READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT
RomânăHrvatskiБългарскиSrpski
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Page 2
Bun venit în lumea Philips Saeco! Înregistraţi-vă pe site-ul WWW.SAECO.COM/WELCOME pentru
RO
a primi recomandări și știri referitoare la întreţinere. În această broșură, se prezintă pe scurt in-
strucţiunile pentru funcţionarea corectă și decalci erea aparatului.
Consultaţi site-ul www.saeco.com/support pentru a descărca ultima versiune a manualului de
folosire (consultaţi numărul modelului indicat pe copertă).
Dobrodošli u Philips Saeco svijet! Registrirajte se na stranici WWW.SAECO.COM/WELCOME za pri-
CR
manje savjeta i novosti koje se odnose na održavanje. U ovoj knjižici su navedene kratke upute za
pravilno funkcioniranje i čišćenje kamenca u aparatu.
Za preuzimanje najnovije verzije uputa za korištenje posjetite stranicu www.saeco.com/support (pogledajte broj modela naveden na naslovnoj stranici).
Page 3
Добре дошли в света на Philips Saeco! Регистрирайте се на адрес: WWW.
BG
SAECO
.COM/WELCOME,
за да получавате съвети и актуална информация относно поддръжката. Тази книжка съдържа
кратки инструкции за правилното функциониране и отстраняване на котлен камък от машината.
Посетете сайта: www.
saeco
.com/support, за да изтеглите последната версия на ръководството
за употреба (вижте номера на модела, посочен на заглавната страница).
Dobrodošli u svet Philips Saeco! Registrujte se na lokaciji WWW.SAECO.COM/WELCOME da biste
SR
primali savete i ažuriranja koja se odnose na održavanje. U ovoj knjižici ukratko su navedena uput-
stva za ispravan rad i uklanjanje naslaga kamenca iz aparata.
Pregledajte lokaciju www.saeco.com/support da biste preuzeli zadnju verziju priručnika za
upotrebu (pogledajte broj modela naveden na naslovnoj strani).
RomânăHrvatskiБългарскиSrpski
Page 4
RO - INDEX
INDICAŢII LEGATE DE SIGURANŢĂ ........................................................................................................................................................ 6
PRIMA INSTALARE ........................................................................................................................................................................... 10
CICLUL DE CLĂTIRE MANUALĂ ........................................................................................................................................................... 11
PRIMUL ESPRESSO / PRIMA CAFEA .................................................................................................................................................... 12
UN ESPRESSO IDEAL ......................................................................................................................................................................... 12
REGLAREA RÂȘNIŢEI DE CAFEA DIN CERAMICĂ ................................................................................................................................... 13
MODUL DE SPUMARE A LAPTELUI ..................................................................................................................................................... 14
APĂ CALDĂ ...................................................................................................................................................................................... 14
ÎNTRERUPEREA ACCIDENTALĂ A CICLULUI DE DECALCIFIERE ............................................................................................................... 18
CURĂŢAREA GRUPULUI DE INFUZARE ................................................................................................................................................ 19
CURĂŢAREA DISPOZITIVULUI CLASIC DE SPUMARE A LAPTELUI ...........................................................................................................20
SEMNALE DE AVERTIZARE GALBEN ................................................................................................................................................. 21
SEMNALE DE ALARMĂ ROȘU ........................................................................................................................................................... 22
PRODUSE DE ÎNTREŢINERE ............................................................................................................................................................... 23
PRVA INSTALACIJA ........................................................................................................................................................................... 10
PODEŠAVANJE KERAMIČKOG MLINCA ZA KAVU .................................................................................................................................. 13
KAKO TUĆI MLIJEKO ......................................................................................................................................................................... 14
TOPLA VODA .................................................................................................................................................................................... 14
ČIŠĆENJE GRUPE KAVE ..................................................................................................................................................................... 19
ČIŠĆENJE ELEMENTA ZA KLASIČNO TUČENJE MLIJEKA ......................................................................................................................... 20
PROIZVODI ZA ODRŽAVANJE ............................................................................................................................................................. 23
Page 5
BG - СЪДЪРЖАНИЕ
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ........................................................................................................................................................... 24
РЕГУЛИРАНЕ НА КЕРАМИЧНАТА КАФЕМЕЛАЧКА .............................................................................................................................. 31
НАЧИН НА РАЗПЕНВАНЕ НА МЛЯКОТО ............................................................................................................................................. 32
ГОРЕЩА ВОДА ................................................................................................................................................................................ 32
ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК ................................................................................................................................................. 33
СЛУЧАЙНО ПРЕКЪСВАНЕ НА ЦИКЪЛА НА ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕНИЯ КАМЪК ............................................................................. 36
ПОЧИСТВАНЕ НА КАФЕ БЛОКА ........................................................................................................................................................ 37
ПОЧИСТВАНЕ НА КЛАСИЧЕСКИЯ ПЕНООБРАЗУВАТЕЛ ЗА МЛЯКО ...................................................................................................... 38
СИГНАЛИ ЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЖЪЛТО ...................................................................................................................................... 39
СИГНАЛИ ЗА АЛАРМА ЧЕРВЕНО .................................................................................................................................................... 40
ПРОДУК ТИ ЗА ПОДДРЪЖКА ............................................................................................................................................................41
PRVA INSTALACIJA ........................................................................................................................................................................... 28
PODEŠAVANJE KERAMIČKOG MLINA ZA KAFU .................................................................................................................................... 31
KAKO PRIPREMITI MLEČNU PENU ..................................................................................................................................................... 32
TOPLA VODA .................................................................................................................................................................................... 32
PROIZVODI ZA ODRŽAVANJE ............................................................................................................................................................. 41
Page 6
Indicaţii legate de siguranţă
6
Sigurnosne upute
www.saeco.com/support
RO INDICAŢII LEGATE DE SIGURANŢĂ
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă.
Cu toate acestea, trebuie să se citească și să se
respecte cu atenţie indicaţiile legate de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni de utilizare, pentru a evita daunele accidentale asupra
persoanelor sau bunurilor, cauzate de utilizarea
incorectă a aparatului. Păstraţi acest manual
pentru eventuale consultări ulterioare.
Atenţie
• Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare, a cărei tensiune principală
să corespundă cu speci caţiile tehnice ale
aparatului.
• Conectați aparatul la o priză de perete dotată cu împământare.
• Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare
atârnă de pe masă sau de pe blatul de lucru
sau situaţiile în care intră în contact cu suprafeţe erbinţi.
• Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul
de alimentare în apă: pericol de electrocutare!
• Nu vărsați lichide pe conectorul cablului de
alimentare
• Nu orientaţi jetul de apă caldă spre părţi ale
corpului: pericol de arsuri!
• Nu atingeţi suprafeţele erbinţi. Utilizaţi
mânerele și manetele.
• Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o
perioadă îndelungată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimen-
tare. Nu atingeţi ștecherul cu mâinile ude.
• Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul
de alimentare sau aparatul propriu-zis rezultă a deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel
asupra aparatului sau asupra cablului de
alimentare. Toate reparaţiile trebuie să e
efectuate de un centru de asistenţă autorizat Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
• Aparatul nu este destinat utilizării de către
copii cu vârsta sub 8 ani.
• Aparatul poate folosit de copii cu vârsta de
(cel puţin) 8 ani dacă aceștia sunt instruiţi
în prealabil cu privire la utilizarea corectă a
aparatului, dacă sunt conștienţi de pericolele
conexe sau dacă se a ă sub supravegherea
unui adult.
• Curăţarea și întreţinerea nu trebuie să e
efectuate de către copii, cu excepţia cazurilor în care aceștia au vârsta de cel puţin 8 ani
și sunt supravegheaţi de un adult.
• Nu păstraţi aparatul și cablul de alimentare
la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani.
• Aparatul poate folosit de persoane cu capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse
ori cu lipsă de experienţă și/sau competenţe
insu ciente dacă sunt instruite în prealabil
cu privire la utilizarea corectă a aparatului,
dacă sunt conștiente de pericolele conexe
sau dacă se a ă sub supravegherea unui
adult.
• Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a
vă asigura că aceștia nu se joacă cu aparatul.
• Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în
râșniţa de cafea.
Page 7
www.saeco.com/support
Indicaţii legate de siguranţă
Sigurnosne upute
7
Avertizări
• Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic
și nu este indicat pentru utilizarea în cantine
sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fabricilor sau ale altor medii de lucru.
• Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă
orizontală și stabilă.
• Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în
apropierea cuptoarelor, radiatoarelor sau a
unor surse de căldură similare.
• Introduceţi întotdeauna în compartiment
numai cafea boabe prăjită. Cafeaua măcinată, solubilă, cafeaua neprăjită, precum
și orice alte obiecte eventual introduse în
compartimentul pentru cafea boabe pot deteriora aparatul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a
introduce sau de a demonta orice componentă.
• Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau erbinte. Utilizaţi exclusiv apă potabilă rece,
necarbogazoasă.
• Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive
sau detergenţi agresivi. Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în apă.
• Realizaţi periodic decalci erea aparatului.
Aparatul va indica momentul în care este
necesară efectuarea decalci erii. Dacă nu
se efectuează această operaţiune, aparatul
va înceta să mai funcţioneze corect. În acest
caz, reparaţia nu este acoperită de garanţie!
• Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0°C.
Apa reziduală din interiorul sistemului de
încălzire poate îngheţa și poate deteriora
aparatul.
• Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va
utilizat o perioadă îndelungată de timp.
Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă
proaspătă de ecare dată când utilizaţi aparatul.
Casarea
- Materialele de ambalare pot reciclate.
- Aparat: scoateţi ștecherul din priza și tăiaţi
cablul de alimentare.
- Predaţi aparatul și cablul de alimentare la
un centru de asistenţă sau la o unitate publică de casare a deșeurilor.
În conformitate cu art. 13 din Decretul Legislativ
din Italia nr. 151 din 25 iulie 2005 „ Aplicarea Directivelor 2005/95/CE, 2002/96/CE și 2003/108/CE”
privind reducerea folosirii substanţelor periculoase în echipamentele electrice și electronice,
precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
Acest produs este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
Simbolul
balaj indică faptul că produsul nu poate tratat ca deșeu menajer, ci trebuie să e predat la
centrul de colectare competent, pentru a putea
recicla componentele electrice și electronice ale
acestuia.
Prin asigurarea unei casări adecvate a produsului, contribuiţi la protejarea mediului înconjurător și a persoanelor împotriva eventualelor
consecinţe negative, ce ar putea cauzate de
gestionarea necorespunzătoare a produsului
spre sfârșitul ciclului său de viaţă. Pentru informaţii suplimentare privind modalităţile de
reciclare a produsului, contactaţi biroul local
competent, serviciul de salubrizare sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Acest aparat Philips este conform cu toate standardele și normele aplicabile în domeniul expunerii la câmpuri electromagnetice.
existent pe produs sau pe am-
RomânăHrvatski
Page 8
Indicaţii legate de siguranţă
8
Sigurnosne upute
www.saeco.com/support
CR SIGURNOSNE UPUTE
Aparat je opremljen sigurnosnim uređajima. U
svakom slučaju, potrebno je pažljivo pročitati
i poštivati sigurnosne upute opisane u ovom
priručniku za korištenje kako biste izbjegli slučajna oštećenja predmeta ili ozljede osoba zbog
pogrešnog rukovanja aparatom. Ovaj priručnik
pohranite za eventualno buduće korištenje.
Pažnja
• Aparat priključite na odgovarajuću zidnu
utičnicu, čiji nazivni napon odgovara tehničkim podacima aparata.
• Aparat priključite na uzemljenu zidnu utičnicu.
• Izbjegnite da kabel napajanja visi sa stola ili
radne površine ili da dodiruje vruće površine.
• Ne uranjajte aparat, utikač ili kabel napajanja u vodu: opasnost od udara električne
struje!
• Ne prolijevajte tekućine po priključku kabela
napajanja.
• Mlaz tople vode ne usmjeravajte prema dijelovima tijela: opasnost od opeklina!
• Ne dodirujte tople površine. Koristite ručke i
drške.
• Izvucite utikač iz utičnice:
- ako ste primijetili anomalije;
- ako se aparat neće koristiti duže vrijeme;
- prije provođenja čišćenja aparata.
Izvucite povlačenjem utikača, a ne kabela
napajanja. Utičnicu ne dodirujte vlažnim
rukama.
• Ne koristite aparat ako su utikač, kabel napajanja ili sam aparat oštećeni.
• Nemojte mijenjati ili vršiti bilo kakve izmjene na aparatu ili kabelu napajanja. Sve
popravke treba izvršiti Philipsov ovlašteni
centar za podršku kako bi se izbjegle bilo
kakve opasnosti.
• Aparat nije namijenjen za upotrebu od strane djece mlađe od 8 godina.
• Aparat smiju koristiti djeca starosti 8 godina
(i starija) ukoliko su prethodno upućena u
pogledu pravilnog korištenja aparata i svjesna su mogućih opasnosti ili pod nadzorom
odrasle osobe.
• Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje, osim ako imaju više od 8 godina i pod
nadzorom su odrasle osobe.
• Aparat i kabel napajanja držite dalje od dohvata djece mlađe od 8 godina.
• Aparat smiju koristiti osobe sa smanjenim
zičkim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima i s nedovoljnim iskustvom i/ili kompetencijama ukoliko su prethodno upućene u
pogledu pravilnog korištenja aparata i svjesne su mogućih opasnosti ili su pod nadzorom odrasle osobe.
• Djecu trebate nadzirati kako biste spriječili
da se igraju s aparatom.
• Nikada ne gurajte prste ili druge predmete u
mlinac za kavu.
Upozorenja
• Aparat je namijenjen samo za kućnu upotrebu i nije prikladan za korištenje u prostorima
kao što su menze ili kuhinje u trgovinama,
uredima, tvornicama i drugim radnim okolinama.
• Aparat uvijek postavite na ravnu i stabilnu
površinu.
• Aparat ne stavljajte na tople površine, u blizinu vrućih pećnica, grijača i sličnih izvora
topline.
Page 9
www.saeco.com/support
Indicaţii legate de siguranţă
Sigurnosne upute
9
• Spremnik uvijek napunite samo prženom
kavom u zrnu. Kava u prahu, topiva, sirova
kava kao i neki drugi predmeti mogu oštetiti
aparat ukoliko ih se ubaci u spremnik kave u
zrnu.
• Dopustite da se aparat ohladi prije ugradnje
ili uklanjanja bilo koje komponente.
• U spremnik nikada ne nalijevajte toplu ili kipuću vodu. Koristite samo negaziranu pitku
hladnu vodu.
• Za čišćenje ne koristite abrazivna sredstva ili
agresivne deterdžente. Dovoljna je mekana
krpa navlažena vodom.
• Redovito obavite čišćenje kamenca u aparatu. Aparat će Vam pokazati kada je potrebno provesti čišćenje kamenca. Ako se ova
radnja ne izvrši, aparat više neće pravilno
funkcionirati. U tom slučaju, popravak nije
pokriven jamstvom!
• Aparat nemojte držati na temperaturi ispod
0°C. Preostala voda unutar sustava zagrijavanja može se zalediti i oštetiti aparat.
• Ne ostavljajte vodu u spremniku ako se
aparat neće koristiti tijekom duljeg perioda. Voda se može zagaditi. Prilikom svakog
korištenja aparata, koristite svježu vodu.
ma kao i na odlaganje otpada".
Ovaj proizvod je u skladu s europskom direktivom 2002/96/CE.
Simbol
na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao kućanski
otpad, već se mora odložiti u centru za prikupljanje otpada kako bi se električne i elektroničke komponente mogle reciklirati.
Pravilnim odlaganjem proizvoda doprinosite
zaštiti okoliša i osoba od mogućih negativnih
posljedica koje mogu nastati zbog nepravilnog
rukovanja u njegovoj završnoj fazi vijeka trajanja. Za više informacija o načinima recikliranja
proizvoda molimo da kontaktirate nadležni lokalni ured, Vaš centar za odlaganje kućanskog
otpada ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ovaj Philipsov aparat zadovoljava sve norme
i primjenjive normative u pogledu izlaganja
elektromagnetskim poljima.
RomânăHrvatski
Odlaganje
- Ambalažni materijali se mogu reciklirati.
- Aparat: iskopčajte utikač iz utičnice i prerežite kabel napajanja.
- Aparat i kabel napajanja odnesite u centar
za podršku ili u javni centar za odlaganje otpada.
Prema članku 13 talijanskog Zakonodavnog
dekreta od 25. srpnja 2005., br.151 "Provedba
Odredaba 2005/95/CE, 2002/96/CE i 2003/108/
CE, koje se odnose na smanjenje korištenja opasnih tvari u električnim i elektroničkim uređaji-
Page 10
Instrucţiuni
10
Upute
www.saeco.com/support
PRIMA INSTALARE
PRVA INSTALACIJA
MAX
Ridicaţi capacul rezervorului
de apă.
RO
Podignite poklopac spre-
CR
mnika vode.
Vărsaţi ușor boabele de cafea în compartimentul pen-
RO
tru cafea boabe.
Polagano uspite kavu u zrnu
CR
u spremnik kave u zrnu.
Extrageţi rezervorul de apă
utilizând maneta.
Pomoću ručice izvucite
spremnik vode.
Introduceţi ștecherul în priza
de alimentare amplasată în
spatele aparatului.
Ukopčajte utikač u utičnicu
na stražnjoj strani aparata.
Clătiţi și umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul
MAX.
Isperite i napunite spremnik vode svježom vodom do razine MAX.
Introduceţi ștecherul de la extremitatea opusă a cablului de
alimentare într-o priză electrică de perete.
Utikač na drugoj strani kabela napajanja ukopčajte u zidnu
utičnicu.
Ridicaţi capacul compartimentului pentru cafea
boabe.
Podignite poklopac spremnika kave u zrnu.
Deplasaţi întrerupătorul în
poziţia „I”.
Prekidač prebacite na “I”.
Apăsaţi tasta pentru a porni aparatul.
RO
Pritisnite tipku za uključivanje aparata.
CR
Notă: inând apăsată tasta
mai mult de opt secunde, aparatul intră în programul demo. Pentru a ieși din programul demo, deconectai cablul de alimentare și
pornii din nou aparatul.
Napomena: Ako tipku
držite pritisnutu dulje od osam sekundi, aparat ulazi
u demo program. Za izlazak iz demo programa, iskopčajte kabel napajanja i
ponovno uključite aparat.
Page 11
www.saeco.com/support
Instrucţiuni
Upute
11
RomânăHrvatski
Așezaţi un recipient sub dispozitivul clasic de spumare a
RO
laptelui.
Postavite posudu ispod elementa za klasično tučenje
CR
mlijeka.
La sfârșitul încălzirii, așezaţi un recipient sub distribuitor.Aparatul efectuează un ciclu
RO
Po završetku zagrijavanja postavite posudu ispod ispusta. Aparat provodi jedan auto-
CR
Apăsaţi tasta
itului.
Pritisnite tipku
va.
pentru a porni ciclul de încărcare a circu-
za pokretanje ciklusa punjenja susta-
de clătire automată.
matski ciklus ispiranja.
CICLUL DE CLĂTIRE MANUALĂ
RUČNI CIKLUS ISPIRANJA
La sfârșitul procesului, aparatul pornește faza de încălzire.
Po završetku procesa aparat započinje fazu zagrijavanja.
Aparatul este pregătit pentru ciclul de clătire manuală.
Aparat je spreman za ručni
ciklus ispiranja.
Așezaţi un recipient sub distribuitor.
RO
Postavite posudu ispod ispusta.
CR
2
1
Apăsaţi tasta
cinată. NU adăugaţi cafea premăcinată.
Apăsaţi tasta
Pritisnite tipku
vene kave. NEMOJTE dodavati prethodno samljevenu kavu.
Pritisnite tipku
pentru a selecta funcţia de cafea premă-
. Aparatul începe să distribuie apă.
za odabir funkcije prethodno samlje-
. Aparat započinje ispuštanje vode.
La sfârșitul distribuirii, goliţi recipientul.
Repetaţi operaţiunile de la punctul 1 la punctul 2 de două
ori; apoi treceţi la punctul 4.
Nakon dovršetka ispuštanja, ispraznite posudu.
Postupke od točke 1 do točke 2 ponovite dvaput, i nakon
toga prijeđite na točku 4.
Page 12
Instrucţiuni
12
Upute
www.saeco.com/support
MAX
Așezaţi un recipient sub dispozitivul clasic de spumare a
RO
laptelui.
Postavite posudu ispod elementa za klasično tučenje
CR
mlijeka.
Reglaţi distribuitorul.
RO
Podesite ispust.
CR
Apăsaţi tasta
pentru a porni prepararea de apă er-
binte.
Pritisnite tipku
za pokretanje ispuštanja tople vode.
PRIMUL ESPRESSO / PRIMA CAFEA
PRVI ESPRESSO / KAVA
Apăsaţi tasta
prepara un espresso sau...
Pritisnite tipku
puštanje jedne espresso
kave ili...
pentru a
...apăsaţi tasta pentru a
prepara o cafea.
za is-
...pritisnite tipku za ispuštanje jedne kave.
UN ESPRESSO IDEAL
MOJ IDEALNI ESPRESSO
Distribuiţi apa până când se
a șează simbolul care semnalizează lipsa apei.
Ispuštajte vodu sve dok se
ne prikaže simbol nedostatka vode.
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX.
Po završetku, ponovno napunite spremnik vode do
razine MAX.
Notă:
Pentru a prepara două espresso sau două cafele, apăsaţi tasta dorită de două ori consecutiv.
Infuzarea cafelei se întrerupe automat atunci când se
ajunge la nivelul programat; este oricum posibilă întreruperea infuzării înainte, prin apăsarea tastei
Napomena:
Za ispuštanje dvije espresso kave ili dvije kave, dvaput uzastopno pritisnite željenu tipku.
Ispuštanje kave se prekida automatski kad se postigne podešena razina; moguće ga je, međutim, prekinuti ranije pritiskom na tipku
.
.
Selectaţi aroma dorită apăsând tasta
RO
.
Željenu aromu odaberite
pritiskom na tipku
CR
.
Ţineţi apăsată tasta
Notă: pentru a programa cafeaua lungă, ţineţi apăsată tasta
până când se a șează pe ecran pictograma MEMO.
până când se
a șează pe ec ran pictograma MEMO.
Držite pritisnutu tipku
dok se na zaslonu ne prikaže ikona MEMO.
Napomena: za programiranje produžene kave, držite pritisnutu tipku
se na zaslonu ne prikaže ikona MEMO.
Aparatul este în faza de programare.
Aparat je u fazi programiranja.
dok
Page 13
www.saeco.com/support
OK
Instrucţiuni
Upute
13
RomânăHrvatski
Așteptaţi până când se obţine cantitatea de cafea dorită.
RO
Pričekajte dok se ne postigne željena količina kave.
CR
REGLAREA RÂȘNIȚEI DE CAFEA DIN CERAMICĂ
PODEŠAVANJE KERAMIČKOG MLINCA ZA KAVU
Setările râșniţei de cafea
pot regla te doar în timp
ce aparatul macină cafeaua boabe.
Postavke mlinca za kavu
mogu se mijenjati samo
kad aparat melje kavu
u zrnu.
RO
CR
Așezaţi o ceșcuţă sub distribuitor.
Apăsaţi tasta
Postavite šalicu ispod ispusta.
Pritisnite tipku
pentru a prepara un espresso.
... apăsaţi pe
Notă: Pentru a întrerupe programarea unei cafele lungi, apăsaţi tasta
.... pritisnite
Napomena: Za prekid programiranja produžene kave pritisnite tipku
za ispuštanje jedne espresso kave.
pentru a întrerupe procesul. Memorat!
za prekid procesa. Memorirano!
În timp ce aparatul macină, apăsaţi și rotiţi manivela de reglare a gradului de măcinare amplasată sub compartimentul pentru cafea boabe până când face câte un clic.
Dok aparat melje, pritisnite i okrenite ručicu za podešavanje mljevenja koja se nalazi ispod spremnika kave u zrnu
samo za jedan korak odjednom.
.
.
1
Selectaţi ( ) pentru măcinare grosieră - gust mai pu-
RO
ţin intens.
Odaberite ( ) za grubo
CR
mljevenje - laganiji okus.
2
Selectaţi ( ) pentru măcinare
nă - gust mai intens.
Odaberite ( ) za no mljevenje - jači okus.
Preparaţi 2-3 băuturi pentru a gusta diferenţa. În cazul în care cafeaua este apoasă sau iese lent,
modi caţi setările râșniţei de cafea.
Ispustite 2-3 proizvoda kako biste osjetili razliku. Ako je kava vodenasta ili izlazi sporo, izmijenite postavke mlinca za kavu.
Page 14
Instrucţiuni
14
Upute
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei
pot apărea stropi de apă
caldă.
Utilizaţi exclusiv mânerul
de protecţie speci c.
Opasnost od opeklina!
Na početku ispuštanja
je moguće da će doći do
kratkog prskanja tople
vode.
RO
Koristite samo odgovarajuću zaštitnu ručku.
CR
MODUL DE SPUMARE A LAPTELUI
KAKO TUĆI MLIJEKO
Umpleţi 1/3 dintr-un recipient cu lapte rece.
Napunite posudu do 1/3
hladnim mlijekom.
Introduceţi dispozitivul clasic de spumare a laptelui în
lapte.
Element za klasično tučenje
mlijeka uronite u mlijeko.
www.saeco.com/support
Apăsaţi tasta
Pritisnite tipku
pentru a porni prepararea de abur.
za pokretanje ispuštanja pare.
Spumaţi laptele prin ușoare mișcări circulare ale recipientu-
RO
lui în sus și în jos.
Tijekom tučenja mlijeka pomičite posudu prema gore i do-
CR
lje uz lagane kružne pokrete.
Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei
pot apărea stropi de apă
caldă.
Utilizaţi exclusiv mânerul
de protecţie speci c.
Opasnost od opeklina!
Na početku ispuštanja
je moguće da će doći do
kratkog prskanja tople
vode.
RO
Koristite samo odgovarajuću zaštitnu ručku.
CR
Așezaţi un recipient sub dispozitivul clasic de spumare a
laptelui.
Postavite posudu ispod elementa za klasično tučenje
mlijeka.
Atunci când spuma laptelui ajunge la consistenţa dorită, apăsaţi tasta
pe distribuirea aburului și îndepărtaţi recipientul.
Kada pjena od mlijeka postigne željenu čvrstoću, pritisnite tipku
ispuštanje pare i uklonite posudu.
APĂ CALDĂ
TOPLA VODA
Apăsaţi tasta
a porni prepararea de apă
erbinte.
Pritisnite tipku
kretanje ispuštanja tople
vode.
Pentru a întrerupe prepararea de apă caldă, apăsaţi tasta
pentru
.
Îndepărtaţi recipientul.
Za prekid ispuštanja tople vode pritisnite tipku
za po-
Uklonite posudu.
pentru a întreru-
kako biste prekinuli
.
Page 15
www.saeco.com/support
ČIŠĆENJE KAMENCA - 30 MIN.
Când se a șează simbolul „CALC CLEAN”, trebuie să se continue cu decalci erea.
Ciclul de decalci ere necesită aproximativ 30 de minute.
Dacă nu se efectuează această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect; în acest caz, reparaţia NU este acoperită de garanţie.
Atenţie:
Utilizaţi exclusiv soluţia de decalci ere Saeco formulată special pentru a optimiza performanţa
aparatului. Utilizarea altor produse poate cauza deteriorări ale aparatului și poate lăsa reziduuri în apă.
RO
Soluţia de decalci ere Saeco se comercializează separat. Pentru detalii suplimentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste instrucţiuni de folosire.
Atenţie:
Nu ingeraţi soluţia de decalci ere și produsele distribuite până la nalizarea ciclului. Nu folosiţi în
niciun caz oţetul ca decalci ant.
Notă: Nu extragei grupul de infuzare în timpul procesului de decalci ere.
Kada se prikaže simbol “CALC CLEAN” potrebno je provesti čišćenje kamenca.
Ciklus čišćenja kamenca traje približno 30 minuta.
Ako se ovaj postupak ne izvrši, aparat će prestati ispravno funkcionirati; u tom slučaju popravak NIJE
pokriven jamstvom.
Pažnja:
Koristite isključivo otopinu za čišćenje kamenca Saeco, osmišljenu za optimiziranje performansi
aparata. Korištenje drugih proizvoda može uzrokovati oštećenje aparata i ostaviti ostatke u vodi.
CR
Otopina za čišćenje kamenca Saeco prodaje se odvojeno. Za više detalja pogledajte stranicu koja se odnosi na proizvode za održavanje u ovim uputama za korištenje.
DECALCIFIERE - 30 MIN.
Instrucţiuni
Upute
15
RomânăHrvatski
Pažnja:
Ne pijte otopinu za čišćenje kamenca niti proizvode koje ispustite, sve dok ciklus ne bude dovr-
šen. Ni u kojem slučaju ne koristite ocat kao sredstvo za čišćenje kamenca.
Napomena: Nemojte izvlačiti grupu kave tijekom postupka čišćenja kamenca.
Ciclul de decalci ere (A) și ciclul de clătire (B) pot întrerupte prin apăsarea tastei ; pentru a reporni ciclul, apăsaţi
din nou tasta
RO
. Aceasta permite golirea compartimentului sau absenţa pentru o perioadă scurtă de timp.
Ciklus čišćenja kamenca (A) i ispiranja (B) mogu se privremeno zaustaviti pritiskom na tipku ; za nastavak ciklusa,
još jednom pritisnite tipku
CR
. To omogućuje pražnjenje posude ili udaljavanje tijekom kratkog perioda.
Page 16
Instrucţiuni
16
Upute
1
www.saeco.com/support
2
3
Goliţi cuva de colectare a picăturilor și sertarul de colec-
RO
tare a zaţului.
Desfaceţi dispozitivul clasic de spumare a laptelui de pe duza
de abur/apă caldă. Extrageţi ltrul de apă „INTENZA+”
(dacă există) din rezervorul de apă și înlocuiţi-l cu micul l-
Apăsaţi tasta
.
tru alb original.
Ispraznite kadicu za skupljanje kapi i ladicu za skuplja-
CR
nje taloga.
Uklonite element za klasično tučenje mlijeka s cijevi za
paru/toplu vodu. Izvadite lter za vodu “INTENZA+” (ako
postoji) iz spremnika vode i zamijenite ga originalnim ma-
Pritisnite tipku
.
lim bijelim lterom.
CALC
CLEAN
Aparatul pornește progra-
RO
mul.
Aparat pokreće program.Svu otopinu za čišćenje kamenca uspite u spremnik vode. Spremnik napunite svježom vodom do razine calc clean i
CR
Vărsaţi toată soluţia de decalci ere în rezervorul de apă.Umpleţi la loc rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul
Calc Clean și introduceţi-l la loc.
umetnite ga.
Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub duza de abur/apă
caldă și sub distribuitor.
RO
Postavite veliku posudu (1,5l) ispod cijevi za paru/toplu
vodu i ispusta.
CR
Apăsaţi tasta
Pritisnite tipku
ca.
pentru a porni ciclul de decalci ere.
za pokretanje ciklusa čišćenja kamen-
Soluţia de decalci ere va
distribuită la intervale regulate (durată: circa 20 min).
Otopina za čišćenje kamenca će se ispuštati u redovitim intervalima (trajanje:
približno 20 min).
Page 17
www.saeco.com/support
MAX
Instrucţiuni
17
Upute
1
RomânăHrvatski
2
3
Când se a șează acest simbol, rezervorul de apă este
RO
gol.
Kada se prikaže ovaj simbol,
spremnik vode je prazan.
CR
Apăsaţi tasta pentru a porni ciclul de clătire.
RO
Pritisnite tipku za pokretanje ciklusa ispiranja.
CR
Clătiţi rezervorul și umpleţi-l cu apă proaspătă până la nivelul MAX. Introduceţi-l la loc în aparat.
Isperite spremnik i napunite ga svježom vodom do razine
MAX. Vratite ga natrag u aparat.
Goliţi cuva de colectare a picăturilor și introduceţi-o la
loc pe poziţie.
Ispraznite kadicu za skupljanje kapi i vratite je u
položaj.
Când apa necesară pentru clătire este distribuită complet,
aparatul a șează acest simbol. Apăsaţi tasta
părăsi ciclul de decalci ere.
Kada je voda potrebna za ispiranje u potpunosti ispuštena,
na aparatu se prikazuje ovaj simbol. Pritisnite tipku
izlaz iz ciklusa čišćenja kamenca.
pentru a
za
Goliţi recipientul și introduceţi-l la loc pe poziţie.
Ispraznite posudu i vratite je
u položaj.
Notă: Dacă nu se umple rezervorul de apă până la nivelul MAX, aparatul poate
solicita reumplerea rezervorului pentru a termina
ciclul de clătire. Umpleţi
rezervorul de apă și introduceţi-l la loc în aparat.
Repetai de la punctul 14.
Napomena: Ukoliko se
spremnik vode ne napuni do razine MAX, aparat
može tražiti ponovno punjenje spremnika vode
kako bi se ciklus ispiranja
završio. Napunite spremnik vode i umetnite ga
u aparat. Ponovite od točke 14.
1
2
3
Aparatul efectuează încălzirea și clătirea automată. Goliţi
cuva de colectare a picăturilor și introduceţi-o la loc pe po-
RO
ziţie.
Aparat provodi zagrijavanje i automatsko ispiranje. Ispra-
CR
znite kadicu za skupljanje kapi i vratite je u položaj.
Scoateţi micul ltru alb și așezaţi la loc ltrul de apă „INTENZA+” (dacă există) în rezervorul
de apă. Introduceţi la loc dispozitivul clasic de spumare a laptelui.
Uklonite mali bijeli lter i vratite lter za vodu “INTENZA+” (ako postoji) u spremnik vode.
Vratite element za klasično tučenje mlijeka.
Page 18
Instrucţiuni
18
Upute
www.saeco.com/support
Curăţaţi grupul de infuzare. Pentru indicaţii suplimentare,
RO
consultaţi capitolul „Curăţarea grupului de infuzare”.
Očistite grupu kave. Za više informacija, pogledajte poglav-
CR
lje “Čišćenje grupe kave”.
ÎNTRERUPEREA ACCIDENTALĂ A CICLULUI DE DECALCIFIERE
SLUČAJNI PREKID CIKLUSA ČIŠĆENJA KAMENCA
După pornirea procesului de decalci ere, acesta trebuie să e nalizat, evitând oprirea aparatului.
Dacă procesul de decalci ere este întrerupt accidental (întreruperea curentului electric sau deconectarea accidentală a cablului de alimentare), urmai
instruciunile indicate.
Jednom kada se postupak čišćenja kamenca pokrene, potrebno ga je završiti izbjegavajući isključivanje aparata.
Ukoliko se postupak čišćenja kamenca slučajno pre-
RO
kine (prekid električne struje ili slučajno iskopčavanje kabela napajanja) pratite navedene upute.
CR
Aparatul este pregătit pentru infuzarea cafelei.
Aparat je spreman za ispuštanje kave.
Veri caţi ca întrerupătorul să
e în poziţia „I”.
Provjerite da je prekidač u
položaju “I”.
Apăsaţi tasta
Pritisnite tipku
pentru a porni aparatul.
za uključivanje aparata.
Ciclul de decalci ere se reia de la punctul 9 din capitolul „Decalci ere” dacă a fost întrerupt în timpul fazei de decalci ere.
RO
Apăsaţi tasta
pentru a reactiva ciclul.
Ciklus čišćenja kamenca će se nastaviti od točke 9 u poglavlju “Čišćenje kamenca” ukoliko je prekinut tijekom faze
CR
čišćenja kamenca. Pritisnite tipku
za ponovno pokre-
tanje ciklusa.
Se va relua, în schimb, de la punctul 14 din capitolul „Decalci ere” dacă a fost întrerupt în timpul fazei de clătire.
Apăsaţi tasta pentru a reactiva ciclul.
Nastavit će se od točke 14 u poglavlju “Čišćenje kamenca”
ukoliko je prekinut tijekom faze ispiranja.
Pritisnite tipku
za ponovno pokretanje ciklusa.
Page 19
www.saeco.com/support
CURĂŢAREA GRUPULUI DE INFUZARE
1
2
3
ČIŠĆENJE GRUPE KAVE
Instrucţiuni
Upute
19
RomânăHrvatski
Opriţi aparatul și deconectaţi cablul de alimentare. Scoateţi
cuva de colectare a picăturilor și sertarul de colectare a za-
RO
ţului.
Isključite aparat i iskopčajte kabel napajanja. Uklonite kadicu za skupljanje kapi i ladicu za skupljanje taloga.
CR
Curățați bine conducta de ieșire a cafelei cu ustensila corespunzătoare de curățare din dotarea aparatului sau cu coada
RO
unei lingurițe. Asigurați-vă că introduceți ustensila corespunzătoare de curățare conform ilustrației din gură.
Temeljito očistite izlazni kanal kave odgovarajućim priborom za čišćenje dobivenim s aparatom, ili drškom žličice.
CR
Pazite da odgovarajući pribor za čišćenje umetnete kao što
je prikazano na slici.
Deschideţi ușa de serviciu.Pentru a extrage grupul de infuzare, apăsaţi tasta «PUSH»
Otvorite servisna vratašca. Za izvlačenje grupe kave pritisnite tipku «PUSH» povlačeći
Îndepărtaţi sertarul de colectare a cafelei și spălaţi-l
bine.
Uklonite ladicu za skupljanje kave i detaljno je operite.
trăgând de mâner.
Extrageţi-l orizontal fără a-l roti.
za ručku.
Izvucite je vodoravno bez zakretanja.
Efectuaţi întreţinerea grupului de infuzare.
Izvršite održavanje grupe
kave.
Veri cați dacă maneta de pe
spatele grupului este coborâtă complet.
Provjerite da je poluga na
stražnjoj strani grupe u potpunosti spuštena.
Apăsaţi cu forță tasta „PUSH”.Asiguraţi-vă că cupla de xare a grupului de infuzare se a ă în poziţie corectă. Dacă se a ă
RO
Snažno pritisnite tipku “PUSH”.Uvjerite se da je kukica za blokadu grupe kave u pravilnom položaju. Ako je još uvijek u
CR
încă în poziție coborâtă, împingeți-o în sus până când se cuplează corect.
spuštenom položaju podignite je prema gore sve dok se ne zakači pravilno.
Page 20
Instrucţiuni
20
Upute
www.saeco.com/support
Introduceţi sertarul de colectare a cafelei în locaşul său, având grijă să veri caţi dacă este
bine poziţionat.
RO
Dacă sertarul de colectare a cafelei este poziţionat incorect, este posibil ca grupul
de infuzare să nu se introducă în aparat.
Ladicu za skupljanje kave umetnite u njeno ležište i provjerite da je pravilno postavljena.
Ukoliko se ladica za skupljanje kave postavi pogrešno, možda se grupa kave
CR
neće moći umetnuti u aparat.
CURĂŢAREA DISPOZITIVULUI CLASIC DE SPUMARE A LAPTELUI
ČIŠĆENJE ELEMENTA ZA KLASIČNO TUČENJE MLIJEKA
Scoateţi partea exterioară a
dispozitivului clasic de spumare a laptelui și spălaţi-o
cu apă călduţă.
Zilnic
RO
Svakodnevno
CR
Uklonite vanjski dio s elementa za klasično tučenje
mlijeka i operite ga mlakom
vodom.
Săptămânal
Tjedno
Introduceţi din nou grupul de infuzare în locaș până când se
xează, fără a apăsa pe tasta „PUSH”.
Ponovno umetnite grupu kave u ležište sve dok se ne zakači bez pritiska na tipku “PUSH” .
Scoateţi partea exterioară a
dispozitivului clasic de spumare a laptelui și spălaţi-o
cu apă călduţă.
Uklonite vanjski dio s elementa za klasično tučenje
mlijeka i operite ga mlakom
vodom.
Desfaceţi partea superioară a
dispozitivului clasic de spumare a laptelui
de abur/apă caldă. Spălaţi-o
sub jet de apă călduţă. Curăţaţi duza de abur/apă caldă
cu o cârpă umedă. Montaţi la
loc toate
pozitivului clasic de spumare
a laptelui.
Uklonite gornji dio
za klasično tučenje mlijeka
s cijevi za paru/toplu vodu.
Operite ga pod mlakom tekućom vodom. Očistite cijev
za paru/toplu vodu vlažnom
krpom. Ugradite sve
elementa za klasično tučenje
mlijeka.
de pe duza
componentele
elementa
dijelove
dis-
Page 21
www.saeco.com/support
SEMNALE DE AVERTIZARE (GALBEN
SIGNALI UPOZORENJA (ŽUTA
Instrucţiuni
Upute
21
RomânăHrvatski
Aparat în faza de încălzire.Aparatul efectuează un ciclu
RO
de clătire. Așteptaţi până la
sfârșit.
Aparat je u fazi zagrijavanja. Aparat trenutno provodi
CR
Încărcaţi circuitul.
RO
Napunite sustav.
CR
ciklus ispiranja. Pričekajte
da završi.
Trebuie să se efectueze decalci erea aparatului. Consultaţi capitolul destinat decalci erii pentru indicaţii suplimentare.
Dacă nu se efectuează decalci erea, aparatul nu va mai funcţiona corect. Defecţiunea NU este acoperită de
garanţie!
Potrebno je provesti čišćenje kamenca u aparatu. Za više informacija, pogledajte poglavlje koje se odnosi na čišćenje
kamenca.
Ukoliko se čišćenje kamenca ne izvrši, aparat više neće pravilno funkcionirati. Kvar NIJE pokriven jamstvom!
Trebuie să se înlocuiască ltrul de apă „INTENZA+”.
Potrebno je zamijeniti lter
za vodu “INTENZA+”.
Grup de infuzare în faza de
resetare ca urmare a resetării
aparatului.
Grupa kave je u fazi resetiranja zbog resetiranja
aparata.
Umpleţi compartimentul
pentru cafea boabe și reporniţi ciclul de infuzare.
Napunite spremnik kave u
zrnu i ponovno pokrenite
ciklus ispuštanja.
Page 22
Instrucţiuni
Exx
22
Upute
www.saeco.com/support
SEMNALE DE ALARMĂ (ROŞU)
SIGNALI ALARMA (CRVENA)
Introduceţi cuva de colectare a picăturilor și sertarul de
RO
colectare a zaţului. Închideţi
Umpleţi din nou compartimentul cu cafea boabe.
Grupul de infuzare trebuie să
e introdus în aparat.
Goliţi sertarul de colectare a
zaţului.
Umpleţi rezervorul de apă.
apoi ușa de serviciu.
Umetnite kadicu za skupljanje kapi i ladicu za skuplja-
CR
nje taloga. Zatim zatvorite
Ponovno napunite spremnik kave u zrnu.
Grupa kave mora biti umetnuta u aparat.
Ispraznite ladicu za skupljanje taloga.
Napunite spremnik vode.
servisna vratašca.
Aparatul nu funcţionează. Opriţi aparatul. Porniţi-l din nou după 30 de secunde. Repetaţi procedura de 2 sau de 3 ori.
Dacă aparatul nu pornește, contactaţi linia de asistenţă telefonică SAECO din ţara dvs. (numerele din certi catul de garanţie) și comunicaţi codul de eroare
RO
indicat pe a șaj.
Aparat ne radi. Isključite aparat. Uključite ga ponovno nakon 30 sekundi. Postupak ponovite 2 ili 3 puta.
Ukoliko se aparat ne pokrene, kontaktirajte vruću liniju SAECO u svojoj zemlji (brojevi za kontakt navedeni su u jamstvenoj knjižici) i prijavite kod greške
CR
prikazan na zaslonu.
Page 23
go to www.shop.philips.com
PRODUSE DE ÎNTREŢINERE
PROIZVODI ZA ODRŽAVANJE
Produse de întreţinere
Proizvodi za održavanje
23
RomânăHrvatski
Filtru de apă INTENZA+
RO
cod articol: CA6702
Filter za vodu INTENZA+
CR
broj proizvoda: CA6702
Soluţie de decalci ere
cod articol: CA6700
RO
Otopina za čišćenje kamenca
broj proizvoda: CA6700
CR
Set de întreținere
RO
cod articol: CA6706
Komplet za održavanje
CR
broj proizvoda: CA6706
Lubri ant
cod articol: HD5061
RO
Mast
broj proizvoda: HD5061
CR
Capsule degresante
RO
cod articol: CA6704
Tablete za odmašćivanje
CR
broj proizvoda: CA6704
Vizitaţi magazinul online Philips
pentru a veri ca disponibilitatea și
RO
oportunităţile de achiziţionare în
ţara dumneavoastră.
Za provjeru dostupnosti i mogućnost kupovine u Vašoj zemlji posje-
CR
tite online trgovinu Philips.
Page 24
Указания за безопасност
24
Sigurnosni standardi
www.saeco.com/support
BG УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Машината е снабдена с устройства за безопасност. При всички случаи е необходимо
внимателно да прочетете и да следвате
указанията за безопасност, описани в настоящите инструкции за употреба, за да избегнете случайни физически увреждания или
материални щети вследствие на неправилна
употреба на машината. Запазете това ръководство за евентуални бъдещи справки.
Внимание
• Свържете машината към подходящ стенен контакт, чието главно напрежение
отговаря на техническите данни на уреда.
• Свържете машината към подходящо заземен стенен електрически контакт.
• Не позволявайте свободното провисване
на захранващия кабел от маси или работни повърхности и не позволявайте да се
допира до горещи повърхности.
• Не потапяйте във вода машината, електрическия контакт или захранващия кабел: опасност от токов удар!
• Не разливайте течности върху конектора
на захранващия кабел.
• Не насочвайте струята гореща вода към
части от тялото: опасност от изгаряния!
• Не се допирайте до горещи повърхности.
Използвайте винаги специалните ръчки
и ръкохватки.
• Извадете щепсела от електрическия контакт:
- ако се появят неизправности;
- ако машината остане неизползвана
за дълъг период;
- преди да пристъпите към почистването на машината.
Издърпайте щепсела, а не захранващия ка-
бел. Не докосвайте щепсела с мокри ръце.
• Не използвайте машината, ако щепселът,
захранващият кабел или самата машина
са повредени.
• Не изменяйте и не модифицирайте по
никакъв начин машината или захранващия кабел. Всички ремонти трябва да
бъдат извършвани от оторизиран сервизен център на Philips, за да се избегне
всякакъв вид опасност.
• Машината не е предназначена за употреба от деца под 8-годишна възраст.
• Машината може да се използва от деца
на 8-годишна възраст (и по-големи), ако
те предварително бъдат инструктирани за
начина на правилно използване на машината и осъзнават евентуалните опасности
или са под надзора на възрастен.
• Операциите по почистване и поддръжка
не трябва да се извършват от деца, освен
ако те са над 8-годишна възраст и са под
надзора на възрастен.
• Пазете машината и захранващия кабел
далече от деца под 8-годишна възраст.
• Машината може да се използва от лица
с ограничени физически, умствени или
сетивни възможности или с недостатъчен опит и/или познания, ако те предварително бъдат инструктирани за начина
на правилно използване на машината и
осъзнават евентуалните опасности или
са под надзора на възрастен.
• Децата трябва да бъдат под надзор, за да се
избегне възможността те да играят с уреда.
• Не пъхайте пръстите на ръцете си или
други предмети в кафемелачката.
Предупреждения
• Машината е предназначена единствено
за употреба в домашни условия и не е
подходяща за употреба в столови или
кухни на магазини, офиси, ферми или
други работни помещения.
• Винаги поставяйте машината върху равна и стабилна повърхност.
Page 25
www.saeco.com/support
Указания за безопасност
Sigurnosni standardi
25
• Не поставяйте машината върху горещи
повърхности, в близост до горещи фурни, затоплящи устройства или подобни
източници на топлина.
• В контейнера може да се изсипва само
печено кафе на зърна. Смляно кафе, разтворимо кафе, сурово кафе, както и други
предмети, поставени в контейнера за кафе
на зърна, могат да повредят машината.
• Изчакайте машината да изстине преди
да поставяте или отстранявате каквито и
да било компоненти.
• Никога не напълвайте резервоара за вода
с топла или гореща вода. Използвайте
само студена негазирана питейна вода.
• Не използвайте абразивни прахове или
агресивни препарати за почистване. Достатъчно е да използвате меко навлажнено с вода парче плат.
• Извършвайте редовно отстраняване на
котления камък от машината. Машината
сама ще сигнализира кога е необходимо
да се извърши отстраняване на котления
камък. Ако тази операция не се извърши,
уредът ще спре да функционира правилно. В този случай ремонтът не се покрива
от гаранцията!
• Не излагайте машината на температури
под 0°C. Останалата вода в системата за
нагряване има опасност да замръзне и
да повреди машината.
• Не оставяйте вода в резервоара, ако машината няма да се използва за дълъг
период от време. Водата може да се замърси. При всяка употреба на машината
използвайте прясна вода.
Изхвърляне
- Материалите от опаковката могат да бъдат рециклирани.
- Уред: изключете щепсела от контакта и
прережете захранващия кабел.
- Предайте уреда и захранващия кабел в
център за обслужване на клиенти или в
обществена служба за изхвърляне на отпадъци.
По смисъла на чл. 13 на италианското законодателно постановление № 151 от 25 юли
2005 г. „Прилагане на Директиви 2005/95/
ЕО, 2002/96/ЕО и 2003/108/ЕО относно намаляване на употребата на опасни вещества
в електрическо и електронно оборудване,
както и за изхвърляне на отпадъци“.
Този продукт отговаря на изискванията на
Директива 2002/96/ЕО.
Символът
, отбелязан върху продукта
или върху опаковката, показва, че продуктът
не може да бъде третиран като битов отпадък, а трябва да бъде предаден в компетентен пункт за вторични суровини, за да могат
да бъдат рециклирани електрическите и
електронните компоненти.
Като се погрижите за правилното изхвърляне
на продукта, Вие спомагате за опазването на
околната среда и на населението от възможни отрицателни последствия, които могат да
бъдат следствие от неправилно управление
на продукта през последната фаза от жизнения му цикъл. За по-подробна информация
за начините на рециклиране на продукта, Ви
молим да се свържете местния компетентен
офис, Вашата служба за вторични суровини
или магазина, от който сте закупили продукта.
Този уред на Philips е в съответствие с всички
стандарти и разпоредби, отнасящи се до излагането на хора на въздействието на електромагнитни полета.
БългарскиSrpski
Page 26
Указания за безопасност
26
Sigurnosni standardi
www.saeco.com/support
SR SIGURNOSNI STANDARDI
Aparat je opremljen bezbednosnim uređajima. I
pored toga je neophodno pažljivo pročitati i slediti sigurnosne standarde opisane u ovom uputstvu za upotrebu tako da se izbegnu nenamerne
štete za lica ili stvari zbog nepravilne upotrebe
aparata. Ovaj priručnik sačuvajte za eventualnu
buduću upotrebu.
Pažnja
• Aparat priključite na odgovarajuću zidnu
utičnicu, čiji glavni napon odgovara tehničkim podacima aparata.
• Aparat priključite na zidnu utičnicu koja poseduje uzemljenje.
• Izbegavajte situaciju u kojoj napojni kabl visi
sa stola ili sa radne podloge ili dodiruje vruće površine.
• Ne potapajte aparat, utikač za struju ili napojni kabl u vodu: opasnost od strujnog
udara!
• Ne sipajte tečnosti po konektoru napojnog
kabla.
• Nikad nemojte usmeravati mlaz tople vode
prema delovima tela: opasnost od opekotina!
• Nemojte dodirivati vruće površine. Upotrebljavajte ručke i drške.
• Uklonite utikač iz utičnice:
- ako se pojave nepravilnosti;
- ako će aparat ostati neiskorišćen u dužem periodu;
- pre pristupanja čišćenju aparata.
Potežite za utikač a ne za napojni kabl. Ne
dodirujte utikač mokrim rukama.
• Ne upotrebljavajte aparat ako izgleda da su
utikač, napojni kabl ili sam aparat oštećeni.
• Ni na koji način nemojte menjati ili modi kovati aparat ili napojni kabl. Sve popravke
moraju da budu izvršene u ovlašćenom ser-
visnom centru Philips da bi se izbegla bilo
koja opasnost.
• Aparat nije namenjen za upotrebu od strane
dece mlađe od 8 godina.
• Aparat mogu da koriste deca od 8 godina
starosti (i starija) ako su prethodno upućena
u pravilno korišćenje aparata i ako su svesna odnosnih opasnosti ili su pod nadzorom
odrasle osobe.
• Čišćenje i održavanje ne smeju izvršavati
deca, osim ako nemaju više od 8 godina i to
uz nadzor odrasle osobe.
• Aparat i njegov napojni kabl držite van domašaja dece mlađe od 8 godina.
• Aparat mogu da koriste i lica sa umanjenim
zičkim, mentalnim ili čulnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili nedovoljno kompetentna ako su prethodno
upućena u pravilno korišćenje aparata i ako
su svesna odnosnih opasnosti ili su pod nadzorom odrasle osobe.
• Deca moraju da budu pod nadzorom kako
biste bili sigurni da se ne igraju sa aparatom.
• Prste ili druge predmete nemojte stavljati u
mlin za kafu.
Upozorenja
• Aparat je predviđen samo za upotrebu u
domaćinstvu i nije namenjen za upotrebu
u sredinama kao što su menze, prostor za
kuvanje u trgovinama, kancelarijama, farmama ili drugim radnim sredinama.
• Aparat uvek postavite na ravnu i stabilnu
površinu.
• Aparat nemojte postavljati na vruće površine, blizu vrućih pećnica, grejača ili analognih izvora toplote.
• U posudu sipajte uvek i jedino prženu kafu u
zrnu. Kafa u prahu, instant kafa, sirova kafa
kao i ostali predmeti, ako se ubace u posudu
Page 27
www.saeco.com/support
Указания за безопасност
Sigurnosni standardi
27
za kafu u zrnu, mogu da oštete aparat.
• Pustite da se aparat ohladi pre stavljanja ili
uklanjanja bilo koje komponente.
• Nikad rezervoar za vodu nemojte puniti toplom ili vrelom vodom. Koristite samo pijaću negaziranu hladnu vodu.
• Za čišćenje nemojte koristiti abrazivni prah
ili agresivne deterdžente. Dovoljna je mokra
krpa navlažena vodom.
• Izvršite redovno uklanjanje naslaga kamenca iz aparata. Aparat će vam pokazati kad je
potrebno nastaviti sa uklanjanjem naslaga
kamenca. Ako se ova operacija ne obavi,
aparat će prestati da funkcioniše pravilno. U
tom slučaju popravka nije pokrivena garancijom!
• Aparat nemojte držati na temperaturi nižoj
od 0 °C. Voda koja je preostala u sistemu
zagrevanja mogla bi da se zaledi i da ošteti
aparat.
• Ne ostavljajte vodu u rezervoaru ako aparat neće biti korišćen tokom dužeg perioda.
Voda bi mogla da pretrpi zagađenje. Svaki
put kad upotrebljavate aparat, koristite svežu vodu.
Ovaj proizvod usaglašen je sa evropskom Direktivom 2002/96/CE.
Simbol
koji se nalazi na proizvodu ili na
pakovanju pokazuje da sa proizvodom ne može
da se postupa kao sa otpadom iz domaćinstva,
nego da ga se mora predati nadležnom centru
za sakupljanje da bi se moglo reciklovati električne i elektronske komponente.
Vodeći brigu o ispravnom odlaganju proizvoda,
doprinosite zaštiti i čuvanju prirodne okoline i
ljudi od mogućih negativnih posledica koje bi
mogle da se pojave zbog neodgovarajućeg rukovanja proizvodom u završnoj fazi njegovog
radnog veka. Da biste dobili više informacija o
načinima reciklaže proizvoda molimo vas da se
obratite nadležnom lokalnom telu vlasti, vašem
servisu za odlaganje otpada iz domaćinstva ili
prodavnici u kojoj ste kupili proizvod.
Ovaj aparat marke Philips je usaglašen sa svim
standardima i propisima primenjivim u oblasti
izlaganja elektromagnetnim poljima.
БългарскиSrpski
Odlaganje na otpad
- Materijale ambalaže moguće je reciklovati.
- Aparat: izvucite utikač iz utičnice i prerežite
napojni kabl.
- Aparat i napojni kabl predajte nekom centru
za pomoć ili nekoj društvenoj strukturi za
zbrinjavanje otpada.
U skladu sa čl. 13 italijanske Zakonske uredbe do 25. jula 2005., br. 151 "Primena Uredbi
2005/95/CE, 2002/96/CE i 2003/108/CE, koje
se odnose na smanjenje upotrebe opasnih supstanci u električnoj i elektronskoj opremi, kao i
odlaganje otpada".
Page 28
Инструкции
28
Uputstva
www.saeco.com/support
ПЪРВОНАЧАЛЕН МОНТАЖ
PRVA INSTALACIJA
MAX
Вдигнете капака на резервоара за вода.
BG
Podignite poklopac sa re-
SR
zervoara za vodu.
Бавно изсипете кафето
на зърна в контейнера за
BG
кафе на зърна.
Naspite polako kafu u zrnu u
posudu za kafu u zrnu.
SR
Извадете резервоара за
вода, като използвате
дръжката.
Izvucite rezervoar za vodu
pomoću ručice.
Включете щепсела в
буксата, разположена в
задната част на машината.
Utaknite utikač u utičnicu za
struju smeštenu na poleđini
aparata.
Измийте и напълнете резервоара за вода с прясна
вода до ниво MAX.
Isperite i ponovo napunite rezervoar za vodu svežom vodom do nivoa MAX.
Включете щепсела от другия край на захранващия кабел в стенен електрически контакт.
Utaknite utičnicu na suprotnom kraju utikača napojnog
kabla u zidnu utičnicu za struju.
Вдигнете капака на контейнера за кафе на зърна.
Podignite poklopac posude
za kafu u zrnu.
Придвижете бутона до
положение „I“.
Prekidač stavite na “I”.
Натиснете бутона , за да включите машината.Забележка: Ако задържите натиснат бутона за повече от осем секун-
BG
Pritisnite taster kako biste uključili aparat.
SR
ди, машината влиза в демо режим. За да излезете от демо режима, издърпайте захранващия кабел, а след това включете машината отново.
Napomena: Držeći taster
pritisnut duže od osam sekundi, aparat ulazi u
demo program. Da biste izašli iz demo programa, izvucite napojni kabl iz utičnice i ponovo uključite aparat.
Page 29
www.saeco.com/support
Инструкции
Uputstva
29
Поставете съд под класическия пенообразувател
BG
за мляко.
Stavite posudu ispod klasičnog nastavka za penušanje
SR
mleka.
Натиснете бутона
зареждане на хидравличната система.
Pritisnite taster
da biste pokrenuli ciklus punjenja si-
stema.
След приключване на загряването поставете съд под
дюзата.
BG
Po okončanju zagrevanja postavite neku posudu ispod blo-
SR
ka za ispuštanje.
ЦИКЪЛ НА РЪЧНО ИЗМИВАНЕ
CIKLUS RUČNOG ISPIRANJA
2
, за да стартирате цикъла на
Машината извършва автоматичен цикъл на измиване.
Aparat vrši jedan ciklus automatskog ispiranja.
След приключване на процеса машината стартира
фаза на загряване.
Po okončanju procesa, aparat započinje fazu zagrevanja.
Pritisnite taster
no samlevene kafe. NEMOJTE dodavati prethodno samlevenu kafu.
Pritisnite taster
, за да изберете функцията за
. Машината започва да подава
kako biste odabrali funkciju prethod-
. Aparat počinje da ispušta vodu.
След приключване на подаването изпразнете съда.
Повторете операциите от точка 1 до точка 2 два
пъти, а след това преминете към точка 4.
Po okončanju ispuštanja, ispraznite posudu.
Operacije od tačke 1 do tačke 2 ponovite dvaput; zatim
pređite na tačku 4.
Page 30
Инструкции
30
Uputstva
www.saeco.com/support
MAX
Поставете съд под класическия пенообразувател
BG
за мляко.
Stavite posudu ispod klasičnog nastavka za penušanje
SR
mleka.
Регулирайте дюзата.
BG
Podesite blok za ispuštanje.
SR
Натиснете бутона
, за да стартирате подаване-
то на гореща вода.
Pritisnite taster
da biste pokrenuli ispuštanje tople
vode.
ПЪРВО ЕСПРЕСО / КАФЕ
PRVI ESPRESO / KAFA
Натиснете бутона
за да приготвите едно еспресо, или...
Pritisnite taster
za
ispuštanje jedne espreso
kafe ili...
МОЕТО ИДЕАЛНО ЕСПРЕСО
MOJ IDEALAN ESPRESO
,
...натиснете бутона ,
за да приготвите едно
обикновено кафе.
...pritisnite taster za ispuštanje jedne kafe.
Подавайте вода до появяване на символа за липса
на вода.
Ispuštajte vodu sve dok se
ne pojavi simbol nedostatka vode.
Накрая напълнете отново резервоара за вода до
ниво MAX.
Na kraju ponovo napunite
rezervoar za vodu do nivoa
MAX.
Забележка:
За да приготвите две кафета еспресо или две
обикновени кафета, натиснете желания бутон
два пъти последователно.
Цикълът на приготвяне на кафе спира автоматично, когато се достигне предварително
зададеното ниво; възможно е също така той да
се прекъсне предварително чрез натискане на
бутона
.
Napomena:
Da biste ispustili dva espresa ili dve kafe, pritisnite
željeni taster dvaput zaredom.
Ispuštanje kafe se automatski prekida kada se dostigne zadati nivo; ali ispuštanje kafe je ipak moguće unapred prekinuti pritiskom na taster
.
Изберете желаната сила
на кафето чрез натиска-
BG
не на бутона
.
Odaberite željenu aromu
pritiskom na taster
SR
.
Задръжте натиснат бутона
, докато на дисплея се покаже иконата MEMO.
Забележка: За да програмирате дълго кафе, задръжте натиснат бутона
, докато на дисплея се покаже иконата MEMO.
Držite pritisnut taster
sve dok se na displeju ne prikaže ikona MEMO.
Napomena: da biste programirali produženu kafu, držite pritisnut taster
sve dok se na displeju ne pojavi ikona MEMO.
Машината е във фаза на
програмиране.
Aparat je u fazi programiranja.
Page 31
www.saeco.com/support
OK
Инструкции
Uputstva
31
Изчакайте да бъде достигнато желаното количество
кафе.
BG
Sačekajte sve dok se ne postigne željena količina kafe.
SR
РЕГУЛИРАНЕ НА КЕРАМИЧНАТА КАФЕМЕЛАЧКА
PODEŠAVANJE KERAMIČKOG MLINA ZA KAFU
Настройките на кафемелачката могат да се
регулират, само когато машината е в процес на мелене на кафе
на зърна.
Moguće je podešavati
postavke mlina za kafu
samo dok aparat melje
kafu u zrnu.
BG
SR
Поставете малка чаша под дюзата.
Натиснете бутона
пресо.
Namestite šoljicu ispod bloka za ispuštanje.
Pritisnite taster
za ispuštanje jedne espreso kafe.
... натиснете
Забележка: За да спрете програмирането на дълго кафе, натиснете бутона
... pritisnite
Napomena: Da biste prekinuli programiranje produžene kafe, pritisnite taster
.
, за да приготвите едно ес-
, за да прекъснете процеса. Запаметено!
.
za prekid procesa. Memorisano!
Докато машината мели, натискайте и въртете
копчето за регулиране на меленето, което се намира
под контейнера за кафе на зърна, последователно с по
едно деление.
Dok aparat melje uhvatite i okrenite ručicu za podešavanje
mlevenja koja se nalazi ispod posude za kafu u zrnu svaki
put za po jedan podeok.
БългарскиSrpski
1
Изберете ( ) за едро ме-
BG
лене - по-слабо кафе.
Odaberite ( ) za krupno
SR
mlevenje - blaži ukus.
2
Изберете ( ) за ситно мелене - по-силно кафе.
Odaberite ( ) za sitno mlevenje - jači ukus.
Пригответе 2-3 напитки, за да усетите разликата във вкуса. Ако кафето е воднисто
или излиза бавно, променете настройките на кафемелачката.
Ispustite 2-3 proizvoda da osetite razliku. Ako je kafa vodenasta ili izlazi polagano, izmenite
postavke mlina za kafu.
Page 32
Инструкции
32
Uputstva
Опасност от изгаряния! В началото на
подаването може да
се образуват пръски
гореща вода.
Използвайте само специално обезопасеното
място за хващане.
Opasnost od opekotina!
Na početku ispuštanja
mogu se pojaviti kratki
BG
mlazevi tople vode.
Koristite samo speci čnu zaštitnu ručku.
SR
www.saeco.com/support
НАЧИН НА РАЗПЕНВАНЕ НА МЛЯКОТО
KAKO PRIPREMITI MLEČNU PENU
Напълнете 1/3 от един
съд със студено мляко.
Napunite posudu sa 1/3
hladnog mleka.
Потопете класическия пенообразувател за мляко в
млякото.
Uronite klasični nastavak za
penušanje mleka u mleko.
Натиснете бутона , за да започне подаването
на пара.
Опасност от изгаряния! В началото на подаването може да се
образуват пръски гореща вода.
Използвайте само специално обезопасеното
място за хващане.
Opasnost od opekotina!
Na početku ispuštanja
mogu se pojaviti kratki
BG
mlazevi tople vode.
Koristite samo speci čnu zaštitnu ručku.
SR
Поставете съд под класическия пенообразувател
за мляко.
Stavite posudu ispod klasičnog nastavka za penušanje
mleka.
Когато млечната пяна достигне желаната гъстота, натиснете бутона
да спрете подаването на пара, и извадете съда.
Kada mlečna pena postigne željenu gustinu, pritisnite taster
da biste prekinuli ispu-
štanje pare i uklonite posudu.
ГОРЕЩА ВОДА
TOPLA VODA
Натиснете бутона
за да стартирате подаването на гореща вода.
Pritisnite taster
pokrenuli ispuštanje tople
vode.
За да спрете подаването на гореща вода, натиснете
,
бутона
.
Извадете съда.
Da biste prekinuli ispuštanje tople vode, pritisnite taster
da biste
.
Uklonite posudu.
, за
Page 33
www.saeco.com/support
ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК - 30 МИН.
UKLANJANJE NASLAGA KAMENCA - 30 MIN.
Когато се появи символът „CALC CLEAN“, трябва да пристъпите към отстраняване на котления камък.
Цикълът на отстраняване на котлен камък отнема около 30 минути.
Ако тази операция не бъде извършена, машината ще спре да функционира правилно; в този случай ремонтът НЕ се покрива от гаранцията.
Внимание:
Използвайте единствено препарата за отстраняване на котлен камък на Saeco, специално разработен, за да оптимизира функционирането на машината. Използването на други
продукти може да доведе до повреда на машината и до натрупване на остатъчни вещества във
водата.
BG
Препаратът за отстраняване на котлен камък на Saeco се продава отделно. За повече информация, вижте
страницата за продуктите за поддръжка в настоящото ръководство с инструкции за употреба.
Внимание:
Не поглъщайте разтвора, приготвен от препарат за отстраняване на котлен камък и
вода, както и изтичащата от машината вода, докато цикълът не приключи напълно. В никакъв случай не употребявайте оцет за отстраняване на котления камък.
Забележка: Не вадете кафе блока по време на процеса на отстраняване на котлен камък.
Kada se prikaže simbol “CALC CLEAN” potrebno je nastaviti sa uklanjanjem naslaga kamenca.
Ciklus uklanjanja naslaga kamenca traje približno 30 minuta.
Ako se ova operacija ne izvrši, aparat će prestati da ispravno funkcioniše; u takvom slučaju popravka
NIJE pokrivena garancijom.
Инструкции
Uputstva
33
БългарскиSrpski
Pažnja:
Upotrebljavajte isključivo rastvor za uklanjanje naslaga kamenca Saeco, formulisan baš sa namerom da se optimizuje radni učinak aparata. Upotrebom drugih proizvoda može doći do oštećenja na
aparatu i do stvaranja taloga u vodi.
SR
Rastvor za uklanjanje naslaga kamenca Saeco se prodaje odvojeno. Za više detalja pogledajte stranu u ovim uputstvima za upotrebu koja se odnosi na proizvode za održavanje.
Pažnja:
Nemojte piti rastvor za uklanjanje naslaga kamenca i ispuštene proizvode sve dok se ne završi
ciklus. Ni u kom slučaju ne koristite sirće kao sredstvo za uklanjanje naslaga kamenca.
Napomena: Nemojte vaditi blok za pripremu kafe tokom ciklusa uklanjanja naslaga kamenca.
Цикълът на отстраняване на котления камък (A) и цикълът на измиване (B) могат да се спрат временно с
помощта на бутона
лява да изпразните съда или да отсъствате за известно време.
BG
; за да задействате отново цикъла, натиснете отново бутона . Това Ви позво-
Ciklus uklanjanja naslaga kamenca (A) i ispiranja (B) mogu se staviti u pauzu pritiskom na taster ; da biste nastavili sa ciklusom, ponovo pritisnite taster
SR
. Time se omogućava pražnjenje posude ili da se nakratko udaljite.
Page 34
Инструкции
34
Uputstva
1
3
www.saeco.com/support
2
Изпразнете ваничката
за събиране на капките и
BG
контейнера за отпадъци
от кафе.
Ispraznite posudu za kapanje i posudu za sakupljanje
SR
taloga.
Извадете класическия пенообразувател за мляко от
тръбичката за пара/гореща вода. Извадете водния
филтър „INTENZA+“ (ако е наличен) от резервоара за
вода и го сменете с оригиналния малък бял филтър.
Skinite klasični nastavak za penušanje mleka sa cevi za
paru/toplu vodu. Izvucite lter za vodu “INTENZA+” (ako je
prisutan) iz rezervoara za vodu i zamenite ga originalnim
malim belim lterom.
Машината стартира про-
BG
грамата.
Aparat pokreće program.Uspite sav rastvor za uklanjanje naslaga kamenca u rezer-
SR
Изсипете цялото количество препарат за отстраняване на котлен камък в резервоара за вода.
voar za vodu.
Натиснете бутона
Pritisnite taster
.
.
CALC
CLEAN
Напълнете резервоара с прясна вода до ниво calc clean
и го поставете отново.
Rezervoar napunite svežom vodom do nivoa calc clean i
ponovo ga umetnite.
Поставете съд с подходяща вместимост (1,5л) под
тръбичката за пара/гореща вода и под дюзата.
BG
Neku posudu dovoljnog kapaciteta (1,5l) postavite ispod
cevi za paru/toplu vodu i ispod bloka za ispuštanje.
SR
Натиснете бутона
, за да стартирате цикъл на
отстраняване на котления камък.
Pritisnite taster
da biste pokrenuli ciklus uklanjanja
naslaga kamenca.
Разтворът от препарат
за отстраняване на котлен камък и вода ще се
подава на равни интервали (продължителност:
около 20 минути).
Rastvor za uklanjanje naslaga kamenca ispustiće
se u redovnim intervalima
(trajanje: približno 20 min).
Page 35
www.saeco.com/support
MAX
Инструкции
35
Uputstva
1
2
3
Когато на дисплея се изобрази даденият символ,
BG
това означава, че резервоарът за вода е празен.
Kada se prikaže ovaj simbol,
rezervoar za vodu je prazan.
SR
Натиснете бутона , за да стартирате цикъл на
измиване.
BG
Pritisnite taster da biste pokrenuli ciklus ispiranja.
SR
Измийте резервоара и го напълнете с прясна вода до
ниво MAX. Поставете го отново в машината.
Rezervoar isperite i ponovo napunite svežom vodom sve do
nivoa MAX. Vratite ga u aparat.
Изпразнете ваничката
за събиране на капките
и я поставете отново на
място.
Ispraznite posudu za kapanje i ponovo je stavite u
položaj.
Когато водата, необходима за измиването, се изтече
напълно, на дисплея на машината се изобразява даденият символ. Натиснете бутона
от цикъла на отстраняване на котления камък.
Kada je voda upotrebljena za ispiranje potpuno ispuštena,
aparat prikazuje ovaj simbol. Pritisnite taster
izašli iz ciklusa za uklanjanje naslaga kamenca.
, за да излезете
da biste
Изпразнете съда и го поставете отново на място.
Ispraznite posudu i vratite je
u početni položaj.
Забележка: Ако резервоарът за вода не се напълни до ниво MAX, машината може да изиска да се
напълни отново резервоара, за да може да завърши цикъла на измиване.
Напълнете резервоара
за вода и го поставете
отново в машината.
Повторете операциите
от точка 14.
Napomena: Ako se rezervoar za vodu ne napuni do
nivoa MAX, aparat može
da zatraži da ponovo napuni rezervoar da bi se
okončao ciklus ispiranja.
Napunite rezervoar za
vodu i vratite ga u aparat.
Ponovite od tačke 14.
БългарскиSrpski
1
2
3
Машината извършва загряване и автоматично измиване. Изпразнете ваничката за събиране на капки-
BG
те и я поставете отново на място.
Aparat vrši zagrevanje i automatsko ispiranje. Ispraznite
SR
posudu za kapanje i ponovo je stavite u položaj.
Извадете малкия бял филтър и поставете отново водния филтър „INTENZA+“
(ако е наличен) в резервоара за вода. Поставете отново класическия пенообразувател за мляко.
Uklonite mali beli lter i vratite na mesto lter za vodu “INTENZA+” (ako je prisutan) na
rezervoar za vodu. Ponovo umetnite klasični nastavak za penušanje mleka.
Page 36
Инструкции
36
Uputstva
www.saeco.com/support
Почистете кафе блока. За допълнителна информация,
направете справка с раздел „Почистване на кафе бло-
BG
ка“.
Očistite blok za pripremu kafe. Da biste dobili dodatna uput-
SR
stva, pogledajte poglavlje “Čišćenje bloka za pripremu kafe”.
След като бъде стартиран, процесът на отстраняване на котлен камък трябва да бъде извършен докрай, като машината не трябва да се
изключва.
Ако процесът на отстраняване на котлен камък
бъде случайно прекъснат (прекъсване на електрозахранването или случайно изваждане на захранващия кабел), следвайте дадените инструкции.
Nakon što se pokrene proces uklanjanja naslaga kamenca, potrebno ga je završiti izbegavajući isključivanje aparata.
BG
Ako se proces uklanjanja naslaga kamenca slučajno
prekine (nestanak električne energije ili slučajno
izvlačenje napojnog kabla) sledite navedena uput-
SR
stva.
Машината е готова за
приготвяне на кафе.
Aparat je spreman za ispuštanje kafe.
Уверете се, че главният
бутон за включване/изключване е в положение „I“.
Proverite da li se prekidač
nalazi na “I”.
Натиснете бутона , за да включите машината.
Pritisnite taster
kako biste uključili aparat.
Цикълът на отстраняване на котления камък ще
продължи от точка 9 на раздел „Отстраняване на котлен камък“, ако е бил прекъснат по време на фазата
BG
на отстраняване на котления камък. Натиснете бутона
, за да задействате отново цикъла.
Ciklus uklanjanja naslaga kamenca nastaviće se od tačke
9 poglavlja “Uklanjanje naslaga kamenca” ako je bio pre-
SR
kinut tokom faze uklanjanja naslaga kamenca. Pritisnite
taster
da biste ponovo aktivirali ciklus.
Той ще продължи от точка 14 на раздел „Отстраняване на котлен камък“, ако е бил прекъснат по време на
фазата на измиване.
Натиснете бутона
, за да задействате отново
цикъла.
Umesto toga, nastaviće se od tačke 14 poglavlja “Uklanjanje naslaga kamenca” ako je bio prekinut tokom faze
ispiranja.
Pritisnite taster
da biste ponovo aktivirali ciklus.
Page 37
www.saeco.com/support
ПОЧИСТВАНЕ НА КАФЕ БЛОКА
ČIŠĆENJE BLOKA ZA PRIPREMU KAFE
1
2
3
Изключете машината и издърпайте захранващия
кабел. Извадете ваничката за събиране на капките и
BG
контейнера за отпадъци от кафе.
Isključite aparat i izvucite napojni kabl. Uklonite posudu za
kapanje i posudu za sakupljanje taloga.
За да извадите кафе блока, натиснете бутона „PUSH“
и издърпайте лостчето.
Извадете го хоризонтално без да го въртите.
«PUSH» potežući ručku.
Izvucite ga u horizontalnom položaju bez okretanja.
БългарскиSrpski
Щателно почистете изходящия канал за кафето със
специалния инструмент за почистване, доставен с
машината, или с дръжката на малка лъжица. Вмък-
BG
нете специалния инструмент за почистване, както е
показано на фигурата.
Dobro očistite izlazni cevovod kafe odgovarajućim alatom
za čišćenje isporučenim u pakovanju s aparatom, ili drškom
SR
kašičice. Budite sigurni da ste odgovarajući alat umetnuli
onako kako je prikazano na slici.
Натиснете силно бутона „PUSH“.Уверете се, че елементът за захващане на кафе блока е в правилно положение. Ако
BG
Snažno pritisnite taster “PUSH”.Proverite da li je kuka za blokiranje bloka za pripremu kafe u pravilnom položaju. Ako
SR
Извадете контейнера за
събиране на остатъци
от кафе и го измийте
внимателно.
Uklonite posudu za sakupljanje kafe i dobro je operite.
той все още е свален надолу, плъзнете го нагоре, докато щракне в правилното положение.
je još uvek u spuštenom položaju, podignite je prema gore dok je ne zakačite pravilno.
Извършете операциите
по поддръжка на кафе
блока.
Izvršite održavanje bloka za
pripremu kafe.
Уверете се, че лостчето
в задната част на кафе
блока е свалено надолу до
крайна позиция.
Proverite da li se je ručica
na pozadini bloka potpuno
spustila.
Page 38
Инструкции
38
Uputstva
www.saeco.com/support
Поставете контейнера за събиране на остатъци от кафе на мястото му и се
уверете, че е добре позициониран.
Ако контейнерът за събиране на остатъци от кафе бъде позициониран
BG
неправилно, това може да попречи на поставянето на кафе блока в
машината.
Posudu za sakupljanje kafe umetnite u njeno ležište dobro proverivši da li je na svom
mestu.
SR
Ako se posuda za sakupljanje kafe namesti na pogrešan način, blok za pripremu
kafe ne bi mogao da uđe u aparat.
Поставете отново кафе блока в съответното отделение, докато се застопори, без да натискате бутона
„PUSH“.
Ponovo uvedite blok za pripremu kafe u njegovo sedište
sve dok ga ne zakačite a da niste pritisnuli taster “PUSH”.
ПОЧИСТВАНЕ НА КЛАСИЧЕСКИЯ ПЕНООБРАЗУВАТЕЛ ЗА МЛЯКО
ČIŠĆENJE KLASIČNOG NASTAVKA ZA PENUŠANJE MLEKA
Ежедневно
BG
Svakodnevno
SR
Извадете външната част
на класическия пенообразувател за мляко и я измийте с хладка вода.
Седмично
Uklonite spoljni deo klasičnog nastavka za penušanje
mleka i operite ga mlakom
vodom.
Sedmično
Извадете външната част
на класическия пенообразувател за мляко и я измийте с хладка вода.
Uklonite spoljni deo klasičnog nastavka za penušanje
mleka i operite ga mlakom
vodom.
Извадете горната част на
класическия пенообразувател за мляко
бичката за пара/гореща
вода
.
Измийте я под течаща хладка вода. Почистете
тръбичката за пара/гореща вода с влажна кърпа.
Сглобете отново всички
компоненти на
ския пенообразувател за
мляко.
Skinite gornji deo
nastavka za penušanje mleka
sa cevi za paru/toplu vodu.
Operite ga pod tečnom mlakom vodom. Očistite cev za
paru/toplu vodu vlažnom krpom. Ponovo montirajte sve
komponente
stavka za penušanje mleka.
от тръ-
класиче-
klasičnog
klasičnog na-
Page 39
www.saeco.com/support
СИГНАЛИ ЗА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (ЖЪЛТО
SIGNALI UPOZORENJA (ŽUTO
Инструкции
Uputstva
39
БългарскиSrpski
Машината е във фаза на
загряване.
BG
Машината извършва цикъл на измиване. Изчакайте цикълът да приключи.
Aparat je u fazi zagrevanja. Aparat vrši ciklus ispiranja.
SR
Заредете хидравличната
система.
BG
Sačekajte do kraja.
Трябва да извършите отстраняване на котления камък от машината. За допълнителна информация, направете справка с раздела относно отстраняване на котления камък.
Ако не се извърши отстраняване на котления камък, машината ще спре да функционира правилно.
Повредата НЕ се покрива от гаранцията!
Napunite sistem.
SR
Potrebno je izvršiti uklanjanje naslaga kamenca iz aparata. Da biste dobili dodatna uputstva pogledajte poglavlje posvećeno uklanjanju naslaga kamenca.
Ako se ne izvrši uklanjanje naslaga kamenca, aparat će prestati da ispravno funkcioniše. Nepravilan rad
NIJE pokriven garancijom!
Трябва да се смени водният филтър „INTENZA+“.
Potrebno je zameniti lter
za vodu “INTENZA+”.
Кафе блокът е във фаза
на възстановяване след
рестартиране на машината.
Blok za pripremu kafe je u
fazi povratka nakon resetovanja aparata.
Напълнете контейнера
за кафе на зърна и стартирайте отново цикъла
на приготвяне.
Napunite posudu kafom u
zrnu i ponovo pokrenite ciklus ispuštanja.
Page 40
Инструкции
Exx
40
Uputstva
www.saeco.com/support
СИГНАЛИ ЗА АЛАРМА (ЧЕРВЕНО)
SIGNALI ALARMA (CRVENO)
Поставете ваничката
за събиране на капките и
контейнера за отпадъци
BG
от кафе. След това за-
Напълнете отново контейнера за кафе на зърна.
Кафе блокът трябва да се
постави в машината.
Изпразнете контейнера
за отпадъци от кафе.
Напълнете резервоара за
вода.
творете вратичката за
обслужване.
Umetnite posudu za kapanje i posudu za sakupljanje
SR
taloga. Zatim zatvorite ser-
Ponovo napunite posudu za
kafu u zrnu.
Blok za pripremu kafe mora
se umetnuti u aparat.
Ispraznite posudu za sakupljanje taloga.
Napunite rezervoar za vodu.
visna vrata.
Машината не функционира. Изключете машината. Включете я отново след 30 секунди. Повторете процедурата 2 или 3 пъти.
Ако машината не се включи, се свържете с горещата линия на SAECO във Вашата страна (телефонните номера за контакт са посочени в
BG
гаранционната карта) и посочете кода за грешка, показан на дисплея.
Aparat ne radi. Isključite aparat. Ponovo ga uključite posle 30 sekundi. Ponovite postupak 2 ili 3 puta.
Ako se aparat ne pokreće, kontaktirajte hotline SAECO u svojoj zemlji (brojevi telefona se nalaze u garantnom listu) i saopštite šifru greške koja se
SR
pojavila na displeju.
Page 41
go to www.shop.philips.com
ПРОДУКТИ ЗА ПОДДРЪЖКА
PROIZVODI ZA ODRŽAVANJE
Продукти за поддръжка
Proizvodi za održavanje
41
БългарскиSrpski
Воден филтър INTENZA+
номер на продукта: CA6702
BG
Filter za vodu INTENZA+
SR
broj proizvoda: CA6702
Препарат за отстраняване на
котлен камък
BG
номер на продукта: CA6700
Rastvor za uklanjanje naslaga kamenca
SR
broj proizvoda: CA6700
Комплект за поддръжка
номер на продукта: CA6706
BG
Komplet za održavanje
SR
broj proizvoda: CA6706
Смазка
номер на продукта: HD5061
BG
Mast
broj proizvoda: HD5061
SR
Таблетки за премахване на мазните вещества от кафе
BG
номер на продукта: CA6704
Tablete za odmašćivanje
SR
broj proizvoda: CA6704
Посетете онлайн магазина на
Philips, за да проверите налич-
BG
ността и възможността за закупуване във Вашата държава.
Posetite internetsku prodavnicu
Philips da biste proverili raspoloži-
SR
vost i mogućnost kupovine u vašoj
zemlji.
Page 42
Page 43
Page 44
Rev.00 del 30-06-14
Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modifi cări asupra produsului fără preaviz.
Производителят си запазва правото да извършва промени на продукта без предизвестие.
Proizvođač zadržava pravo da izvršava promene na proizvodu bez prethodnog obaveštenja.
Proizvođač zadržava pravo izmjena bez prethodne obavijesti.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.