Philips HD8761/09 Quick Start Guide [sr]

Page 1
Quick Instruction Guide
Type HD8761, HD8764, HD8861
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT
RomânăHrvatskiБългарскиSrpski
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Page 2
Bun venit în lumea Philips Saeco! Înregistraţi-vă pe site-ul WWW.SAECO.COM/WELCOME pentru
RO
a primi recomandări și știri referitoare la întreţinere. În această broșură, se prezintă pe scurt in-
strucţiunile pentru funcţionarea corectă și decalci erea aparatului.
Consultaţi site-ul www.saeco.com/support pentru a descărca ultima versiune a manualului de folosire (consultaţi numărul modelului indicat pe copertă).
CR
manje savjeta i novosti koje se odnose na održavanje. U ovoj knjižici su navedene kratke upute za
pravilno funkcioniranje i čišćenje kamenca u aparatu.
Za preuzimanje najnovije verzije uputa za korištenje posjetite stranicu www.saeco.com/su­pport (pogledajte broj modela naveden na naslovnoj stranici).
Page 3
Добре дошли в света на Philips Saeco! Регистрирайте се на адрес: WWW.
BG
SAECO
.COM/WELCOME,
за да получавате съвети и актуална информация относно поддръжката. Тази книжка съдържа
кратки инструкции за правилното функциониране и отстраняване на котлен камък от машината.
Посетете сайта: www.
saeco
.com/support, за да изтеглите последната версия на ръководството
за употреба (вижте номера на модела, посочен на заглавната страница).
Dobrodošli u svet Philips Saeco! Registrujte se na lokaciji WWW.SAECO.COM/WELCOME da biste
SR
primali savete i ažuriranja koja se odnose na održavanje. U ovoj knjižici ukratko su navedena uput-
stva za ispravan rad i uklanjanje naslaga kamenca iz aparata.
Pregledajte lokaciju www.saeco.com/support da biste preuzeli zadnju verziju priručnika za upotrebu (pogledajte broj modela naveden na naslovnoj strani).
RomânăHrvatskiБългарскиSrpski
Page 4
RO - INDEX
INDICAŢII LEGATE DE SIGURANŢĂ ........................................................................................................................................................ 6
PRIMA INSTALARE ........................................................................................................................................................................... 10
CICLUL DE CLĂTIRE MANUALĂ ........................................................................................................................................................... 11
PRIMUL ESPRESSO / PRIMA CAFEA .................................................................................................................................................... 12
UN ESPRESSO IDEAL ......................................................................................................................................................................... 12
REGLAREA RÂȘNIŢEI DE CAFEA DIN CERAMICĂ ................................................................................................................................... 13
MODUL DE SPUMARE A LAPTELUI ..................................................................................................................................................... 14
APĂ CALDĂ ...................................................................................................................................................................................... 14
DECALCIFIERE .................................................................................................................................................................................. 15
ÎNTRERUPEREA ACCIDENTALĂ A CICLULUI DE DECALCIFIERE ............................................................................................................... 18
CURĂŢAREA GRUPULUI DE INFUZARE ................................................................................................................................................ 19
CURĂŢAREA DISPOZITIVULUI CLASIC DE SPUMARE A LAPTELUI ...........................................................................................................20
SEMNALE DE AVERTIZARE GALBEN ................................................................................................................................................. 21
SEMNALE DE ALARMĂ ROȘU ........................................................................................................................................................... 22
PRODUSE DE ÎNTREŢINERE ............................................................................................................................................................... 23
CR - SADRŽAJ
SIGURNOSNE UPUTE ..........................................................................................................................................................................8
PRVA INSTALACIJA ........................................................................................................................................................................... 10
RUČNI CIKLUS ISPIRANJA ................................................................................................................................................................. 11
PRVI ESPRESSO / KAVA ..................................................................................................................................................................... 12
MOJ IDEALNI ESPRESSO ................................................................................................................................................................... 12
PODEŠAVANJE KERAMIČKOG MLINCA ZA KAVU .................................................................................................................................. 13
KAKO TUĆI MLIJEKO ......................................................................................................................................................................... 14
TOPLA VODA .................................................................................................................................................................................... 14
ČIŠĆENJE KAMENCA ......................................................................................................................................................................... 15
SLUČAJNI PREKID CIKLUSA ČIŠĆENJA KAMENCA ................................................................................................................................18
ČIŠĆENJE GRUPE KAVE ..................................................................................................................................................................... 19
ČIŠĆENJE ELEMENTA ZA KLASIČNO TUČENJE MLIJEKA ......................................................................................................................... 20
SIGNALI UPOZORENJA ŽUTA ........................................................................................................................................................... 21
SIGNALI ALARMA CRVENA .............................................................................................................................................................. 22
PROIZVODI ZA ODRŽAVANJE ............................................................................................................................................................. 23
Page 5
BG - СЪДЪРЖАНИЕ
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................................................................................................................................................... 24
ПЪРВОНАЧАЛЕН МОНТАЖ .............................................................................................................................................................. 28
ЦИКЪЛ НА РЪЧНО ИЗМИВАНЕ ........................................................................................................................................................ 29
ПЪРВО ЕСПРЕСО / КАФЕ .................................................................................................................................................................. 30
МОЕТО ИДЕАЛНО ЕСПРЕСО .............................................................................................................................................................. 30
РЕГУЛИРАНЕ НА КЕРАМИЧНАТА КАФЕМЕЛАЧКА .............................................................................................................................. 31
НАЧИН НА РАЗПЕНВАНЕ НА МЛЯКОТО ............................................................................................................................................. 32
ГОРЕЩА ВОДА ................................................................................................................................................................................ 32
ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК ................................................................................................................................................. 33
СЛУЧАЙНО ПРЕКЪСВАНЕ НА ЦИКЪЛА НА ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕНИЯ КАМЪК ............................................................................. 36
ПОЧИСТВАНЕ НА КАФЕ БЛОКА ........................................................................................................................................................ 37
ПОЧИСТВАНЕ НА КЛАСИЧЕСКИЯ ПЕНООБРАЗУВАТЕЛ ЗА МЛЯКО ...................................................................................................... 38
СИГНАЛИ ЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЖЪЛТО ...................................................................................................................................... 39
СИГНАЛИ ЗА АЛАРМА ЧЕРВЕНО .................................................................................................................................................... 40
ПРОДУК ТИ ЗА ПОДДРЪЖКА ............................................................................................................................................................41
RomânăHrvatskiБългарскиSrpski
SR - SADRŽAJ
SIGURNOSNI STANDARDI ................................................................................................................................................................. 26
PRVA INSTALACIJA ........................................................................................................................................................................... 28
CIKLUS RUČNOG ISPIRANJA .............................................................................................................................................................. 29
PRVI ESPRESO / KAFA ....................................................................................................................................................................... 30
MOJ IDEALAN ESPRESO .................................................................................................................................................................... 30
PODEŠAVANJE KERAMIČKOG MLINA ZA KAFU .................................................................................................................................... 31
KAKO PRIPREMITI MLEČNU PENU ..................................................................................................................................................... 32
TOPLA VODA .................................................................................................................................................................................... 32
UKLANJANJE NASLAGA KAMENCA .....................................................................................................................................................33
SLUČAJAN PREKID CIKLUSA UKLANJANJA NASLAGA KAMENCA ........................................................................................................... 36
ČIŠĆENJE BLOKA ZA PRIPREMU KAFE ................................................................................................................................................ 37
ČIŠĆENJE KLASIČNOG NASTAVKA ZA PENUŠANJE MLEKA..................................................................................................................... 38
SIGNALI UPOZORENJA ŽUTO ........................................................................................................................................................... 39
SIGNALI ALARMA CRVENO .............................................................................................................................................................. 40
PROIZVODI ZA ODRŽAVANJE ............................................................................................................................................................. 41
Page 6
Indicaţii legate de siguranţă
6
Sigurnosne upute
www.saeco.com/support
RO  INDICAŢII LEGATE DE SIGURANŢĂ
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să se citească și să se respecte cu atenţie indicaţiile legate de sigu­ranţă descrise în aceste instrucţiuni de utiliza­re, pentru a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau bunurilor, cauzate de utilizarea incorectă a aparatului. Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Atenţie
• Conectaţi aparatul la o priză de perete co­respunzătoare, a cărei tensiune principală să corespundă cu speci caţiile tehnice ale aparatului.
• Conectați aparatul la o priză de perete dota­tă cu împământare.
• Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe masă sau de pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în contact cu su­prafeţe  erbinţi.
• Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare în apă: pericol de electrocuta­re!
• Nu vărsați lichide pe conectorul cablului de alimentare
• Nu orientaţi jetul de apă caldă spre părţi ale corpului: pericol de arsuri!
• Nu atingeţi suprafeţele  erbinţi. Utilizaţi mânerele și manetele.
• Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelungată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatu­lui.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimen-
tare. Nu atingeţi ștecherul cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare sau aparatul propriu-zis re­zultă a  deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra aparatului sau asupra cablului de alimentare. Toate reparaţiile trebuie să  e efectuate de un centru de asistenţă autori­zat Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
• Aparatul nu este destinat utilizării de către copii cu vârsta sub 8 ani.
• Aparatul poate  folosit de copii cu vârsta de (cel puţin) 8 ani dacă aceștia sunt instruiţi în prealabil cu privire la utilizarea corectă a aparatului, dacă sunt conștienţi de pericolele conexe sau dacă se a ă sub supravegherea unui adult.
• Curăţarea și întreţinerea nu trebuie să  e efectuate de către copii, cu excepţia cazuri­lor în care aceștia au vârsta de cel puţin 8 ani și sunt supravegheaţi de un adult.
• Nu păstraţi aparatul și cablul de alimentare la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani.
• Aparatul poate  folosit de persoane cu ca­pacităţi  zice, mentale sau senzoriale reduse ori cu lipsă de experienţă și/sau competenţe insu ciente dacă sunt instruite în prealabil cu privire la utilizarea corectă a aparatului, dacă sunt conștiente de pericolele conexe sau dacă se a ă sub supravegherea unui adult.
• Copiii trebuie să  e supravegheaţi pentru a vă asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de cafea.
Page 7
www.saeco.com/support
Indicaţii legate de siguranţă
Sigurnosne upute
7
Avertizări
• Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic și nu este indicat pentru utilizarea în cantine sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fa­bricilor sau ale altor medii de lucru.
• Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și stabilă.
• Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cuptoarelor, radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
• Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe prăjită. Cafeaua măci­nată, solubilă, cafeaua neprăjită, precum și orice alte obiecte eventual introduse în compartimentul pentru cafea boabe pot de­teriora aparatul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduce sau de a demonta orice compo­nentă.
• Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau  er­binte. Utilizaţi exclusiv apă potabilă rece, necarbogazoasă.
• Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau detergenţi agresivi. Este su cientă o câr­pă moale, înmuiată în apă.
• Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va indica momentul în care este necesară efectuarea decalci erii. Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. În acest caz, reparaţia nu este acoperită de garanţie!
• Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0°C. Apa reziduală din interiorul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate deteriora aparatul.
• Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va  utilizat o perioadă îndelungată de timp. Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă proaspătă de  ecare dată când utilizaţi apa­ratul.
Casarea
- Materialele de ambalare pot  reciclate.
- Aparat: scoateţi ștecherul din priza și tăiaţi cablul de alimentare.
- Predaţi aparatul și cablul de alimentare la un centru de asistenţă sau la o unitate pu­blică de casare a deșeurilor.
În conformitate cu art. 13 din Decretul Legislativ din Italia nr. 151 din 25 iulie 2005 „ Aplicarea Direc­tivelor 2005/95/CE, 2002/96/CE și 2003/108/CE” privind reducerea folosirii substanţelor pericu­loase în echipamentele electrice și electronice, precum și cu privire la casarea deșeurilor”. Acest produs este conform cu Directiva europea­nă 2002/96/CE.
Simbolul balaj indică faptul că produsul nu poate  tra­tat ca deșeu menajer, ci trebuie să  e predat la centrul de colectare competent, pentru a putea recicla componentele electrice și electronice ale acestuia. Prin asigurarea unei casări adecvate a produ­sului, contribuiţi la protejarea mediului încon­jurător și a persoanelor împotriva eventualelor consecinţe negative, ce ar putea  cauzate de gestionarea necorespunzătoare a produsului spre sfârșitul ciclului său de viaţă. Pentru in­formaţii suplimentare privind modalităţile de reciclare a produsului, contactaţi biroul local competent, serviciul de salubrizare sau magazi­nul de unde aţi achiziţionat produsul.
Acest aparat Philips este conform cu toate stan­dardele și normele aplicabile în domeniul expu­nerii la câmpuri electromagnetice.
existent pe produs sau pe am-
RomânăHrvatski
Page 8
Indicaţii legate de siguranţă
8
Sigurnosne upute
www.saeco.com/support
CR  SIGURNOSNE UPUTE
Aparat je opremljen sigurnosnim uređajima. U svakom slučaju, potrebno je pažljivo pročitati i poštivati sigurnosne upute opisane u ovom priručniku za korištenje kako biste izbjegli slu­čajna oštećenja predmeta ili ozljede osoba zbog pogrešnog rukovanja aparatom. Ovaj priručnik pohranite za eventualno buduće korištenje.
Pažnja
• Aparat priključite na odgovarajuću zidnu utičnicu, čiji nazivni napon odgovara tehnič­kim podacima aparata.
• Aparat priključite na uzemljenu zidnu utič­nicu.
• Izbjegnite da kabel napajanja visi sa stola ili radne površine ili da dodiruje vruće površi­ne.
• Ne uranjajte aparat, utikač ili kabel napa­janja u vodu: opasnost od udara električne struje!
• Ne prolijevajte tekućine po priključku kabela napajanja.
• Mlaz tople vode ne usmjeravajte prema di­jelovima tijela: opasnost od opeklina!
• Ne dodirujte tople površine. Koristite ručke i drške.
• Izvucite utikač iz utičnice:
- ako ste primijetili anomalije;
- ako se aparat neće koristiti duže vrije­me;
- prije provođenja čišćenja aparata.
Izvucite povlačenjem utikača, a ne kabela
napajanja. Utičnicu ne dodirujte vlažnim rukama.
• Ne koristite aparat ako su utikač, kabel na­pajanja ili sam aparat oštećeni.
• Nemojte mijenjati ili vršiti bilo kakve iz­mjene na aparatu ili kabelu napajanja. Sve
popravke treba izvršiti Philipsov ovlašteni centar za podršku kako bi se izbjegle bilo kakve opasnosti.
• Aparat nije namijenjen za upotrebu od stra­ne djece mlađe od 8 godina.
• Aparat smiju koristiti djeca starosti 8 godina (i starija) ukoliko su prethodno upućena u pogledu pravilnog korištenja aparata i svje­sna su mogućih opasnosti ili pod nadzorom odrasle osobe.
• Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održava­nje, osim ako imaju više od 8 godina i pod nadzorom su odrasle osobe.
• Aparat i kabel napajanja držite dalje od do­hvata djece mlađe od 8 godina.
• Aparat smiju koristiti osobe sa smanjenim  zičkim, osjetnim ili mentalnim sposobno­stima i s nedovoljnim iskustvom i/ili kompe­tencijama ukoliko su prethodno upućene u pogledu pravilnog korištenja aparata i svje­sne su mogućih opasnosti ili su pod nadzo­rom odrasle osobe.
• Djecu trebate nadzirati kako biste spriječili da se igraju s aparatom.
• Nikada ne gurajte prste ili druge predmete u mlinac za kavu.
Upozorenja
• Aparat je namijenjen samo za kućnu upotre­bu i nije prikladan za korištenje u prostorima kao što su menze ili kuhinje u trgovinama, uredima, tvornicama i drugim radnim oko­linama.
• Aparat uvijek postavite na ravnu i stabilnu površinu.
• Aparat ne stavljajte na tople površine, u bli­zinu vrućih pećnica, grijača i sličnih izvora topline.
Page 9
www.saeco.com/support
Indicaţii legate de siguranţă
Sigurnosne upute
9
• Spremnik uvijek napunite samo prženom kavom u zrnu. Kava u prahu, topiva, sirova kava kao i neki drugi predmeti mogu oštetiti aparat ukoliko ih se ubaci u spremnik kave u zrnu.
• Dopustite da se aparat ohladi prije ugradnje ili uklanjanja bilo koje komponente.
• U spremnik nikada ne nalijevajte toplu ili ki­puću vodu. Koristite samo negaziranu pitku hladnu vodu.
• Za čišćenje ne koristite abrazivna sredstva ili agresivne deterdžente. Dovoljna je mekana krpa navlažena vodom.
• Redovito obavite čišćenje kamenca u apara­tu. Aparat će Vam pokazati kada je potreb­no provesti čišćenje kamenca. Ako se ova radnja ne izvrši, aparat više neće pravilno funkcionirati. U tom slučaju, popravak nije pokriven jamstvom!
• Aparat nemojte držati na temperaturi ispod 0°C. Preostala voda unutar sustava zagrija­vanja može se zalediti i oštetiti aparat.
• Ne ostavljajte vodu u spremniku ako se aparat neće koristiti tijekom duljeg perio­da. Voda se može zagaditi. Prilikom svakog korištenja aparata, koristite svježu vodu.
ma kao i na odlaganje otpada". Ovaj proizvod je u skladu s europskom direkti­vom 2002/96/CE.
Simbol
na proizvodu ili ambalaži označa­va da se proizvod ne može tretirati kao kućanski otpad, već se mora odložiti u centru za priku­pljanje otpada kako bi se električne i elektronič­ke komponente mogle reciklirati. Pravilnim odlaganjem proizvoda doprinosite zaštiti okoliša i osoba od mogućih negativnih posljedica koje mogu nastati zbog nepravilnog rukovanja u njegovoj završnoj fazi vijeka traja­nja. Za više informacija o načinima recikliranja proizvoda molimo da kontaktirate nadležni lo­kalni ured, Vaš centar za odlaganje kućanskog otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ovaj Philipsov aparat zadovoljava sve norme i primjenjive normative u pogledu izlaganja elektromagnetskim poljima.
RomânăHrvatski
Odlaganje
- Ambalažni materijali se mogu reciklirati.
- Aparat: iskopčajte utikač iz utičnice i prereži­te kabel napajanja.
- Aparat i kabel napajanja odnesite u centar za podršku ili u javni centar za odlaganje ot­pada.
Prema članku 13 talijanskog Zakonodavnog dekreta od 25. srpnja 2005., br.151 "Provedba Odredaba 2005/95/CE, 2002/96/CE i 2003/108/ CE, koje se odnose na smanjenje korištenja opa­snih tvari u električnim i elektroničkim uređaji-
Page 10
Instrucţiuni
10
Upute
www.saeco.com/support
PRIMA INSTALARE
PRVA INSTALACIJA
MAX
Ridicaţi capacul rezervorului de apă.
RO
Podignite poklopac spre-
CR
mnika vode.
Vărsaţi ușor boabele de ca­fea în compartimentul pen-
RO
tru cafea boabe.
Polagano uspite kavu u zrnu
CR
u spremnik kave u zrnu.
Extrageţi rezervorul de apă utilizând maneta.
Pomoću ručice izvucite spremnik vode.
Introduceţi ștecherul în priza de alimentare amplasată în spatele aparatului.
Ukopčajte utikač u utičnicu na stražnjoj strani aparata.
Clătiţi și umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX.
Isperite i napunite spremnik vode svježom vodom do ra­zine MAX.
Introduceţi ștecherul de la extremitatea opusă a cablului de alimentare într-o priză electrică de perete.
Utikač na drugoj strani kabela napajanja ukopčajte u zidnu utičnicu.
Ridicaţi capacul compar­timentului pentru cafea boabe.
Podignite poklopac spre­mnika kave u zrnu.
Deplasaţi întrerupătorul în poziţia „I”.
Prekidač prebacite na “I”.
Apăsaţi tasta pentru a porni aparatul.
RO
Pritisnite tipku za uključivanje aparata.
CR
Notă: inând apăsată tasta
mai mult de opt secunde, aparatul intră în progra­mul demo. Pentru a ieși din programul demo, deconectai cablul de alimentare și pornii din nou aparatul.
Napomena: Ako tipku
držite pritisnutu dulje od osam sekundi, aparat ulazi u demo program. Za izlazak iz demo programa, iskopčajte kabel napajanja i ponovno uključite aparat.
Page 11
www.saeco.com/support
Instrucţiuni
Upute
11
RomânăHrvatski
Așezaţi un recipient sub dis­pozitivul clasic de spumare a
RO
laptelui.
Postavite posudu ispod ele­menta za klasično tučenje
CR
mlijeka.
La sfârșitul încălzirii, așezaţi un recipient sub distribuitor. Aparatul efectuează un ciclu
RO
Po završetku zagrijavanja postavite posudu ispod ispusta. Aparat provodi jedan auto-
CR
Apăsaţi tasta itului.
Pritisnite tipku va.
pentru a porni ciclul de încărcare a circu-
za pokretanje ciklusa punjenja susta-
de clătire automată.
matski ciklus ispiranja.
CICLUL DE CLĂTIRE MANUALĂ
RUČNI CIKLUS ISPIRANJA
La sfârșitul procesului, aparatul pornește faza de încălzire.
Po završetku procesa aparat započinje fazu zagrijavanja.
Aparatul este pregătit pen­tru ciclul de clătire manuală.
Aparat je spreman za ručni ciklus ispiranja.
Așezaţi un recipient sub dis­tribuitor.
RO
Postavite posudu ispod is­pusta.
CR
2
1
Apăsaţi tasta cinată. NU adăugaţi cafea premăcinată. Apăsaţi tasta
Pritisnite tipku vene kave. NEMOJTE dodavati prethodno samljevenu kavu. Pritisnite tipku
pentru a selecta funcţia de cafea premă-
. Aparatul începe să distribuie apă.
za odabir funkcije prethodno samlje-
. Aparat započinje ispuštanje vode.
La sfârșitul distribuirii, goliţi recipientul. Repetaţi operaţiunile de la punctul 1 la punctul 2 de două ori; apoi treceţi la punctul 4.
Nakon dovršetka ispuštanja, ispraznite posudu. Postupke od točke 1 do točke 2 ponovite dvaput, i nakon toga prijeđite na točku 4.
Page 12
Instrucţiuni
12
Upute
www.saeco.com/support
MAX
Așezaţi un recipient sub dis­pozitivul clasic de spumare a
RO
laptelui.
Postavite posudu ispod ele­menta za klasično tučenje
CR
mlijeka.
Reglaţi distribuitorul.
RO
Podesite ispust.
CR
Apăsaţi tasta
pentru a porni prepararea de apă  er-
binte.
Pritisnite tipku
za pokretanje ispuštanja tople vode.
PRIMUL ESPRESSO / PRIMA CAFEA
PRVI ESPRESSO / KAVA
Apăsaţi tasta prepara un espresso sau...
Pritisnite tipku puštanje jedne espresso kave ili...
pentru a
...apăsaţi tasta pentru a prepara o cafea.
za is-
...pritisnite tipku za is­puštanje jedne kave.
UN ESPRESSO IDEAL
MOJ IDEALNI ESPRESSO
Distribuiţi apa până când se a șează simbolul care sem­nalizează lipsa apei.
Ispuštajte vodu sve dok se ne prikaže simbol nedostat­ka vode.
La sfârșit, umpleţi la loc re­zervorul de apă până la ni­velul MAX.
Po završetku, ponovno na­punite spremnik vode do razine MAX.
Notă: Pentru a prepara două espresso sau două cafele, apă­saţi tasta dorită de două ori consecutiv. Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se ajunge la nivelul programat; este oricum posibilă în­treruperea infuzării înainte, prin apăsarea tastei
Napomena: Za ispuštanje dvije espresso kave ili dvije kave, dva­put uzastopno pritisnite željenu tipku. Ispuštanje kave se prekida automatski kad se posti­gne podešena razina; moguće ga je, međutim, pre­kinuti ranije pritiskom na tipku
.
.
Selectaţi aroma dorită apă­sând tasta
RO
.
Željenu aromu odaberite pritiskom na tipku
CR
.
Ţineţi apăsată tasta Notă: pentru a programa cafeaua lungă, ţineţi apăsată tasta
până când se a șează pe ecran pictograma MEMO.
până când se
a șează pe ec ran pictograma MEMO.
Držite pritisnutu tipku
dok se na zaslonu ne prikaže ikona MEMO.
Napomena: za programiranje produžene kave, držite pritisnutu tipku se na zaslonu ne prikaže ikona MEMO.
Aparatul este în faza de pro­gramare.
Aparat je u fazi programi­ranja.
dok
Page 13
www.saeco.com/support
OK
Instrucţiuni
Upute
13
RomânăHrvatski
Așteptaţi până când se obţine cantitatea de cafea dorită.
RO
Pričekajte dok se ne postigne željena količina kave.
CR
REGLAREA RÂȘNIȚEI DE CAFEA DIN CERAMICĂ
PODEŠAVANJE KERAMIČKOG MLINCA ZA KAVU
Setările râșniţei de cafea pot  regla te doar în timp ce aparatul macină ca­feaua boabe.
Postavke mlinca za kavu mogu se mijenjati samo kad aparat melje kavu u zrnu.
RO
CR
Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitor. Apăsaţi tasta
Postavite šalicu ispod ispusta. Pritisnite tipku
pentru a prepara un espresso.
... apăsaţi pe Notă: Pentru a întrerupe programarea unei cafele lungi, apăsaţi tasta
.... pritisnite
Napomena: Za prekid programiranja produžene kave pritisnite tipku
za ispuštanje jedne espresso kave.
pentru a întrerupe procesul. Memorat!
za prekid procesa. Memorirano!
În timp ce aparatul macină, apăsaţi și rotiţi manivela de re­glare a gradului de măcinare amplasată sub compartimen­tul pentru cafea boabe până când face câte un clic.
Dok aparat melje, pritisnite i okrenite ručicu za podešava­nje mljevenja koja se nalazi ispod spremnika kave u zrnu samo za jedan korak odjednom.
.
.
1
Selectaţi ( ) pentru măci­nare grosieră - gust mai pu-
RO
ţin intens.
Odaberite ( ) za grubo
CR
mljevenje - laganiji okus.
2
Selectaţi ( ) pentru măcinare  nă - gust mai intens.
Odaberite ( ) za  no mlje­venje - jači okus.
Preparaţi 2-3 băuturi pentru a gusta diferenţa. În cazul în care cafeaua este apoasă sau iese lent, modi caţi setările râșniţei de cafea.
Ispustite 2-3 proizvoda kako biste osjetili razliku. Ako je kava vodenasta ili izlazi sporo, izmi­jenite postavke mlinca za kavu.
Page 14
Instrucţiuni
14
Upute
Pericol de arsuri! La înce­putul distribuirii cafelei pot apărea stropi de apă caldă. Utilizaţi exclusiv mânerul de protecţie speci c.
Opasnost od opeklina! Na početku ispuštanja je moguće da će doći do kratkog prskanja tople vode.
RO
Koristite samo odgova­rajuću zaštitnu ručku.
CR
MODUL DE SPUMARE A LAPTELUI
KAKO TUĆI MLIJEKO
Umpleţi 1/3 dintr-un recipi­ent cu lapte rece.
Napunite posudu do 1/3 hladnim mlijekom.
Introduceţi dispozitivul cla­sic de spumare a laptelui în lapte.
Element za klasično tučenje mlijeka uronite u mlijeko.
www.saeco.com/support
Apăsaţi tasta
Pritisnite tipku
pentru a porni prepararea de abur.
za pokretanje ispuštanja pare.
Spumaţi laptele prin ușoare mișcări circulare ale recipientu-
RO
lui în sus și în jos.
Tijekom tučenja mlijeka pomičite posudu prema gore i do-
CR
lje uz lagane kružne pokrete.
Pericol de arsuri! La înce­putul distribuirii cafelei pot apărea stropi de apă caldă. Utilizaţi exclusiv mânerul de protecţie speci c.
Opasnost od opeklina! Na početku ispuštanja je moguće da će doći do kratkog prskanja tople vode.
RO
Koristite samo odgova­rajuću zaštitnu ručku.
CR
Așezaţi un recipient sub dis­pozitivul clasic de spumare a laptelui.
Postavite posudu ispod ele­menta za klasično tučenje mlijeka.
Atunci când spuma laptelui ajunge la consistenţa dorită, apăsaţi tasta pe distribuirea aburului și îndepărtaţi recipientul.
Kada pjena od mlijeka postigne željenu čvrstoću, pritisnite tipku ispuštanje pare i uklonite posudu.
APĂ CALDĂ
TOPLA VODA
Apăsaţi tasta a porni prepararea de apă  erbinte.
Pritisnite tipku kretanje ispuštanja tople vode.
Pentru a întrerupe prepararea de apă caldă, apăsaţi tasta
pentru
.
Îndepărtaţi recipientul.
Za prekid ispuštanja tople vode pritisnite tipku
za po-
Uklonite posudu.
pentru a întreru-
kako biste prekinuli
.
Page 15
www.saeco.com/support
ČIŠĆENJE KAMENCA - 30 MIN.
Când se a șează simbolul „CALC CLEAN”, trebuie să se continue cu decalci erea. Ciclul de decalci ere necesită aproximativ 30 de minute.
Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect; în acest caz, repa­raţia NU este acoperită de garanţie.
Atenţie: Utilizaţi exclusiv soluţia de decalci ere Saeco formulată special pentru a optimiza performanţa
aparatului. Utilizarea altor produse poate cauza deteriorări ale aparatului și poate lăsa reziduuri în apă.
RO
Soluţia de decalci ere Saeco se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produ­selor de întreţinere din aceste instrucţiuni de folosire.
Atenţie: Nu ingeraţi soluţia de decalci ere și produsele distribuite până la  nalizarea ciclului. Nu folosiţi în
niciun caz oţetul ca decalci ant.
Notă: Nu extragei grupul de infuzare în timpul procesului de decalci ere.
Kada se prikaže simbol “CALC CLEAN” potrebno je provesti čišćenje kamenca. Ciklus čišćenja kamenca traje približno 30 minuta.
Ako se ovaj postupak ne izvrši, aparat će prestati ispravno funkcionirati; u tom slučaju popravak NIJE pokriven jamstvom.
Pažnja: Koristite isključivo otopinu za čišćenje kamenca Saeco, osmišljenu za optimiziranje performansi
aparata. Korištenje drugih proizvoda može uzrokovati oštećenje aparata i ostaviti ostatke u vodi.
CR
Otopina za čišćenje kamenca Saeco prodaje se odvojeno. Za više detalja pogledajte stranicu koja se odnosi na proizvo­de za održavanje u ovim uputama za korištenje.
DECALCIFIERE - 30 MIN.
Instrucţiuni
Upute
15
RomânăHrvatski
Pažnja: Ne pijte otopinu za čišćenje kamenca niti proizvode koje ispustite, sve dok ciklus ne bude dovr-
šen. Ni u kojem slučaju ne koristite ocat kao sredstvo za čišćenje kamenca.
Napomena: Nemojte izvlačiti grupu kave tijekom postupka čišćenja kamenca.
Ciclul de decalci ere (A) și ciclul de clătire (B) pot  întrerupte prin apăsarea tastei ; pentru a reporni ciclul, apăsaţi din nou tasta
RO
. Aceasta permite golirea compartimentului sau absenţa pentru o perioadă scurtă de timp.
Ciklus čišćenja kamenca (A) i ispiranja (B) mogu se privremeno zaustaviti pritiskom na tipku ; za nastavak ciklusa, još jednom pritisnite tipku
CR
. To omogućuje pražnjenje posude ili udaljavanje tijekom kratkog perioda.
Page 16
Instrucţiuni
16
Upute
1
www.saeco.com/support
2
3
Goliţi cuva de colectare a pi­căturilor și sertarul de colec-
RO
tare a zaţului.
Desfaceţi dispozitivul clasic de spumare a laptelui de pe duza de abur/apă caldă. Extrageţi  ltrul de apă „INTENZA+” (dacă există) din rezervorul de apă și înlocuiţi-l cu micul  l-
Apăsaţi tasta
.
tru alb original.
Ispraznite kadicu za skuplja­nje kapi i ladicu za skuplja-
CR
nje taloga.
Uklonite element za klasično tučenje mlijeka s cijevi za paru/toplu vodu. Izvadite  lter za vodu “INTENZA+” (ako postoji) iz spremnika vode i zamijenite ga originalnim ma-
Pritisnite tipku
.
lim bijelim  lterom.
CALC
CLEAN
Aparatul pornește progra-
RO
mul.
Aparat pokreće program. Svu otopinu za čišćenje kamenca uspite u spremnik vode. Spremnik napunite svježom vodom do razine calc clean i
CR
Vărsaţi toată soluţia de decalci ere în rezervorul de apă. Umpleţi la loc rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul
Calc Clean și introduceţi-l la loc.
umetnite ga.
Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub duza de abur/apă caldă și sub distribuitor.
RO
Postavite veliku posudu (1,5l) ispod cijevi za paru/toplu vodu i ispusta.
CR
Apăsaţi tasta
Pritisnite tipku ca.
pentru a porni ciclul de decalci ere.
za pokretanje ciklusa čišćenja kamen-
Soluţia de decalci ere va  distribuită la intervale regu­late (durată: circa 20 min).
Otopina za čišćenje kamen­ca će se ispuštati u redovi­tim intervalima (trajanje: približno 20 min).
Page 17
www.saeco.com/support
MAX
Instrucţiuni
17
Upute
1
RomânăHrvatski
2
3
Când se a șează acest sim­bol, rezervorul de apă este
RO
gol.
Kada se prikaže ovaj simbol, spremnik vode je prazan.
CR
Apăsaţi tasta pentru a porni ciclul de clătire.
RO
Pritisnite tipku za pokretanje ciklusa ispiranja.
CR
Clătiţi rezervorul și umpleţi-l cu apă proaspătă până la nive­lul MAX. Introduceţi-l la loc în aparat.
Isperite spremnik i napunite ga svježom vodom do razine MAX. Vratite ga natrag u aparat.
Goliţi cuva de colectare a pi­căturilor și introduceţi-o la loc pe poziţie.
Ispraznite kadicu za sku­pljanje kapi i vratite je u položaj.
Când apa necesară pentru clătire este distribuită complet, aparatul a șează acest simbol. Apăsaţi tasta părăsi ciclul de decalci ere.
Kada je voda potrebna za ispiranje u potpunosti ispuštena, na aparatu se prikazuje ovaj simbol. Pritisnite tipku izlaz iz ciklusa čišćenja kamenca.
pentru a
za
Goliţi recipientul și introdu­ceţi-l la loc pe poziţie.
Ispraznite posudu i vratite je u položaj.
Notă: Dacă nu se umple re­zervorul de apă până la ni­velul MAX, aparatul poate solicita reumplerea rezer­vorului pentru a termina ciclul de clătire. Umpleţi rezervorul de apă și intro­duceţi-l la loc în aparat. Repetai de la punctul 14.
Napomena: Ukoliko se spremnik vode ne napu­ni do razine MAX, aparat može tražiti ponovno pu­njenje spremnika vode kako bi se ciklus ispiranja završio. Napunite spre­mnik vode i umetnite ga u aparat. Ponovite od toč­ke 14.
1
2
3
Aparatul efectuează încălzirea și clătirea automată. Goliţi cuva de colectare a picăturilor și introduceţi-o la loc pe po-
RO
ziţie.
Aparat provodi zagrijavanje i automatsko ispiranje. Ispra-
CR
znite kadicu za skupljanje kapi i vratite je u položaj.
Scoateţi micul  ltru alb și așezaţi la loc  ltrul de apă „INTENZA+” (dacă există) în rezervorul de apă. Introduceţi la loc dispozitivul clasic de spumare a laptelui.
Uklonite mali bijeli  lter i vratite  lter za vodu “INTENZA+” (ako postoji) u spremnik vode. Vratite element za klasično tučenje mlijeka.
Page 18
Instrucţiuni
18
Upute
www.saeco.com/support
Curăţaţi grupul de infuzare. Pentru indicaţii suplimentare,
RO
consultaţi capitolul „Curăţarea grupului de infuzare”.
Očistite grupu kave. Za više informacija, pogledajte poglav-
CR
lje “Čišćenje grupe kave”.
ÎNTRERUPEREA ACCIDENTALĂ A CICLULUI DE DECALCIFIERE
SLUČAJNI PREKID CIKLUSA ČIŠĆENJA KAMENCA
După pornirea procesului de decalci ere, acesta tre­buie să  e  nalizat, evitând oprirea aparatului. Dacă procesul de decalci ere este întrerupt acciden­tal (întreruperea curentului electric sau deconecta­rea accidentală a cablului de alimentare), urmai instruciunile indicate.
Jednom kada se postupak čišćenja kamenca pokre­ne, potrebno ga je završiti izbjegavajući isključiva­nje aparata. Ukoliko se postupak čišćenja kamenca slučajno pre-
RO
kine (prekid električne struje ili slučajno iskopčava­nje kabela napajanja) pratite navedene upute.
CR
Aparatul este pregătit pen­tru infuzarea cafelei.
Aparat je spreman za ispu­štanje kave.
Veri caţi ca întrerupătorul să  e în poziţia „I”.
Provjerite da je prekidač u položaju “I”.
Apăsaţi tasta
Pritisnite tipku
pentru a porni aparatul.
za uključivanje aparata.
Ciclul de decalci ere se reia de la punctul 9 din capitolul „De­calci ere” dacă a fost întrerupt în timpul fazei de decalci ere.
RO
Apăsaţi tasta
pentru a reactiva ciclul.
Ciklus čišćenja kamenca će se nastaviti od točke 9 u po­glavlju “Čišćenje kamenca” ukoliko je prekinut tijekom faze
CR
čišćenja kamenca. Pritisnite tipku
za ponovno pokre-
tanje ciklusa.
Se va relua, în schimb, de la punctul 14 din capitolul „Decal­ci ere” dacă a fost întrerupt în timpul fazei de clătire. Apăsaţi tasta pentru a reactiva ciclul.
Nastavit će se od točke 14 u poglavlju “Čišćenje kamenca” ukoliko je prekinut tijekom faze ispiranja. Pritisnite tipku
za ponovno pokretanje ciklusa.
Page 19
www.saeco.com/support
CURĂŢAREA GRUPULUI DE INFUZARE
1
2
3
ČIŠĆENJE GRUPE KAVE
Instrucţiuni
Upute
19
RomânăHrvatski
Opriţi aparatul și deconectaţi cablul de alimentare. Scoateţi cuva de colectare a picăturilor și sertarul de colectare a za-
RO
ţului.
Isključite aparat i iskopčajte kabel napajanja. Uklonite ka­dicu za skupljanje kapi i ladicu za skupljanje taloga.
CR
Curățați bine conducta de ieșire a cafelei cu ustensila cores­punzătoare de curățare din dotarea aparatului sau cu coada
RO
unei lingurițe. Asigurați-vă că introduceți ustensila cores­punzătoare de curățare conform ilustrației din  gură.
Temeljito očistite izlazni kanal kave odgovarajućim pribo­rom za čišćenje dobivenim s aparatom, ili drškom žličice.
CR
Pazite da odgovarajući pribor za čišćenje umetnete kao što je prikazano na slici.
Deschideţi ușa de serviciu. Pentru a extrage grupul de infuzare, apăsaţi tasta «PUSH»
Otvorite servisna vratašca. Za izvlačenje grupe kave pritisnite tipku «PUSH» povlačeći
Îndepărtaţi sertarul de co­lectare a cafelei și spălaţi-l bine.
Uklonite ladicu za skuplja­nje kave i detaljno je ope­rite.
trăgând de mâner. Extrageţi-l orizontal fără a-l roti.
za ručku. Izvucite je vodoravno bez zakretanja.
Efectuaţi întreţinerea grupu­lui de infuzare.
Izvršite održavanje grupe kave.
Veri cați dacă maneta de pe spatele grupului este cobo­râtă complet.
Provjerite da je poluga na stražnjoj strani grupe u pot­punosti spuštena.
Apăsaţi cu forță tasta „PUSH”. Asiguraţi-vă că cupla de  xare a grupului de infuzare se a ă în poziţie corectă. Dacă se a ă
RO
Snažno pritisnite tipku “PUSH”. Uvjerite se da je kukica za blokadu grupe kave u pravilnom položaju. Ako je još uvijek u
CR
încă în poziție coborâtă, împingeți-o în sus până când se cuplează corect.
spuštenom položaju podignite je prema gore sve dok se ne zakači pravilno.
Page 20
Instrucţiuni
20
Upute
www.saeco.com/support
Introduceţi sertarul de colectare a cafelei în locaşul său, având grijă să veri caţi dacă este bine poziţionat.
RO
Dacă sertarul de colectare a cafelei este poziţionat incorect, este posibil ca grupul de infuzare să nu se introducă în aparat.
Ladicu za skupljanje kave umetnite u njeno ležište i provjerite da je pravilno postavljena.
Ukoliko se ladica za skupljanje kave postavi pogrešno, možda se grupa kave
CR
neće moći umetnuti u aparat.
CURĂŢAREA DISPOZITIVULUI CLASIC DE SPUMARE A LAPTELUI
ČIŠĆENJE ELEMENTA ZA KLASIČNO TUČENJE MLIJEKA
Scoateţi partea exterioară a dispozitivului clasic de spu­mare a laptelui și spălaţi-o cu apă călduţă.
Zilnic
RO
Svakodnevno
CR
Uklonite vanjski dio s ele­menta za klasično tučenje mlijeka i operite ga mlakom vodom.
Săptămânal
Tjedno
Introduceţi din nou grupul de infuzare în locaș până când se  xează, fără a apăsa pe tasta „PUSH”.
Ponovno umetnite grupu kave u ležište sve dok se ne zaka­či bez pritiska na tipku “PUSH” .
Scoateţi partea exterioară a dispozitivului clasic de spu­mare a laptelui și spălaţi-o cu apă călduţă.
Uklonite vanjski dio s ele­menta za klasično tučenje mlijeka i operite ga mlakom vodom.
Desfaceţi partea superioară a dispozitivului clasic de spu­mare a laptelui de abur/apă caldă. Spălaţi-o sub jet de apă călduţă. Cură­ţaţi duza de abur/apă caldă cu o cârpă umedă. Montaţi la loc toate pozitivului clasic de spumare a laptelui.
Uklonite gornji dio za klasično tučenje mlijeka s cijevi za paru/toplu vodu. Operite ga pod mlakom te­kućom vodom. Očistite cijev za paru/toplu vodu vlažnom krpom. Ugradite sve elementa za klasično tučenje mlijeka.
de pe duza
componentele
elementa
dijelove
dis-
Page 21
www.saeco.com/support
SEMNALE DE AVERTIZARE (GALBEN
SIGNALI UPOZORENJA (ŽUTA
Instrucţiuni
Upute
21
RomânăHrvatski
Aparat în faza de încălzire. Aparatul efectuează un ciclu
RO
de clătire. Așteptaţi până la sfârșit.
Aparat je u fazi zagrijavanja. Aparat trenutno provodi
CR
Încărcaţi circuitul.
RO
Napunite sustav.
CR
ciklus ispiranja. Pričekajte da završi.
Trebuie să se efectueze decalci erea aparatului. Consultaţi capitolul destinat decalci erii pentru indicaţii suplimentare.
Dacă nu se efectuează decalci erea, aparatul nu va mai funcţiona corect. Defecţiunea NU este acoperită de garanţie!
Potrebno je provesti čišćenje kamenca u aparatu. Za više informacija, pogledajte poglavlje koje se odnosi na čišćenje kamenca.
Ukoliko se čišćenje kamenca ne izvrši, aparat više neće pravilno funkcionirati. Kvar NIJE pokriven jam­stvom!
Trebuie să se înlocuiască  l­trul de apă „INTENZA+”.
Potrebno je zamijeniti  lter za vodu “INTENZA+”.
Grup de infuzare în faza de resetare ca urmare a resetării aparatului.
Grupa kave je u fazi rese­tiranja zbog resetiranja aparata.
Umpleţi compartimentul pentru cafea boabe și repor­niţi ciclul de infuzare.
Napunite spremnik kave u zrnu i ponovno pokrenite ciklus ispuštanja.
Page 22
Instrucţiuni
Exx
22
Upute
www.saeco.com/support
SEMNALE DE ALARMĂ (ROŞU)
SIGNALI ALARMA (CRVENA)
Introduceţi cuva de colecta­re a picăturilor și sertarul de
RO
colectare a zaţului. Închideţi
Umpleţi din nou comparti­mentul cu cafea boabe.
Grupul de infuzare trebuie să  e introdus în aparat.
Goliţi sertarul de colectare a zaţului.
Umpleţi rezervorul de apă.
apoi ușa de serviciu.
Umetnite kadicu za skuplja­nje kapi i ladicu za skuplja-
CR
nje taloga. Zatim zatvorite
Ponovno napunite spre­mnik kave u zrnu.
Grupa kave mora biti umet­nuta u aparat.
Ispraznite ladicu za skuplja­nje taloga.
Napunite spremnik vode.
servisna vratašca.
Aparatul nu funcţionează. Opriţi aparatul. Porniţi-l din nou după 30 de secunde. Repetaţi procedura de 2 sau de 3 ori. Dacă aparatul nu pornește, contactaţi linia de asistenţă telefonică SAECO din ţara dvs. (numerele din certi catul de garanţie) și comunicaţi codul de eroare
RO
indicat pe a șaj.
Aparat ne radi. Isključite aparat. Uključite ga ponovno nakon 30 sekundi. Postupak ponovite 2 ili 3 puta. Ukoliko se aparat ne pokrene, kontaktirajte vruću liniju SAECO u svojoj zemlji (brojevi za kontakt navedeni su u jamstvenoj knjižici) i prijavite kod greške
CR
prikazan na zaslonu.
Page 23
go to www.shop.philips.com
PRODUSE DE ÎNTREŢINERE
PROIZVODI ZA ODRŽAVANJE
Produse de întreţinere
Proizvodi za održavanje
23
RomânăHrvatski
Filtru de apă INTENZA+
RO
cod articol: CA6702
Filter za vodu INTENZA+
CR
broj proizvoda: CA6702
Soluţie de decalci ere cod articol: CA6700
RO
Otopina za čišćenje kamenca broj proizvoda: CA6700
CR
Set de întreținere
RO
cod articol: CA6706
Komplet za održavanje
CR
broj proizvoda: CA6706
Lubri ant cod articol: HD5061
RO
Mast broj proizvoda: HD5061
CR
Capsule degresante
RO
cod articol: CA6704
Tablete za odmašćivanje
CR
broj proizvoda: CA6704
Vizitaţi magazinul online Philips pentru a veri ca disponibilitatea și
RO
oportunităţile de achiziţionare în ţara dumneavoastră.
Za provjeru dostupnosti i moguć­nost kupovine u Vašoj zemlji posje-
CR
tite online trgovinu Philips.
Page 24
Указания за безопасност
24
Sigurnosni standardi
www.saeco.com/support
BG  УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Машината е снабдена с устройства за безо­пасност. При всички случаи е необходимо внимателно да прочетете и да следвате указанията за безопасност, описани в насто­ящите инструкции за употреба, за да избег­нете случайни физически увреждания или материални щети вследствие на неправилна употреба на машината. Запазете това ръко­водство за евентуални бъдещи справки.
Внимание
• Свържете машината към подходящ сте­нен контакт, чието главно напрежение отговаря на техническите данни на уреда.
• Свържете машината към подходящо за­земен стенен електрически контакт.
• Не позволявайте свободното провисване на захранващия кабел от маси или работ­ни повърхности и не позволявайте да се допира до горещи повърхности.
• Не потапяйте във вода машината, елек­трическия контакт или захранващия ка­бел: опасност от токов удар!
• Не разливайте течности върху конектора на захранващия кабел.
• Не насочвайте струята гореща вода към части от тялото: опасност от изгаряния!
• Не се допирайте до горещи повърхности. Използвайте винаги специалните ръчки и ръкохватки.
• Извадете щепсела от електрическия контакт:
- ако се появят неизправности;
- ако машината остане неизползвана за дълъг период;
- преди да пристъпите към почиства­нето на машината.
Издърпайте щепсела, а не захранващия ка-
бел. Не докосвайте щепсела с мокри ръце.
• Не използвайте машината, ако щепселът, захранващият кабел или самата машина са повредени.
• Не изменяйте и не модифицирайте по никакъв начин машината или захран­ващия кабел. Всички ремонти трябва да бъдат извършвани от оторизиран сер­визен център на Philips, за да се избегне всякакъв вид опасност.
• Машината не е предназначена за употре­ба от деца под 8-годишна възраст.
• Машината може да се използва от деца на 8-годишна възраст (и по-големи), ако те предварително бъдат инструктирани за начина на правилно използване на маши­ната и осъзнават евентуалните опасности или са под надзора на възрастен.
• Операциите по почистване и поддръжка не трябва да се извършват от деца, освен ако те са над 8-годишна възраст и са под надзора на възрастен.
• Пазете машината и захранващия кабел далече от деца под 8-годишна възраст.
• Машината може да се използва от лица с ограничени физически, умствени или сетивни възможности или с недостатъ­чен опит и/или познания, ако те предва­рително бъдат инструктирани за начина на правилно използване на машината и осъзнават евентуалните опасности или са под надзора на възрастен.
• Децата трябва да бъдат под надзор, за да се избегне възможността те да играят с уреда.
• Не пъхайте пръстите на ръцете си или други предмети в кафемелачката.
Предупреждения
• Машината е предназначена единствено за употреба в домашни условия и не е подходяща за употреба в столови или кухни на магазини, офиси, ферми или други работни помещения.
• Винаги поставяйте машината върху рав­на и стабилна повърхност.
Page 25
www.saeco.com/support
Указания за безопасност
Sigurnosni standardi
25
• Не поставяйте машината върху горещи повърхности, в близост до горещи фур­ни, затоплящи устройства или подобни източници на топлина.
• В контейнера може да се изсипва само печено кафе на зърна. Смляно кафе, раз­творимо кафе, сурово кафе, както и други предмети, поставени в контейнера за кафе на зърна, могат да повредят машината.
• Изчакайте машината да изстине преди да поставяте или отстранявате каквито и да било компоненти.
• Никога не напълвайте резервоара за вода с топла или гореща вода. Използвайте само студена негазирана питейна вода.
• Не използвайте абразивни прахове или агресивни препарати за почистване. Дос­татъчно е да използвате меко навлажне­но с вода парче плат.
• Извършвайте редовно отстраняване на котления камък от машината. Машината сама ще сигнализира кога е необходимо да се извърши отстраняване на котления камък. Ако тази операция не се извърши, уредът ще спре да функционира правил­но. В този случай ремонтът не се покрива от гаранцията!
• Не излагайте машината на температури под 0°C. Останалата вода в системата за нагряване има опасност да замръзне и да повреди машината.
• Не оставяйте вода в резервоара, ако ма­шината няма да се използва за дълъг период от време. Водата може да се за­мърси. При всяка употреба на машината използвайте прясна вода.
Изхвърляне
- Материалите от опаковката могат да бъ­дат рециклирани.
- Уред: изключете щепсела от контакта и прережете захранващия кабел.
- Предайте уреда и захранващия кабел в център за обслужване на клиенти или в обществена служба за изхвърляне на от­падъци.
По смисъла на чл. 13 на италианското зако­нодателно постановление № 151 от 25 юли 2005 г. „Прилагане на Директиви 2005/95/ ЕО, 2002/96/ЕО и 2003/108/ЕО относно на­маляване на употребата на опасни вещества в електрическо и електронно оборудване, както и за изхвърляне на отпадъци“. Този продукт отговаря на изискванията на Директива 2002/96/ЕО.
Символът
, отбелязан върху продукта или върху опаковката, показва, че продуктът не може да бъде третиран като битов отпа­дък, а трябва да бъде предаден в компетен­тен пункт за вторични суровини, за да могат да бъдат рециклирани електрическите и електронните компоненти. Като се погрижите за правилното изхвърляне на продукта, Вие спомагате за опазването на околната среда и на населението от възмож­ни отрицателни последствия, които могат да бъдат следствие от неправилно управление на продукта през последната фаза от жизне­ния му цикъл. За по-подробна информация за начините на рециклиране на продукта, Ви молим да се свържете местния компетентен офис, Вашата служба за вторични суровини или магазина, от който сте закупили продукта.
Този уред на Philips е в съответствие с всички стандарти и разпоредби, отнасящи се до из­лагането на хора на въздействието на елек­тромагнитни полета.
БългарскиSrpski
Page 26
Указания за безопасност
26
Sigurnosni standardi
www.saeco.com/support
SR  SIGURNOSNI STANDARDI
Aparat je opremljen bezbednosnim uređajima. I pored toga je neophodno pažljivo pročitati i sle­diti sigurnosne standarde opisane u ovom uput­stvu za upotrebu tako da se izbegnu nenamerne štete za lica ili stvari zbog nepravilne upotrebe aparata. Ovaj priručnik sačuvajte za eventualnu buduću upotrebu.
Pažnja
• Aparat priključite na odgovarajuću zidnu utičnicu, čiji glavni napon odgovara tehnič­kim podacima aparata.
• Aparat priključite na zidnu utičnicu koja po­seduje uzemljenje.
• Izbegavajte situaciju u kojoj napojni kabl visi sa stola ili sa radne podloge ili dodiruje vru­će površine.
• Ne potapajte aparat, utikač za struju ili na­pojni kabl u vodu: opasnost od strujnog udara!
• Ne sipajte tečnosti po konektoru napojnog kabla.
• Nikad nemojte usmeravati mlaz tople vode prema delovima tela: opasnost od opekoti­na!
• Nemojte dodirivati vruće površine. Upotre­bljavajte ručke i drške.
• Uklonite utikač iz utičnice:
- ako se pojave nepravilnosti;
- ako će aparat ostati neiskorišćen u du­žem periodu;
- pre pristupanja čišćenju aparata.
Potežite za utikač a ne za napojni kabl. Ne
dodirujte utikač mokrim rukama.
• Ne upotrebljavajte aparat ako izgleda da su utikač, napojni kabl ili sam aparat oštećeni.
• Ni na koji način nemojte menjati ili modi ­kovati aparat ili napojni kabl. Sve popravke moraju da budu izvršene u ovlašćenom ser-
visnom centru Philips da bi se izbegla bilo koja opasnost.
• Aparat nije namenjen za upotrebu od strane dece mlađe od 8 godina.
• Aparat mogu da koriste deca od 8 godina starosti (i starija) ako su prethodno upućena u pravilno korišćenje aparata i ako su sve­sna odnosnih opasnosti ili su pod nadzorom odrasle osobe.
• Čišćenje i održavanje ne smeju izvršavati deca, osim ako nemaju više od 8 godina i to uz nadzor odrasle osobe.
• Aparat i njegov napojni kabl držite van do­mašaja dece mlađe od 8 godina.
• Aparat mogu da koriste i lica sa umanjenim  zičkim, mentalnim ili čulnim sposobno­stima ili sa nedostatkom iskustva i/ili ne­dovoljno kompetentna ako su prethodno upućena u pravilno korišćenje aparata i ako su svesna odnosnih opasnosti ili su pod nad­zorom odrasle osobe.
• Deca moraju da budu pod nadzorom kako biste bili sigurni da se ne igraju sa aparatom.
• Prste ili druge predmete nemojte stavljati u mlin za kafu.
Upozorenja
• Aparat je predviđen samo za upotrebu u domaćinstvu i nije namenjen za upotrebu u sredinama kao što su menze, prostor za kuvanje u trgovinama, kancelarijama, far­mama ili drugim radnim sredinama.
• Aparat uvek postavite na ravnu i stabilnu površinu.
• Aparat nemojte postavljati na vruće povr­šine, blizu vrućih pećnica, grejača ili analo­gnih izvora toplote.
• U posudu sipajte uvek i jedino prženu kafu u zrnu. Kafa u prahu, instant kafa, sirova kafa kao i ostali predmeti, ako se ubace u posudu
Page 27
www.saeco.com/support
Указания за безопасност
Sigurnosni standardi
27
za kafu u zrnu, mogu da oštete aparat.
• Pustite da se aparat ohladi pre stavljanja ili uklanjanja bilo koje komponente.
• Nikad rezervoar za vodu nemojte puniti to­plom ili vrelom vodom. Koristite samo pija­ću negaziranu hladnu vodu.
• Za čišćenje nemojte koristiti abrazivni prah ili agresivne deterdžente. Dovoljna je mokra krpa navlažena vodom.
• Izvršite redovno uklanjanje naslaga kamen­ca iz aparata. Aparat će vam pokazati kad je potrebno nastaviti sa uklanjanjem naslaga kamenca. Ako se ova operacija ne obavi, aparat će prestati da funkcioniše pravilno. U tom slučaju popravka nije pokrivena garan­cijom!
• Aparat nemojte držati na temperaturi nižoj od 0 °C. Voda koja je preostala u sistemu zagrevanja mogla bi da se zaledi i da ošteti aparat.
• Ne ostavljajte vodu u rezervoaru ako apa­rat neće biti korišćen tokom dužeg perioda. Voda bi mogla da pretrpi zagađenje. Svaki put kad upotrebljavate aparat, koristite sve­žu vodu.
Ovaj proizvod usaglašen je sa evropskom Direk­tivom 2002/96/CE.
Simbol
koji se nalazi na proizvodu ili na pakovanju pokazuje da sa proizvodom ne može da se postupa kao sa otpadom iz domaćinstva, nego da ga se mora predati nadležnom centru za sakupljanje da bi se moglo reciklovati elek­trične i elektronske komponente. Vodeći brigu o ispravnom odlaganju proizvoda, doprinosite zaštiti i čuvanju prirodne okoline i ljudi od mogućih negativnih posledica koje bi mogle da se pojave zbog neodgovarajućeg ru­kovanja proizvodom u završnoj fazi njegovog radnog veka. Da biste dobili više informacija o načinima reciklaže proizvoda molimo vas da se obratite nadležnom lokalnom telu vlasti, vašem servisu za odlaganje otpada iz domaćinstva ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod.
Ovaj aparat marke Philips je usaglašen sa svim standardima i propisima primenjivim u oblasti izlaganja elektromagnetnim poljima.
БългарскиSrpski
Odlaganje na otpad
- Materijale ambalaže moguće je reciklovati.
- Aparat: izvucite utikač iz utičnice i prerežite napojni kabl.
- Aparat i napojni kabl predajte nekom centru za pomoć ili nekoj društvenoj strukturi za zbrinjavanje otpada.
U skladu sa čl. 13 italijanske Zakonske ured­be do 25. jula 2005., br. 151 "Primena Uredbi 2005/95/CE, 2002/96/CE i 2003/108/CE, koje se odnose na smanjenje upotrebe opasnih sup­stanci u električnoj i elektronskoj opremi, kao i odlaganje otpada".
Page 28
Инструкции
28
Uputstva
www.saeco.com/support
ПЪРВОНАЧАЛЕН МОНТАЖ
PRVA INSTALACIJA
MAX
Вдигнете капака на резер­воара за вода.
BG
Podignite poklopac sa re-
SR
zervoara za vodu.
Бавно изсипете кафето на зърна в контейнера за
BG
кафе на зърна.
Naspite polako kafu u zrnu u posudu za kafu u zrnu.
SR
Извадете резервоара за вода, като използвате дръжката.
Izvucite rezervoar za vodu pomoću ručice.
Включете щепсела в буксата, разположена в задната част на маши­ната.
Utaknite utikač u utičnicu za struju smeštenu na poleđini aparata.
Измийте и напълнете резервоара за вода с прясна вода до ниво MAX.
Isperite i ponovo napunite rezervoar za vodu svežom vo­dom do nivoa MAX.
Включете щепсела от другия край на захранващия ка­бел в стенен електрически контакт.
Utaknite utičnicu na suprotnom kraju utikača napojnog kabla u zidnu utičnicu za struju.
Вдигнете капака на кон­тейнера за кафе на зърна.
Podignite poklopac posude za kafu u zrnu.
Придвижете бутона до положение „I“.
Prekidač stavite na “I”.
Натиснете бутона , за да включите машината. Забележка: Ако задържите натиснат бутона за повече от осем секун-
BG
Pritisnite taster kako biste uključili aparat.
SR
ди, машината влиза в демо режим. За да излезете от демо режима, из­дърпайте захранващия кабел, а след това включете машината отново.
Napomena: Držeći taster
pritisnut duže od osam sekundi, aparat ulazi u demo program. Da biste izašli iz demo programa, izvucite napojni kabl iz utič­nice i ponovo uključite aparat.
Page 29
www.saeco.com/support
Инструкции
Uputstva
29
Поставете съд под класи­ческия пенообразувател
BG
за мляко.
Stavite posudu ispod klasič­nog nastavka za penušanje
SR
mleka.
Натиснете бутона зареждане на хидравличната система.
Pritisnite taster
da biste pokrenuli ciklus punjenja si-
stema.
След приключване на загряването поставете съд под дюзата.
BG
Po okončanju zagrevanja postavite neku posudu ispod blo-
SR
ka za ispuštanje.
ЦИКЪЛ НА РЪЧНО ИЗМИВАНЕ
CIKLUS RUČNOG ISPIRANJA
2
, за да стартирате цикъла на
Машината извършва ав­томатичен цикъл на из­миване.
Aparat vrši jedan ciklus au­tomatskog ispiranja.
След приключване на процеса машината стартира фаза на загряване.
Po okončanju procesa, aparat započinje fazu zagrevanja.
Машината е готова за цикъла на ръчно изми­ване.
Aparat je spreman za ciklus ručnog ispiranja.
БългарскиSrpski
Поставете съд под дю­зата.
BG
Postavite neku posudu is­pod bloka za ispuštanje.
SR
1
Натиснете бутона предварително смляно кафе. НЕ добавяйте предвари­телно смляно кафе. Натиснете бутона вода.
Pritisnite taster no samlevene kafe. NEMOJTE dodavati prethodno samle­venu kafu. Pritisnite taster
, за да изберете функцията за
. Машината започва да подава
kako biste odabrali funkciju prethod-
. Aparat počinje da ispušta vodu.
След приключване на подаването изпразнете съда. Повторете операциите от точка 1 до точка 2 два пъти, а след това преминете към точка 4.
Po okončanju ispuštanja, ispraznite posudu. Operacije od tačke 1 do tačke 2 ponovite dvaput; zatim pređite na tačku 4.
Page 30
Инструкции
30
Uputstva
www.saeco.com/support
MAX
Поставете съд под класи­ческия пенообразувател
BG
за мляко.
Stavite posudu ispod klasič­nog nastavka za penušanje
SR
mleka.
Регулирайте дюзата.
BG
Podesite blok za ispuštanje.
SR
Натиснете бутона
, за да стартирате подаване-
то на гореща вода.
Pritisnite taster
da biste pokrenuli ispuštanje tople
vode.
ПЪРВО ЕСПРЕСО / КАФЕ
PRVI ESPRESO / KAFA
Натиснете бутона за да приготвите едно ес­пресо, или...
Pritisnite taster
za ispuštanje jedne espreso kafe ili...
МОЕТО ИДЕАЛНО ЕСПРЕСО
MOJ IDEALAN ESPRESO
,
...натиснете бутона , за да приготвите едно обикновено кафе.
...pritisnite taster za is­puštanje jedne kafe.
Подавайте вода до появя­ване на символа за липса на вода.
Ispuštajte vodu sve dok se ne pojavi simbol nedostat­ka vode.
Накрая напълнете отно­во резервоара за вода до ниво MAX.
Na kraju ponovo napunite rezervoar za vodu do nivoa MAX.
Забележка: За да приготвите две кафета еспресо или две обикновени кафета, натиснете желания бутон два пъти последователно. Цикълът на приготвяне на кафе спира авто­матично, когато се достигне предварително зададеното ниво; възможно е също така той да се прекъсне предварително чрез натискане на бутона
.
Napomena: Da biste ispustili dva espresa ili dve kafe, pritisnite željeni taster dvaput zaredom. Ispuštanje kafe se automatski prekida kada se do­stigne zadati nivo; ali ispuštanje kafe je ipak mogu­će unapred prekinuti pritiskom na taster
.
Изберете желаната сила на кафето чрез натиска-
BG
не на бутона
.
Odaberite željenu aromu pritiskom na taster
SR
.
Задръжте натиснат бутона
, докато на дисплея се покаже иконата MEMO.
Забележка: За да програмирате дълго кафе, задръжте натиснат бутона
, докато на дисплея се покаже иконата MEMO.
Držite pritisnut taster
sve dok se na displeju ne prikaže ikona MEMO.
Napomena: da biste programirali produženu kafu, držite pritisnut taster sve dok se na displeju ne pojavi ikona MEMO.
Машината е във фаза на програмиране.
Aparat je u fazi programi­ranja.
Page 31
www.saeco.com/support
OK
Инструкции
Uputstva
31
Изчакайте да бъде достигнато желаното количество кафе.
BG
Sačekajte sve dok se ne postigne željena količina kafe.
SR
РЕГУЛИРАНЕ НА КЕРАМИЧНАТА КАФЕМЕЛАЧКА
PODEŠAVANJE KERAMIČKOG MLINA ZA KAFU
Настройките на кафе­мелачката могат да се регулират, само кога­то машината е в про­цес на мелене на кафе на зърна.
Moguće je podešavati postavke mlina za kafu samo dok aparat melje kafu u zrnu.
BG
SR
Поставете малка чаша под дюзата. Натиснете бутона пресо.
Namestite šoljicu ispod bloka za ispuštanje. Pritisnite taster
za ispuštanje jedne espreso kafe.
... натиснете
Забележка: За да спрете програмирането на дълго кафе, натиснете бу­тона
... pritisnite
Napomena: Da biste prekinuli programiranje produžene kafe, pritisnite taster
.
, за да приготвите едно ес-
, за да прекъснете процеса. Запаметено!
.
za prekid procesa. Memorisano!
Докато машината мели, натискайте и въртете копчето за регулиране на меленето, което се намира под контейнера за кафе на зърна, последователно с по едно деление.
Dok aparat melje uhvatite i okrenite ručicu za podešavanje mlevenja koja se nalazi ispod posude za kafu u zrnu svaki put za po jedan podeok.
БългарскиSrpski
1
Изберете ( ) за едро ме-
BG
лене - по-слабо кафе.
Odaberite ( ) za krupno
SR
mlevenje - blaži ukus.
2
Изберете ( ) за ситно ме­лене - по-силно кафе.
Odaberite ( ) za sitno mle­venje - jači ukus.
Пригответе 2-3 напитки, за да усетите разликата във вкуса. Ако кафето е воднисто или излиза бавно, променете настройките на кафемелачката.
Ispustite 2-3 proizvoda da osetite razliku. Ako je kafa vodenasta ili izlazi polagano, izmenite postavke mlina za kafu.
Page 32
Инструкции
32
Uputstva
Опасност от изгаря­ния! В началото на подаването може да се образуват пръски гореща вода. Използвайте само спе­циално обезопасеното място за хващане.
Opasnost od opekotina! Na početku ispuštanja mogu se pojaviti kratki
BG
mlazevi tople vode. Koristite samo speci č­nu zaštitnu ručku.
SR
www.saeco.com/support
НАЧИН НА РАЗПЕНВАНЕ НА МЛЯКОТО
KAKO PRIPREMITI MLEČNU PENU
Напълнете 1/3 от един съд със студено мляко.
Napunite posudu sa 1/3 hladnog mleka.
Потопете класическия пе­нообразувател за мляко в млякото.
Uronite klasični nastavak za penušanje mleka u mleko.
Натиснете бутона , за да започне подаването на пара.
Pritisnite taster
da biste pokrenuli ispuštanje pare.
Разпенете млякото, като извършвате със съда леки
BG
кръгови движения нагоре и надолу.
Pripremite mlečnu penu izvodeći lagane kružne pokrete
SR
posudom gore i dole.
Опасност от изгаря­ния! В началото на по­даването може да се образуват пръски горе­ща вода. Използвайте само спе­циално обезопасеното място за хващане.
Opasnost od opekotina! Na početku ispuštanja mogu se pojaviti kratki
BG
mlazevi tople vode. Koristite samo speci č­nu zaštitnu ručku.
SR
Поставете съд под класи­ческия пенообразувател за мляко.
Stavite posudu ispod klasič­nog nastavka za penušanje mleka.
Когато млечната пяна достигне желаната гъстота, натиснете бутона да спрете подаването на пара, и извадете съда.
Kada mlečna pena postigne željenu gustinu, pritisnite taster
da biste prekinuli ispu-
štanje pare i uklonite posudu.
ГОРЕЩА ВОДА
TOPLA VODA
Натиснете бутона за да стартирате пода­ването на гореща вода.
Pritisnite taster pokrenuli ispuštanje tople vode.
За да спрете подаването на гореща вода, натиснете
,
бутона
.
Извадете съда.
Da biste prekinuli ispuštanje tople vode, pritisnite taster
da biste
.
Uklonite posudu.
, за
Page 33
www.saeco.com/support
ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК - 30 МИН.
UKLANJANJE NASLAGA KAMENCA - 30 MIN.
Когато се появи символът „CALC CLEAN“, трябва да пристъпите към отстраняване на котления камък. Цикълът на отстраняване на котлен камък отнема около 30 минути.
Ако тази операция не бъде извършена, машината ще спре да функционира правилно; в този слу­чай ремонтът НЕ се покрива от гаранцията.
Внимание:
Използвайте единствено препарата за отстраняване на котлен камък на Saeco, специ­ално разработен, за да оптимизира функционирането на машината. Използването на други продукти може да доведе до повреда на машината и до натрупване на остатъчни вещества във водата.
BG
Препаратът за отстраняване на котлен камък на Saeco се продава отделно. За повече информация, вижте страницата за продуктите за поддръжка в настоящото ръководство с инструкции за употреба.
Внимание:
Не поглъщайте разтвора, приготвен от препарат за отстраняване на котлен камък и вода, както и изтичащата от машината вода, докато цикълът не приключи напълно. В ника­къв случай не употребявайте оцет за отстраняване на котления камък.
Забележка: Не вадете кафе блока по време на процеса на отстраняване на котлен камък.
Kada se prikaže simbol “CALC CLEAN” potrebno je nastaviti sa uklanjanjem naslaga kamenca. Ciklus uklanjanja naslaga kamenca traje približno 30 minuta.
Ako se ova operacija ne izvrši, aparat će prestati da ispravno funkcioniše; u takvom slučaju popravka NIJE pokrivena garancijom.
Инструкции
Uputstva
33
БългарскиSrpski
Pažnja:
Upotrebljavajte isključivo rastvor za uklanjanje naslaga kamenca Saeco, formulisan baš sa na­merom da se optimizuje radni učinak aparata. Upotrebom drugih proizvoda može doći do oštećenja na aparatu i do stvaranja taloga u vodi.
SR
Rastvor za uklanjanje naslaga kamenca Saeco se prodaje odvojeno. Za više detalja pogledajte stranu u ovim uputstvi­ma za upotrebu koja se odnosi na proizvode za održavanje.
Pažnja:
Nemojte piti rastvor za uklanjanje naslaga kamenca i ispuštene proizvode sve dok se ne završi ciklus. Ni u kom slučaju ne koristite sirće kao sredstvo za uklanjanje naslaga kamenca.
Napomena: Nemojte vaditi blok za pripremu kafe tokom ciklusa uklanjanja naslaga kamenca.
Цикълът на отстраняване на котления камък (A) и цикълът на измиване (B) могат да се спрат временно с помощта на бутона лява да изпразните съда или да отсъствате за известно време.
BG
; за да задействате отново цикъла, натиснете отново бутона . Това Ви позво-
Ciklus uklanjanja naslaga kamenca (A) i ispiranja (B) mogu se staviti u pauzu pritiskom na taster ; da biste na­stavili sa ciklusom, ponovo pritisnite taster
SR
. Time se omogućava pražnjenje posude ili da se nakratko udaljite.
Page 34
Инструкции
34
Uputstva
1
3
www.saeco.com/support
2
Изпразнете ваничката за събиране на капките и
BG
контейнера за отпадъци от кафе.
Ispraznite posudu za kapa­nje i posudu za sakupljanje
SR
taloga.
Извадете класическия пенообразувател за мляко от тръбичката за пара/гореща вода. Извадете водния филтър „INTENZA+“ (ако е наличен) от резервоара за вода и го сменете с оригиналния малък бял филтър.
Skinite klasični nastavak za penušanje mleka sa cevi za paru/toplu vodu. Izvucite  lter za vodu “INTENZA+” (ako je prisutan) iz rezervoara za vodu i zamenite ga originalnim malim belim  lterom.
Машината стартира про-
BG
грамата.
Aparat pokreće program. Uspite sav rastvor za uklanjanje naslaga kamenca u rezer-
SR
Изсипете цялото количество препарат за отстраня­ване на котлен камък в резервоара за вода.
voar za vodu.
Натиснете бутона
Pritisnite taster
.
.
CALC
CLEAN
Напълнете резервоара с прясна вода до ниво calc clean и го поставете отново.
Rezervoar napunite svežom vodom do nivoa calc clean i ponovo ga umetnite.
Поставете съд с подходяща вместимост (1,5л) под тръбичката за пара/гореща вода и под дюзата.
BG
Neku posudu dovoljnog kapaciteta (1,5l) postavite ispod cevi za paru/toplu vodu i ispod bloka za ispuštanje.
SR
Натиснете бутона
, за да стартирате цикъл на
отстраняване на котления камък.
Pritisnite taster
da biste pokrenuli ciklus uklanjanja
naslaga kamenca.
Разтворът от препарат за отстраняване на кот­лен камък и вода ще се подава на равни интер­вали (продължителност: около 20 минути).
Rastvor za uklanjanje na­slaga kamenca ispustiće se u redovnim intervalima (trajanje: približno 20 min).
Page 35
www.saeco.com/support
MAX
Инструкции
35
Uputstva
1
2
3
Когато на дисплея се изо­брази даденият символ,
BG
това означава, че резер­воарът за вода е празен.
Kada se prikaže ovaj simbol, rezervoar za vodu je prazan.
SR
Натиснете бутона , за да стартирате цикъл на измиване.
BG
Pritisnite taster da biste pokrenuli ciklus ispiranja.
SR
Измийте резервоара и го напълнете с прясна вода до ниво MAX. Поставете го отново в машината.
Rezervoar isperite i ponovo napunite svežom vodom sve do nivoa MAX. Vratite ga u aparat.
Изпразнете ваничката за събиране на капките и я поставете отново на място.
Ispraznite posudu za ka­panje i ponovo je stavite u položaj.
Когато водата, необходима за измиването, се изтече напълно, на дисплея на машината се изобразява даде­ният символ. Натиснете бутона от цикъла на отстраняване на котления камък.
Kada je voda upotrebljena za ispiranje potpuno ispuštena, aparat prikazuje ovaj simbol. Pritisnite taster izašli iz ciklusa za uklanjanje naslaga kamenca.
, за да излезете
da biste
Изпразнете съда и го по­ставете отново на мяс­то.
Ispraznite posudu i vratite je u početni položaj.
Забележка: Ако резерво­арът за вода не се напъл­ни до ниво MAX, машина­та може да изиска да се напълни отново резерво­ара, за да може да завър­ши цикъла на измиване. Напълнете резервоара за вода и го поставете отново в машината. Повторете операциите от точка 14.
Napomena: Ako se rezer­voar za vodu ne napuni do nivoa MAX, aparat može da zatraži da ponovo na­puni rezervoar da bi se okončao ciklus ispiranja. Napunite rezervoar za vodu i vratite ga u aparat. Ponovite od tačke 14.
БългарскиSrpski
1
2
3
Машината извършва загряване и автоматично из­миване. Изпразнете ваничката за събиране на капки-
BG
те и я поставете отново на място.
Aparat vrši zagrevanje i automatsko ispiranje. Ispraznite
SR
posudu za kapanje i ponovo je stavite u položaj.
Извадете малкия бял филтър и поставете отново водния филтър „INTENZA+“ (ако е наличен) в резервоара за вода. Поставете отново класическия пенообразу­вател за мляко.
Uklonite mali beli  lter i vratite na mesto  lter za vodu “INTENZA+” (ako je prisutan) na rezervoar za vodu. Ponovo umetnite klasični nastavak za penušanje mleka.
Page 36
Инструкции
36
Uputstva
www.saeco.com/support
Почистете кафе блока. За допълнителна информация, направете справка с раздел „Почистване на кафе бло-
BG
ка“.
Očistite blok za pripremu kafe. Da biste dobili dodatna uput-
SR
stva, pogledajte poglavlje “Čišćenje bloka za pripremu kafe”.
СЛУЧАЙНО ПРЕКЪСВАНЕ НА ЦИКЪЛА НА ОТСТРАНЯВАНЕ НА
КОТЛЕНИЯ КАМЪК
SLUČAJAN PREKID CIKLUSA UKLANJANJA NASLAGA KAMENCA
След като бъде стартиран, процесът на от­страняване на котлен камък трябва да бъде из­вършен докрай, като машината не трябва да се изключва. Ако процесът на отстраняване на котлен камък бъде случайно прекъснат (прекъсване на електро­захранването или случайно изваждане на захран­ващия кабел), следвайте дадените инструкции.
Nakon što se pokrene proces uklanjanja naslaga ka­menca, potrebno ga je završiti izbegavajući isključi­vanje aparata.
BG
Ako se proces uklanjanja naslaga kamenca slučajno prekine (nestanak električne energije ili slučajno izvlačenje napojnog kabla) sledite navedena uput-
SR
stva.
Машината е готова за приготвяне на кафе.
Aparat je spreman za ispu­štanje kafe.
Уверете се, че главният бутон за включване/из­ключване е в положение „I“.
Proverite da li se prekidač nalazi na “I”.
Натиснете бутона , за да включите машината.
Pritisnite taster
kako biste uključili aparat.
Цикълът на отстраняване на котления камък ще продължи от точка 9 на раздел „Отстраняване на ко­тлен камък“, ако е бил прекъснат по време на фазата
BG
на отстраняване на котления камък. Натиснете бу­тона
, за да задействате отново цикъла.
Ciklus uklanjanja naslaga kamenca nastaviće se od tačke 9 poglavlja “Uklanjanje naslaga kamenca” ako je bio pre-
SR
kinut tokom faze uklanjanja naslaga kamenca. Pritisnite taster
da biste ponovo aktivirali ciklus.
Той ще продължи от точка 14 на раздел „Отстранява­не на котлен камък“, ако е бил прекъснат по време на фазата на измиване. Натиснете бутона
, за да задействате отново
цикъла.
Umesto toga, nastaviće se od tačke 14 poglavlja “Ukla­njanje naslaga kamenca” ako je bio prekinut tokom faze ispiranja. Pritisnite taster
da biste ponovo aktivirali ciklus.
Page 37
www.saeco.com/support
ПОЧИСТВАНЕ НА КАФЕ БЛОКА
ČIŠĆENJE BLOKA ZA PRIPREMU KAFE
1
2
3
Изключете машината и издърпайте захранващия кабел. Извадете ваничката за събиране на капките и
BG
контейнера за отпадъци от кафе.
Isključite aparat i izvucite napojni kabl. Uklonite posudu za kapanje i posudu za sakupljanje taloga.
SR
Инструкции
37
Uputstva
Отворете вратичката за обслужване.
Otvorite servisna vrata. Da biste izvukli blok za pripremu kafe, pritisnite taster
За да извадите кафе блока, натиснете бутона „PUSH“ и издърпайте лостчето. Извадете го хоризонтално без да го въртите.
«PUSH» potežući ručku. Izvucite ga u horizontalnom položaju bez okretanja.
БългарскиSrpski
Щателно почистете изходящия канал за кафето със специалния инструмент за почистване, доставен с машината, или с дръжката на малка лъжица. Вмък-
BG
нете специалния инструмент за почистване, както е показано на фигурата.
Dobro očistite izlazni cevovod kafe odgovarajućim alatom za čišćenje isporučenim u pakovanju s aparatom, ili drškom
SR
kašičice. Budite sigurni da ste odgovarajući alat umetnuli onako kako je prikazano na slici.
Натиснете силно бутона „PUSH“. Уверете се, че елементът за захващане на кафе блока е в правилно положение. Ако
BG
Snažno pritisnite taster “PUSH”. Proverite da li je kuka za blokiranje bloka za pripremu kafe u pravilnom položaju. Ako
SR
Извадете контейнера за събиране на остатъци от кафе и го измийте внимателно.
Uklonite posudu za saku­pljanje kafe i dobro je ope­rite.
той все още е свален надолу, плъзнете го нагоре, докато щракне в правилното по­ложение.
je još uvek u spuštenom položaju, podignite je prema gore dok je ne zakačite pravilno.
Извършете операциите по поддръжка на кафе блока.
Izvršite održavanje bloka za pripremu kafe.
Уверете се, че лостчето в задната част на кафе блока е свалено надолу до крайна позиция.
Proverite da li se je ručica na pozadini bloka potpuno spustila.
Page 38
Инструкции
38
Uputstva
www.saeco.com/support
Поставете контейнера за събиране на остатъци от кафе на мястото му и се уверете, че е добре позициониран.
Ако контейнерът за събиране на остатъци от кафе бъде позициониран
BG
неправилно, това може да попречи на поставянето на кафе блока в машината.
Posudu za sakupljanje kafe umetnite u njeno ležište dobro proverivši da li je na svom mestu.
SR
Ako se posuda za sakupljanje kafe namesti na pogrešan način, blok za pripremu kafe ne bi mogao da uđe u aparat.
Поставете отново кафе блока в съответното отде­ление, докато се застопори, без да натискате бутона „PUSH“.
Ponovo uvedite blok za pripremu kafe u njegovo sedište sve dok ga ne zakačite a da niste pritisnuli taster “PUSH”.
ПОЧИСТВАНЕ НА КЛАСИЧЕСКИЯ ПЕНООБРАЗУВАТЕЛ ЗА МЛЯКО
ČIŠĆENJE KLASIČNOG NASTAVKA ZA PENUŠANJE MLEKA
Ежедневно
BG
Svakodnevno
SR
Извадете външната част на класическия пенообра­зувател за мляко и я из­мийте с хладка вода.
Седмично
Uklonite spoljni deo klasič­nog nastavka za penušanje mleka i operite ga mlakom vodom.
Sedmično
Извадете външната част на класическия пенообра­зувател за мляко и я из­мийте с хладка вода.
Uklonite spoljni deo klasič­nog nastavka za penušanje mleka i operite ga mlakom vodom.
Извадете горната част на класическия пенообразу­вател за мляко бичката за пара/гореща вода
.
Измийте я под теча­ща хладка вода. Почистете тръбичката за пара/го­реща вода с влажна кърпа. Сглобете отново всички компоненти на ския пенообразувател за мляко.
Skinite gornji deo nastavka za penušanje mle­ka
sa cevi za paru/toplu vodu. Operite ga pod tečnom mla­kom vodom. Očistite cev za paru/toplu vodu vlažnom kr­pom. Ponovo montirajte sve komponente stavka za penušanje mleka.
от тръ-
класиче-
klasičnog
klasičnog na-
Page 39
www.saeco.com/support
СИГНАЛИ ЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (ЖЪЛТО
SIGNALI UPOZORENJA (ŽUTO
Инструкции
Uputstva
39
БългарскиSrpski
Машината е във фаза на загряване.
BG
Машината извършва ци­къл на измиване. Изчакай­те цикълът да приключи.
Aparat je u fazi zagrevanja. Aparat vrši ciklus ispiranja.
SR
Заредете хидравличната система.
BG
Sačekajte do kraja.
Трябва да извършите отстраняване на котления камък от машината. За допълнителна информация, напра­вете справка с раздела относно отстраняване на котления камък.
Ако не се извърши отстраняване на котления камък, машината ще спре да функционира правилно. Повредата НЕ се покрива от гаранцията!
Napunite sistem.
SR
Potrebno je izvršiti uklanjanje naslaga kamenca iz aparata. Da biste dobili dodatna uputstva pogledajte poglavlje po­svećeno uklanjanju naslaga kamenca.
Ako se ne izvrši uklanjanje naslaga kamenca, aparat će prestati da ispravno funkcioniše. Nepravilan rad NIJE pokriven garancijom!
Трябва да се смени водни­ят филтър „INTENZA+“.
Potrebno je zameniti  lter za vodu “INTENZA+”.
Кафе блокът е във фаза на възстановяване след рестартиране на маши­ната.
Blok za pripremu kafe je u fazi povratka nakon reseto­vanja aparata.
Напълнете контейнера за кафе на зърна и стар­тирайте отново цикъла на приготвяне.
Napunite posudu kafom u zrnu i ponovo pokrenite ci­klus ispuštanja.
Page 40
Инструкции
Exx
40
Uputstva
www.saeco.com/support
СИГНАЛИ ЗА АЛАРМА (ЧЕРВЕНО)
SIGNALI ALARMA (CRVENO)
Поставете ваничката за събиране на капките и контейнера за отпадъци
BG
от кафе. След това за-
Напълнете отново кон­тейнера за кафе на зърна.
Кафе блокът трябва да се постави в машината.
Изпразнете контейнера за отпадъци от кафе.
Напълнете резервоара за вода.
творете вратичката за обслужване.
Umetnite posudu za kapa­nje i posudu za sakupljanje
SR
taloga. Zatim zatvorite ser-
Ponovo napunite posudu za kafu u zrnu.
Blok za pripremu kafe mora se umetnuti u aparat.
Ispraznite posudu za saku­pljanje taloga.
Napunite rezervoar za vodu.
visna vrata.
Машината не функционира. Изключете машината. Включете я отново след 30 секунди. Повторете процедурата 2 или 3 пъти. Ако машината не се включи, се свържете с горещата линия на SAECO във Вашата страна (телефонните номера за контакт са посочени в
BG
гаранционната карта) и посочете кода за грешка, показан на дисплея.
Aparat ne radi. Isključite aparat. Ponovo ga uključite posle 30 sekundi. Ponovite postupak 2 ili 3 puta. Ako se aparat ne pokreće, kontaktirajte hotline SAECO u svojoj zemlji (brojevi telefona se nalaze u garantnom listu) i saopštite šifru greške koja se
SR
pojavila na displeju.
Page 41
go to www.shop.philips.com
ПРОДУКТИ ЗА ПОДДРЪЖКА PROIZVODI ZA ODRŽAVANJE
Продукти за поддръжка
Proizvodi za održavanje
41
БългарскиSrpski
Воден филтър INTENZA+ номер на продукта: CA6702
BG
Filter za vodu INTENZA+
SR
broj proizvoda: CA6702
Препарат за отстраняване на котлен камък
BG
номер на продукта: CA6700
Rastvor za uklanjanje naslaga ka­menca
SR
broj proizvoda: CA6700
Комплект за поддръжка номер на продукта: CA6706
BG
Komplet za održavanje
SR
broj proizvoda: CA6706
Смазка номер на продукта: HD5061
BG
Mast broj proizvoda: HD5061
SR
Таблетки за премахване на маз­ните вещества от кафе
BG
номер на продукта: CA6704
Tablete za odmašćivanje
SR
broj proizvoda: CA6704
Посетете онлайн магазина на Philips, за да проверите налич-
BG
ността и възможността за за­купуване във Вашата държава.
Posetite internetsku prodavnicu Philips da biste proverili raspoloži-
SR
vost i mogućnost kupovine u vašoj zemlji.
Page 42
Page 43
Page 44
Rev.00 del 30-06-14
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modiri asupra produsului fără preaviz.
Производителят си запазва правото да извършва промени на продукта без предизвестие.
Proizvođač zadržava pravo da izvršava promene na proizvodu bez prethodnog obaveštenja.
Proizvođač zadržava pravo izmjena bez prethodne obavijesti.
Loading...