Philips QC5050, QC5010 User Manual

0 (0)

Hairclipper

QC5050, QC5010

Philips QC5050, QC5010 User Manual

1

English 6

Dansk 12 Deutsch 18

ΕλληνικΑ 25

Español 32 Suomi 38 Français 44 Italiano 50 Nederlands 56 Norsk 63 Português 69 Svenska 75 Türkçe 81

QC5050, QC5010

English

Introduction

Dear customer, you have made the right choice! Your new Philips supereasy hair clipper adapts to the contours of the head and enables comfortable use.To enjoy using the hair clipper we advise you to read the following information.

General description (Fig. 1)

ASmall comb

BMain cutting element

COn/off slide

DLength indicator

ELength lock (locks the hair length setting)

FCleaning brush

GAdapter

HAppliance plug

IScissors (QC5050 only)

JStyling comb (QC5050 only)

Important

-Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.

-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-Keep the appliance and the adapter dry (Fig. 2).

English

-Use, charge and store the appliance at a temperature between 15°C and 35°C.

-This appliance is suitable for mains voltages from 220 to 240 volts.

-Do not use a damaged adapter.

-Do not use the appliance when one of the attachments is damaged or broken as this may cause injury.

-Only use the adapter supplied.

-This appliance is only intended for clipping human scalp hair. Do not use it for another purpose.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Charging (QC5050 only)

Charge the appliance for 8 hours (NiCd battery) or 12 hours (NiMh battery) before you start using it for the first time.

A fully charged appliance has a cordless clipping time of up to 35 minutes (NiCd battery) or 50 minutes (NiMh battery).

Do not charge the appliance for more than 24 hours.

1Make sure the appliance is switched off while charging.

2Insert the appliance plug into the appliance (Fig. 3).

3Insert the adapter into the wall socket.

,The charging light will go on to indicate that the appliance is charging (Fig. 4).

The charging light will not go out or change colour when the appliance is fully charged.

Optimising the lifetime of the battery

After the appliance has been charged for the first time, do not recharge it between clipping sessions. Continue using it and recharge it only when the battery is (almost) empty.

English

-Discharge the battery completely twice a year by letting the motor run until it stops.

-Do not keep the appliance plugged into a wall socket all the time.

-If the appliance has not been used for a long time, it must be recharged for 8 hours (NiCd battery) or 12 hours (NiMh battery).

Corded clipping

QC5050 only:

Do not run the appliance from the mains when the battery is fully charged.

,To use the hair clipper connected to the mains: switch the hair clipper off, connect it to the mains and wait a few seconds before switching it on.

QC5010 only:

1Insert the appliance plug into the appliance. (Fig. 3)

2Insert the adapter into the wall socket.

Using the appliance

Clipping with comb attachment

,The hair length after cutting is indicated in millimetres on the display.The settings correspond to the remaining hair length after cutting.

,The hair length after cutting is only visible when the comb is attached.

1Slide the comb attachment into the guiding grooves of the appliance (‘click’). (Fig. 5)

Make sure that the arms of the comb attachment have been properly slid into the grooves on both sides.

2Set the comb to the desired hair length (3, 6, 9, 12, 15, 18 or 21 millimetres) by turning the length lock (Fig. 6).

3Switch the appliance on (Fig. 7).

English

Tips

-We advise you to start clipping at the highest setting and to reduce the hair length in small steps until you reach the desired hair length.

-If a lot of hair has accumulated in the comb, remove the comb attachment and blow and/or shake the hair from the comb. Removing the comb does not change the selected hair length setting.

-Write down the hair length settings used to create a certain hairstyle as a reminder for future clipping sessions.

Clipping without comb attachment:

You can use the clipper without comb attachment to contour the neckline and the area around the ears.

,Remove the comb attachment by pulling it off the appliance (Fig. 8).

Never pull at the flexible top of the comb attachment.Always pull at the bottom part.

,The comb attachment keeps the cutting unit at a certain distance from your head.This means that, if you use the clipper without the comb attachment, your hair will be cut off very close to the skin.

Cleaning

Clean the appliance every time you have used it.

Do not use abrasives, scourers or liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.

The appliance and the adapter may only be cleaned with the brush supplied.

1Make sure the appliance is switched off and disconnected from the mains when you start cleaning it.

2Remove the comb attachment by pulling it off the appliance (Fig. 8).

3Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 9).

Be careful that the cutting unit does not fall to the floor.

4 Clean the cutting unit with the brush supplied (Fig. 10).

10 English

5Also clean the inside of the appliance with the brush supplied (Fig. 11).

6Place the lug of the cutting unit into the slot and push the unit back onto the appliance (‘click’) (Fig. 12).

This appliance does not need any lubrication.

Replacement

A worn or damaged cutting unit should only be replaced with an original Philips cutting unit.

,Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 9).

Be careful that the cutting unit does not fall to the floor.

,Place the lug of the new cutting unit into the slot and push the unit back onto the appliance (‘click’) (Fig. 12).

Environment (QC5050 only)

,Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life,but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the

environment (Fig. 13).

The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before discarding the appliance or handing it in at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.

Disposal of the battery

Only remove the battery if it is completely empty.

1Disconnect the appliance from the mains and let the appliance run until the motor stops.

2Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 9).

English 11

Be careful that the cutting unit does not fall to the floor.

3Remove the upper housing part from the inner part of the appliance by means of a screwdriver (Fig. 14).

4Separate the lower housing part from the appliance (Fig. 15).

5Remove the battery by prying it out of the appliance (Fig. 16).

6Cut the wires and dispose of the battery in an environmentally safe way.

Do not connect the appliance to the mains again after it has been opened.

Guarantee & service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care

Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

12 Dansk

Introduktion

Kære kunde, du har netop valgt det helt rigtige produkt! Din nye Philips super-easy hårklipper følger hovedformen under hele klippeprocessen og er utrolig behagelig i brug. For at få mest mulig glæde af hårklipperen, anbefales det at læse de følgende informationer.

Generel beskrivelse (fig.1)

ALille afstandskam

BSkærhoved

COn/off-skydekontakt

DLængdeindikator

ELængdelås (fastlåser den indstillede hårlængde)

FRensebørste

GAdapter

HApparatstik

ISaks (kun QC5050)

JFrisørkam (kun QC5050)

Vigtigt

-Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

-Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.

-Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original adapter af samme type for at undgå enhver risiko.

-Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik, da dette kan være meget risikabelt.

-Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

-Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

-Både apparat og adapter skal holdes tørre (fig. 2).

Dansk 13

-Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem 15° C og 35° C.

-Dette apparat kan tilsluttes netspændinger på mellem 220 og 240 volt.

-Anvend aldrig en beskadiget adapter.

-Brug ikke apparatet, hvis en af tilbehørsdelene er beskadiget, da det kan medføre personskade.

-Brug kun den medfølgende adapter.

-Dette apparat er udelukkende beregnet til klipning af hovedhår på mennesker og bør aldrig anvendes til andre formål.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Opladning (kun QC5050)

Oplad apparatet i 8 timer (NiCd-batteri) eller 12 timer (NiMh-batteri) før du bruger det den første gang.

Et fuldt opladet apparat har en ledningsfri klippetid på op til 35 minutter

(NiCd-batteri) eller 50 minutter (NiMh-batteri).

Oplad aldrig apparatet i mere end 24 timer i træk.

1Apparatet skal være slukket under opladning.

2Sæt det lille apparatstik ind i apparatet (fig.3).

3Sæt adapteren i en stikkontakt.

,Opladeindikatoren lyser for at vise,at apparatet oplades (fig.4).

Opladeindikatoren slukker ikke og skifter ikke farve, når apparatet er fuldt opladet.

Sådan forlænges batteriets levetid

Når apparatet er opladet første gang, tilrådes det at undlade yderligere opladning mellem klipningerne. Fortsæt blot med at bruge apparatet og vent med at genoplade det, til batteriet er (næsten) afladet.

14 Dansk

-Aflad batteriet helt et par gange om året ved at lade motoren køre, til den stopper af sig selv.

-Lad ikke apparatet være konstant tilsluttet lysnettet.

-Hvis apparatet ikke har været brugt i længere tid, skal det oplades i 8 timer (NiCd-batteri) eller 12 timer (NiMh-batteri).

Klipning med ledning

Kun QC5050:

Brug ikke apparatet via lysnettet, når batteriet er fuldt opladet.

,Hvis du vil bruge hårklipperen via lysnettet, skal du først slukke for den, slutte den til lysnettet og vente nogle sekunder, før du tænder for den.

Kun QC5010:

1Sæt det lille apparatstik ind i apparatet. (fig.3)

2Sæt adapteren i en stikkontakt.

Sådan bruges apparatet Klipning med påsat kam

,Hårlængden efter klipning er angivet i millimeter på displayet.

,Hårlængden efter klipning er kun synlig, når kammen er sat på.

1Skyd kammen ned i styrerillerne på apparatet (klik). (fig.5)

Kontroller, at begge “arme” er sat ordentligt ned i styrerillerne i begge sider.

2Indstil kammen på den ønskede klippelængde (3, 6, 9, 12, 15, 18 eller

21 millimeter) ved at dreje på længdelåsen (fig.6).

3Tænd apparatet (fig.7).

Gode råd

-Det anbefales at starte klipningen med den længste indstilling og gradvist reducere hårlængden, indtil du er tilfreds med resultatet.

Dansk 15

-Hvis der har samlet sig meget hår i afstandskammen, tages kammen af, hvorefter den pustes og/eller rystes fri for hår. Den valgte længdeindstilling ændres ikke, når kammen tages af.

-Skriv eventuelt klippelængderne ned, som du har brugt til en bestemt frisure, så du har dem til næste gang.

Klipning uden kam

Du kan også bruge hårklipperen uden påsat afstandskam til tilretning af hårgrænsen i nakken og omkring ørerne.

,Træk kammen af apparatet (fig.8).

Træk aldrig i den øverste, fleksible del af kammen.Træk kun i den nederste del.

,Kammen sikrer en vis mindsteafstand mellem skærhoved og hovedbund. Pas derfor ekstra på, når hårklipperen bruges uden kam, da håret klippes meget tæt mod huden.

Rengøring

Rengør apparatet hver gang det har været brugt.

Brug aldrig skrappe rengøringsog skuremidler eller væsker som f.eks. sprit, benzin eller acetone til rengøring af apparatet.

Apparat og adapter må kun rengøres med den medfølgende børste.

1Kontrollér, at apparatet er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten, før det rengøres.

2Træk kammen af apparatet (fig.8).

3Åbn skærhovedet ved at skubbe dets midterste del opad med tommelfingeren,og trække det af hårklipperen (fig.9).

Pas på ikke at tabe skærhovedet på gulvet.

4Rengør skærhovedet med den medfølgende børste (fig.10).

5Rengør også apparatets inderside med den medfølgende børste (fig.11).

6Sæt den lille tap på skærhovedet ind i hullet, og tryk skærhovedet på plads på hårklipperen (klik) (fig.12).

16 Dansk

Apparatet kræver ikke smøring.

Udskiftning

Hvis skærhovedet er slidt eller beskadiget, må det kun udskiftes med et nyt originalt Philips skærhoved.

,Åbn skærhovedet ved at skubbe dets midterste del opad med tommelfingeren,og trække det af hårklipperen (fig.9).

Pas på ikke at tabe skærhovedet på gulvet.

,Sæt den lille tap på skærhovedet ind i hullet, og tryk skærhovedet på plads på hårklipperen (klik) (fig.12).

Miljøhensyn (kun QC5050)

,Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald,når det til sin tid kasseres.Aflevér det i stedet på den kommunale genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig.13).

Det indbyggede genopladelige batteri indeholder substanser, der kan forurene miljøet.Tag derfor batteriet ud, før du skiller dig af med apparatet eller afleverer det på en genbrugsstation.Aflevér batteriet på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Du kan også aflevere apparatet til Philips, som tager batteriet ud og kasserer det på en miljømæssig forsvarlig måde.

Udtagning af batteriet

Tag kun batteriet ud,hvis det er helt afladet.

1Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køre, indtil motoren stopper af sig selv.

2Åbn skærhovedet ved at skubbe dets midterste del opad med tommelfingeren,og trække det af hårklipperen (fig.9).

Pas på ikke at tabe skærhovedet på gulvet.

3Fjern den øverste del af kabinettet fra den inderste del af apparatet ved hjælp af en skruetrækker (fig.14).

4Fjern den nederste del af kabinettet fra apparatet (fig.15).

Dansk 17

5Tag batteriet ud ved at lirke det ud af apparatet (fig.16).

6Klip ledningerne over, og skaf dig af med batteriet på en miljøvenlig måde.

Slut aldrig strøm til apparatet igen, efter det har været åbnet.

Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

18 Deutsch

Einführung

Sehr geehrter Kunde, Sie haben die richtige Wahl getroffen! Ihr Super-

Easy-Haarschneider von Philips passt sich den Konturen des Kopfes an und bietet eine einfache Handhabung.Wir empfehlen, die folgenden Informationen sorgfältig zu lesen, damit Sie von den Vorteilen des

Haarschneiders profitieren können.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

AKleiner Kammaufsatz

BHaupt-Schneideeinheit

CEin-/Ausschalter

DLängenanzeige

ELängenarretierung (arretiert die Schnittlängeneinstellung)

FReinigungsbürste

GAdapter

HGerätestecker

ISchere (nur QC5050)

JStylingkamm (nur QC5050)

Wichtig

-Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

-Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die

Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung

übereinstimmt.

-Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf er nur durch ein

Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

-Der Adapter enthält einenTransformator. Ersetzen Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen Stecker, da dies möglicherweise den

Benutzer gefährden kann.

-Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oderVorwissen nur dann geeignet, wenn eine

Deutsch 19

angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

-Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

-Gerät und Adapter dürfen nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommen (Abb. 2).

-Benutzen und laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 15 °C

und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf.

-Das Gerät ist für Stromspannungen zwischen 220 und 240 Volt konzipiert.

-Verwenden Sie keinesfalls einen beschädigten Adapter.

-Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten oder defekten Aufsatz, um Verletzungen zu vermeiden.

-Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.

-Das Gerät ist ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Kopfhaar vorgesehen.Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.

Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Laden (nur QC5050)

Laden Sie vor der ersten Benutzung das Gerät 8 Stunden (NiCd-Akku) oder 12 Stunden (NiMH-Akku) lang auf.

Mit vollständig aufgeladenem Akku können Sie das Gerät ca. 35 Minuten

(NiCd-Akku) oder 50 Minuten (NiMH-Akku) kabelfrei verwenden.

Laden Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden.

1Achten Sie darauf,dass das Gerät während desAufladens ausgeschaltet ist.

2Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät (Abb. 3).

3Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.

20 Deutsch

,Die Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird (Abb. 4).

Die Ladeanzeige schaltet sich nicht aus bzw. ändert nicht ihre Farbe, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist.

Die Lebensdauer des Akkus optimieren

Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung vollständig auf. Laden Sie es aber nicht nach jeder Benutzung neu auf.Verwenden Sie es so lange, bis der Akku (fast) leer ist.

-Entladen Sie den Akku zweimal pro Jahr vollständig, indem Sie das

Gerät so lange laufen lassen, bis es zum Stillstand kommt.

-Lassen Sie das Gerät nicht ständig an der Steckdose angeschlossen.

-Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, muss es erneut mindestens 8 Stunden (NiCd-Akku) oder 12 Stunden (NiMH-Akku) lang aufgeladen werden.

Das Gerät mit Netzstrom betreiben

Nur QC5050:

Betreiben Sie das Gerät bei voll aufgeladenem Akku nicht am Stromnetz.

,So betreiben Sie den Haarschneider am Netz: Schalten Sie das Gerät aus, schließen Sie es an das Stromnetz an und warten Sie einige Sekunden, bevor Sie es einschalten.

Nur QC5010:

1Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät. (Abb. 3)

2Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.

Das Gerät benutzen

Haare mit dem Kammaufsatz schneiden

,Die Schnittlängeneinstellungen sind auf dem Display in Millimetern angegeben. Die Einstellungen entsprechen der Haarlänge nach dem Schneiden.

Deutsch 21

,Die Schnittlängeneinstellungen sind nur dann sichtbar, wenn der Kammaufsatz auf dem Gerät steckt.

1Schieben Sie den Kammaufsatz in die Rillen am Gerät, bis er hörbar einrastet. (Abb. 5)

Die Führungen am Kammaufsatz müssen auf beiden Seiten richtig in den Schienen liegen.

2Stellen Sie mithilfe der Längenarretierung am Kammaufsatz die gewünschte Haarlänge ein (3, 6, 9, 12, 15, 18 oder

21 Millimeter) (Abb. 6).

3Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 7).

Tipps

-Beginnen Sie möglichst mit der höchsten Einstellung, und verringern

Sie die Schnittlängeneinstellung in kleinen Schritten, bis Sie die gewünschte Schnittlänge erreicht haben.

-Wenn sich viele Haare im Kammaufsatz gesammelt haben, nehmen Sie den Kammaufsatz ab, und entfernen Sie die Haare durch Blasen und/oder Schütteln. Durch das Abnehmen des Kammaufsatzes werden die Schnittlängeneinstellungen nicht verändert.

-Notieren Sie die für eine bestimme Frisur gewählten Einstellungen, um sie für spätere Haarschnitte wieder zur Verfügung zu haben.

Ohne Kammaufsatz schneiden

Sie können den Haarschneider ohne Kammaufsatz verwenden, um die Konturen im Nacken und an den Ohren zu definieren.

,Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Gerät (Abb. 8).

Ziehen Sie niemals an der beweglichen Spitze des Kammaufsatzes, sondern nur am unteren Teil.

,Der Kammaufsatz sorgt für einen gewissen Abstand zwischen der Schneideeinheit und der Kopfhaut.Wenn Sie den Haarschneider also ohne Aufsatz verwenden, wird das Haar sehr nah an der Kopfhaut geschnitten.

22 Deutsch

Reinigung

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.

Verwenden Sie für die Reinigung keine Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Azeton.

Gerät und Netzteil dürfen nur mit der beiliegenden Bürste gereinigt werden.

1Überprüfen Sie vor dem Reinigen, ob das Gerät ausgeschaltet und nicht mehr mit dem Stromnetz verbunden ist.

2Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Gerät (Abb. 8).

3Drücken Sie mit dem Daumen auf die Mitte der Schneideeinheit, bis sie sich öffnet und nach oben vom Gerät abheben lässt (Abb. 9).

Lassen Sie die Schneideeinheit nicht fallen.

4Die Schneideeinheit darf nur mit der beiliegenden Bürste gereinigt werden (Abb. 10).

5Reinigen Sie auch das Geräteinnere mit der beiliegenden Bürste (Abb. 11).

6Schieben Sie die Führung der Schneideeinheit in den Schlitz, und drücken Sie die Einheit wieder auf das Gerät, bis sie hörbar einrastet (Abb. 12).

Das Gerät muss nicht geölt oder geschmiert werden.

Ersatz

Eine verbrauchte oder beschädigte Schneideeinheit darf nur durch eine

Original-Philips-Schneideeinheit ersetzt werden.

,Drücken Sie mit dem Daumen auf die Mitte der Schneideeinheit, bis sie sich öffnet und nach oben vom Gerät abheben lässt (Abb. 9).

Lassen Sie die Schneideeinheit nicht fallen.

,Schieben Sie die Führung der neuen Schneideeinheit in den Schlitz, und drücken Sie die Einheit auf das Gerät, bis sie hörbar

einrastet (Abb. 12).

Deutsch 23

Umwelt (nur QC5050)

,Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.Auf dieseWeise helfen Sie,die Umwelt zu schonen (Abb. 13).

Die integrierten Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Entfernen Sie die Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen oder es an einer offiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie die Akkus bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen der Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben.

Dort werden die Akkus umweltgerecht entsorgt.

Den Akku entsorgen

Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.

1Trennen Sie den Stecker vom Stromnetz, und lassen Sie das Gerät so lange laufen, bis es zum Stillstand kommt.

2Drücken Sie mit dem Daumen auf die Mitte der Schneideeinheit, bis sie sich öffnet und nach oben vom Gerät abheben lässt (Abb. 9).

Lassen Sie die Schneideeinheit nicht fallen.

3Trennen Sie mithilfe eines Schraubendrehers den oberen Teil des Gehäuses vom Geräteinneren (Abb. 14).

4Lösen Sie den unteren Gehäuseteil vom Gerät (Abb. 15).

5Lösen Sie den Akku aus dem Gerät (Abb. 16).

6Trennen Sie die Drähte durch, und entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.

Wenn der Akku entfernt worden ist, darf das Gerät nicht mehr an das Stromnetz angeschlossen werden.

24 Deutsch

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).

Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic

Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

ΕλληνικΑ 25

Εισαγωγή

Αγαπητέ πελάτη, κάνατε τη σωστή επιλογή! Η νέα σας, απλή στη χρήση, κουρευτική μηχανή Philips προσαρμόζεται στο περίγραμμα του κεφαλιού και εξασφαλίζει άνετη χρήση. Για να απολαύσετε τη χρήση της κουρευτικής μηχανής, σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε τις παρακάτω πληροφορίες.

Γενική περιγραφή (Εικ.1)

AΜικρή χτένα

BΒασικό εξάρτημα κοπής

CΔιακόπτης on/off

DΈνδειξη μήκους

EΚλείδωμα μήκους (κλειδώνει τη ρύθμιση μήκους των μαλλιών)

FΒουρτσάκι καθαρισμού

GΜετασχηματιστής

HΒύσμα συσκευής

IΨαλίδι (μόνο στον τύπο QC5050)

JΧτένα διαμόρφωσης (μόνο στον τύπο QC5050)

Σημαντικό

-Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

-Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.

-Αν ο μετασχηματιστής υποστεί βλάβη, πρέπει να τον αντικαταστήσετε μόνο με αυθεντικό προς αποφυγή κινδύνου.

-Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες καταστάσεις.

-Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό

26 ΕλληνικΑ

επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.

-Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.

-Διατηρήστε τη συσκευή και τον μετασχηματιστή στεγνά (Εικ. 2).

-Χρησιμοποιήστε, φορτίστε και αποθηκεύστε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.

-Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος 220-240V.

-Μη χρησιμοποιείτε τον μετασχηματιστή αν έχει υποστεί βλάβη.

-Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ένα από τα εξαρτήματα έχει φθαρεί ή σπάσει καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.

-Να χρησιμοποιείτε μόνο το μετασχηματιστή που παρέχεται.

-Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για κοπή ανθρώπινων μαλλιών. Μην τη χρησιμοποιείτε για κανέναν άλλο σκοπό.

Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

Φόρτιση (μόνο στον τύπο QC5050)

Φορτίστε τη συσκευή για 8 ώρες (με μπαταρία NiCd) ή για 12 ώρες (με μπαταρία NiMh) πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή επιτρέπει αυτονομία έως και

35 λεπτά (με μπαταρία NiCd) ή 50 λεπτά (με μπαταρία NiMh).

Μη φορτίζετε τη συσκευή περισσότερο από 24 ώρες.

1Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη κατά τη φόρτιση.

2Συνδέστε το βύσμα στη συσκευή (Εικ.3).

3Συνδέστε το μετασχηματιστή στην πρίζα.

,Η λυχνία φόρτισης θα ανάψει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται (Εικ.4).

ΕλληνικΑ 27

Η λυχνία φόρτισης δεν θα σβήσει ούτε θα αλλάξει χρώμα όταν η συσκευή φορτιστεί πλήρως.

Αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας

Μετά την πρώτη φόρτιση της συσκευής, μην την επαναφορτίσετε μεταξύ των χρήσεων. Συνεχίστε να τη χρησιμοποιείτε και επαναφορτίστε τη μόνο όταν η μπαταρία είναι (σχεδόν) άδεια.

-Δύο φορές το χρόνο να αφήνετε το μοτέρ σε λειτουργία μέχρι να σταματήσει προκειμένου αποφορτιστεί τελείως η μπαταρία.

-Μην αφήνετε τη συσκευή συνεχώς συνδεδεμένη σε πρίζα.

-Αν η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, θα πρέπει να επαναφορτιστεί για 8 ώρες (με μπαταρία NiCd) ή για 12 ώρες (με μπαταρία NiMh).

Χρήση συσκευής μέσω ρεύματος Μόνο στον τύπο QC5050:

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη.

,Για να χρησιμοποιήσετε την κουρευτική μηχανή ενώ είναι συνδεδεμένη στην πρίζα:απενεργοποιήστε τη συσκευή, συνδέστε τη στην πρίζα και περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα πριν την ενεργοποιήσετε.

Μόνο στον τύπο QC5010:

1Συνδέστε το βύσμα στη συσκευή. (Εικ.3)

2Συνδέστε το μετασχηματιστή στην πρίζα.

Χρήση της συσκευής Κούρεμα με το εξάρτημα χτένας

,Το μήκος των μαλλιών μετά το κόψιμο υποδεικνύεται σε χιλιοστά στην οθόνη.Οι ρυθμίσεις αντιστοιχούν στο μήκος που απομένει μετά το κούρεμα των μαλλιών.

28 ΕλληνικΑ

,Το μήκος των μαλλιών μετά το κόψιμο είναι εμφανές μόνο όταν η χτένα είναι συνδεδεμένη.

1Κυλήστε το εξάρτημα χτένας στις εγκοπές-οδηγούς της συσκευής (‘κλικ’). (Εικ.5)

Βεβαιωθείτε ότι οι λαβές της χτένας έχουν τοποθετηθεί σωστά στις εγκοπές και από τις δύο πλευρές.

2Ρυθμίστε τη χτένα στο επιθυμητό μήκος μαλλιών (3,6,9,12,15, 18 ή 21 χιλιοστά) περιστρέφοντας το κλείδωμα μήκους (Εικ.6).

3Ενεργοποιήστε τη συσκευή (Εικ.7).

Συμβουλές

-Σας συμβουλεύουμε να αρχίσετε το κούρεμα από τη μεγαλύτερη ρύθμιση και να μειώνετε τη ρύθμιση μήκους σταδιακά μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό μήκος μαλλιών.

-Αν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες στη χτένα, αφαιρέστε τη και φυσήξτε ή/και κουνήστε τη για να απομακρυνθούν οι τρίχες. Η αφαίρεση της χτένας δεν αλλάζει την επιλεγμένη ρύθμιση μήκους μαλλιών.

-Σημειώστε κάπου τις ρυθμίσεις μήκους μαλλιών που επιλέξατε για να δημιουργήσετε ένα συγκεκριμένο στυλ ως υπενθύμιση για μελλοντικά κουρέματα.

Κούρεμα χωρίς το εξάρτημα της χτένας οδηγού

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κουρευτική μηχανή χωρίς το εξάρτημα της χτένας για να κόψετε τις τρίχες στο λαιμό και στην περιοχή γύρω από τα αυτιά.

,Αφαιρέστε το εξάρτημα χτένας τραβώντας το από τη συσκευή (Εικ.8).

Ποτέ μην τραβάτε το εξάρτημα χτένας από το εύκαμπτο επάνω μέρος του. Τραβάτε πάντα από κάτω μέρος.

,Το εξάρτημα χτένας κρατάει τη μονάδα κοπής σε συγκεκριμένη απόσταση από το κεφάλι σας.Αυτό σημαίνει ότι,αν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς το εξάρτημα χτένας,τα μαλλιά σας θα κοπούν πολύ κοντά.

Loading...
+ 64 hidden pages