einzuschalten.

PAUSE :ON erscheint im Display. Die Wiedergabe des momentanen Titels wird auf Pause geschaltet.

3Drücken Sie , um Pause auszuschalten.

PAUSE :OFF erscheint im Display. Die Wiedergabe wird von der Pausenstelle ab fortgesetzt.

22 Ge

Multi-CD-Player

Gebrauch von ITS-Spiellisten

Mit ITS (Sofort-Titelwahl) können Sie sich eine Spielliste Ihrer Lieblingstitel aus den Titeln auf den Discs im Multi-CD-Player-Magazin anlegen. Nachdem Sie Ihre Lieblingstitel in die Spielliste aufgenommen haben, können Sie ITSWiedergabe einschalten, und nur diese Titel spielen lassen.

Anlegen einer Spielliste mit ITSProgrammierung

Mit ITS können Sie für maximal 100 Discs (mit Disc-Titel) bis zu 99 Titel pro Disc eingeben und abspielen. (Bei Multi-CD-Playern, die vor den Modellen CDX-P1250 und CDX-P650 vertrieben worden sind, können bis zu 24 Titel in der Playliste gespeichert werden.)

1Spielen Sie die CD ab, die Sie programmieren wollen.

Drücken Sie 5 oder ∞, um eine CD zu wählen.

2Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint, und betätigen Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen.

Nachdem TITLE IN angezeigt worden ist, drücken Sie FUNCTION wiederholt, und die folgenden Funktionen werden angezeigt: TITLE IN (Disc-Titeleingabe)—ITS (ITSProgrammierung)

3Wählen Sie einen gewünschten Titel, indem Sie 2 oder 3 drücken.

4Drücken Sie 5, um den momentan spielenden Titel in die Spielliste aufzunehmen.

IN wird kurz angezeigt, und der gerade spielende Titel wird in die Spielliste aufgenommen.

5Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drücken Sie BAND/ESC.

Abschnitt

06

Hinweis

English

• Nachdem Daten für 100 Discs gespeichert

 

worden sind, werden die ältesten Daten durch

 

die für eine neue Disc überschrieben.

 

Wiedergabe von der ITS-Spielliste

 

ITS-Wiedergabe gestattet das Abspielen von

Español

mit dem Abspielen der Titel in der ITS-Spielliste.

Titeln der ITS-Spielliste. Nach Aktivierung der

 

ITS-Wiedergabe beginnt der Multi-CD-Spieler

 

1 Wählen Sie den Wiederholbereich.

 

Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 21.

Deutsch

2 Drücken Sie FUNCTION, um ITS-P zu

 

wählen.

 

Drücken Sie FUNCTION, bis ITS-P angezeigt

 

wird.

 

3 Drücken Sie 5, um die ITS-Wiedergabe

 

einzuschalten.

 

ITS-P :ON erscheint im Display. Die

Français

Bereichs liegen, MCD (Multi-CD-Player-

Wiedergabe beginnt mit den Titeln aus der

 

Spielliste, die innerhalb des zuvor gewählten

 

Wiederholung) oder DSC (Disc-Wiederholung).

 

• Wenn keine Titel im momentanen Bereich für

 

ITS-Wiedergabe programmiert sind, wird ITS

 

EMPTY angezeigt.

Italiano

4 Drücken Sie , um die ITS-Wiedergabe

 

auszuschalten.

 

ITS-P :OFF erscheint im Display. Die

 

Wiedergabe erfolgt in der normalen Reihenfolge

 

vom momentan spielenden Titel der aktuellen

 

CD an.

Nederlands

 

Ge

23

Abschnitt

06 Multi-CD-Player

Löschen eines Titels aus der ITSSpielliste

Bei eingeschalteter ITS-Wiedergabe kann ein Titel aus der ITS-Spielliste gelöscht werden. Wenn ITS-Wiedergabe bereits eingeschaltet ist, fahren Sie mit Schritt 2 fort. Wenn ITSWiedergabe noch nicht eingeschaltet ist, drücken Sie FUNCTION.

1Spielen Sie die CD ab, die einen Titel enthält, den Sie aus Ihrer ITS-Spielliste löschen wollen, und schalten Sie ITSWiedergabe ein.

Siehe Wiedergabe von der ITS-Spielliste auf Seite

2Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint, und betätigen Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen.

Nach Anzeige von TITLE IN drücken Sie FUNCTION, bis ITS im Display erscheint.

3Wählen Sie einen gewünschten Titel, indem Sie 2 oder 3 drücken.

4Drücken Sie , um einen Titel aus der

ITS-Spielliste zu löschen.

Der momentan spielende Titel wird aus der ITSSpielliste gelöscht, und die Wiedergabe des nächsten Titels der Liste beginnt.

• Wenn sich keine weiteren Titel von der Spielliste mehr im momentanen Bereich befinden, wird ITS EMPTY angezeigt, und die normale Wiedergabe wird fortgesetzt.

5Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drücken Sie BAND/ESC.

Löschen einer CD aus der ITS-

Spielliste

Um alle Titel einer CD von der ITS-Spielliste zu löschen, muß ITS-Wiedergabe ausgeschaltet sein.

1Spielen Sie die CD ab, die Sie löschen wollen.

Drücken Sie 5 oder ∞, um eine CD zu wählen.

2Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint, und betätigen Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen.

Nach Anzeige von TITLE IN drücken Sie FUNCTION, bis ITS im Display erscheint.

3Drücken Sie , um alle Titel der momentan spielenden CD aus der ITSSpielliste zu löschen.

Alle Titel der momentan spielenden CD werden aus der Spielliste gelöscht und ITS CLEAR wird angezeigt.

4Zum Zurückschalten auf die Wiedergabeanzeige drücken Sie BAND/ESC.

Gebrauch der Disc-

Titelfunktionen

CD-Titel können eingegeben und angezeigt werden. Dann können Sie mühelos nach einer gewünschten Disc suchen und diese für Wiedergabe wählen.

Eingeben von Disc-Titeln

Bis zu 100 Disc-Titel (mit ITS-Spielliste) jeweils mit einer Länge von bis zu 10 Zeichen können im Multi-CD-Player gespeichert werden.

1 Lassen Sie die CD spielen, deren Titel Sie eingeben wollen.

Drücken Sie 5 oder ∞, um eine CD zu wählen.

24 Ge