selectline
Choisissez tout simplement pour coudre
|
Certains tissus présentent un excédent de teinture |
TM |
qui peut les faire déteindre sur les autres tissus, |
|
mais également sur votre machine à coudre. Cette |
|
décoloration peut se révéler très difficile voire |
|
impossible à enlever. |
|
La laine vierge et le jean, avec les couleurs rouge et |
|
bleu en particulier, contiennent souvent un excédent |
TM |
important de teinture. |
M a n u e l d ’ e m p l o i |
Si vous pensez que votre tissu ou votre vêtement prêt- |
|
à-porter contient un excédent de teinture important, |
|
pré-lavez toujours avant de coudre ou de broder afin |
|
d’éviter la décoloration. |
Eléments constitutifs de la machine à coudre
1 |
Douille de raccorement du |
|
rhéostat à pédal avec câble |
|
sectuer |
2 |
Interrupteur général |
3 |
Disque de débrayage du volant |
4 |
Volant |
5 |
Dévidoir |
6 |
Couvercle du compartiment à |
|
crochet |
7 |
Second porte-bobine à enficher |
8 |
Porte-bobine avec disque de |
|
dévidage |
9 |
Levier releveur de fil |
10 |
Tension du fil d’aiguille |
11 |
Fentes d’enfilage |
12 |
Coupe-fil |
13 |
Enfileur d’aiguille (1548) |
14 |
Porte-semelle avec pied presseur |
15 |
Plan de couture variable |
16 |
Plaque de base |
17 |
Système IDT / Double entraîment |
|
(pied entraîneur) (1538 et 1548) |
18 |
Vis de serrage de l’aiguille |
19 |
Releveur du pied presseur |
20 |
Touche de marche arrière |
21 |
Roue de réglage de la longeur de |
|
point |
22 |
Touches „à-coupes” |
23 |
Poignée |
24 |
Guide-fil |
25 |
Lampe d’éclairage (max. 15 watt) |
26 |
Roue de réglage de la largeur |
|
de point |
27 |
Roue de réglage de la position |
|
d’aiguille |
28 |
Plaque d’aiguille |
Pieds presseurs
(dans les accessoires standard)
Pour plus de renseignements sur les accessoires, veuillez contacter votre revendeur PFAFF.
0 Pied standard
N° de commande 820250-096 (select 1548 and 1538)
N° de commande 820258-096 (select 1528)
1Pied pour points fantaisie (avec IDT)
N° de commande 820253-096 (select 1548)
1 Pied transparent
(ne convient pas à l’entraînement supérieur)
N° de commande 820229-096
0 |
1 |
1 |
5 |
6 |
3Pied pour couture invisible/ overlock avec IDT
N° de commande 820256-096 (select 1548 et 1538)
N° de commande 820264-096 (select 1528)
4Pied pour fermeture à glissière
N° de commande 820248-096 (select 1548 et 1538)
N° de commande 820261-096 (select 1528)
5Pied à boutonnières
N° de commande 820295-096
6 Pied à repriser
N° de commande 820243-096 (select 1548)
7 Pied pour ourlet roulé
N° de commande 820249-096 (select 1548)
8 Guide-bords
N° de commande 820251-096
3 |
4 |
7 |
8 |
|
|
|
|
|
1 Etrier |
5 |
Porte-bobine |
1 |
2 |
3 |
4 |
|
|||
|
|
|
|
|
N° de commande |
supplémentaire |
|
|
|
|
|
|
93-033 064-05 |
N° de commande 93-033063-44 |
|
|
|
|
|
|
2-4 Porte-bobine |
6 |
Pinceau |
|
|
|
|
|
2. N° de commande |
||
|
|
|
|
|
93-036 048-44 |
N° de commande 99-053016-91 |
|
|
|
|
|
|
3. N° de commande |
7 |
Pinceau |
|
|
|
|
|
93-035 050-44 |
N° de commande 93-847979-91 |
|
|
|
|
|
|
4. N° de commande |
||
|
|
|
|
|
8 |
Canettes |
|
5 |
6 |
7 |
|
8 |
93-036 049-44 |
||
|
|
N° de commande 93-04097045 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes: Lisez attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution:
•Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
•Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez l’ampoule par une ampoule de même type et de même puissance (15 Watts).
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure:
•Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d’attention lorsque la machine est située à proximité d’enfants ou de personnes handicapées.
•N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
•Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
•Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
•N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine.
•Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
•N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
•Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l’aiguille puis de la casser.
•Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple: enfilage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
•Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
•Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
•N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
•N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de l’oxygène est administré.
•Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
TABLE DES MATIÈRES
Introduction |
|
2. Points utilitaires et couture au |
Tableau de points |
V |
pratique |
1. Utilisation de la machine à coudre
Coffret, couvercle, rhéostat |
1:2 |
Plan de couture convertible |
1:3 |
Bobinage du fil de canette |
1:4 |
Compartiment du crochet |
1:8 |
Enfilage du fil supérieur |
1:10 |
Enfileur d’aiguille |
1:11 |
Remontée du fil de canette |
1:12 |
Coupe-fil |
1:12 |
Pied presseur |
1:13 |
Échange de l’aiguille |
1:13 |
IDT (Double entraînement |
|
intégré) |
1:14 |
Remplacement de l’aiguille |
1:15 |
Molette de réglage de la |
|
tension du fil |
1:15 |
Escamotage de la griffe |
1:15 |
Molette de réglage de la |
|
longueur du point et de la |
|
position d’aiguille |
1:16 |
Couture en marche arrière |
1:17 |
Sélection de points |
1:18 |
Tableau des points |
2:2 |
Aides de couture en général |
2:3 |
Points non élastiques |
2:4 |
Points élastiques |
2:6 |
Points overlock |
2:7 |
Dentelle |
2:8 |
Boutonnières |
2:9 |
Boutons |
2:10 |
Ourler avec l’aiguille jumelée |
2:11 |
Couture en piqué libre |
2:12 |
Fermeture à glissière |
2:13 |
Ourlet roulé |
2:15 |
3. Entretien et détection de pannes |
|
Échange de la plaque à aiguille |
3:2 |
Nettoyage |
3:2 |
Remplacement de l’ampoule |
3:3 |
Détection de pannes et remèdes |
3:4 |
IIIIII
Introduction
Introduction |
IV |
Tableau des points utilitaires points non élastiques
Tableau des points utilitaires (points non élastiques)
Prog |
1538 |
Pied |
Utilisation |
|
1548 |
1528 |
pressur |
|
|
|
|
|
|
|
|
A/B/C |
A/B/C |
5 |
Boutonnière standard, pour chemisiers, literie. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
D |
D |
0/3 |
Ourlets invisibles et surfilage des bords. |
|
Particulièrement adapté aux tissus élastiques. |
|||
|
|
|
|
|
|
E |
E |
0/1 |
Un point d’ornementation de serviettes, par ex. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
F |
F |
0/1 |
Un point fantaisie classique, pour chemisiers, linge de |
|
table. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour toutes les coutures et piqûres au point droit jusqu’à 6 |
|
G |
G |
0/1 |
mm de long. |
|
Pour surfilage et applications, tapering, broderie anglaise et |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cordonnets. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage |
|
|
|
0/1 |
nécessitant une aiguille à gauche. |
|
|
|
Zigzag: surfilage, applications, tapering broderie anglaise et |
|
|
|
|
|
cordonnets. |
|
|
|
0/1 |
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage |
|
|
|
nécessitant une aiguille au milieu. |
|
|
|
|
|
Zigzag: surfilage, applications. |
|
|
|
|
|
|
|
|
0/1 |
Point droit: pour tous travaux de couture et de piquage |
|
|
|
nécessitant un positionnement de l’aiguille à droite. |
|
|
|
|
|
Zigzag: surfilage, applications, tapering, cordonnets. |
|
|
|
|
|
|
H |
H |
0/3 |
Pour la fixation, aux points invisibles, de l’ourlet à des |
|
tissus épais. |
|||
|
|
|
|
|
|
I |
I |
0/1 |
Point fantaisie classique. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
K |
K |
0/3 |
Pour coudre un ourlet décoratif sur matières fines, sur des |
|
sous-vêtements, etc. |
|||
|
|
|
|
|
|
L |
L |
0/1 |
Pour assembler deux couches de tissu. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
M |
M |
0/1 |
Pour poser un élastique, raccommoder un accroc et pour le |
|
rapiéçage. |
|||
|
|
|
|
|
VV
Introduction
Tableau des points utilitaires (points non élastiques)
Progr. |
1538 |
Pied |
Utilisation |
|
1548 |
1528 |
pressur |
|
|
|
|
|
|
|
|
IG |
- |
0/1 |
Point fantaisie classique |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
LC |
- |
0/1 |
Un point fantaisie délicat |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
LG |
- |
0/1 |
Un point fantaisie délica |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
LI |
LI |
0/1 |
Point fantaisie classique |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
MDF |
- |
0/1 |
Point fantaisie classique |
|
|
|||
|
|
|
|
|
Introduction
VI
Tableau des points utilitaires
points élastiques
Tableau des points utilitaires (points élastiques)
Progr |
1538 |
Pied |
Utilisation |
|
1548 |
1528 |
pressur |
|
|
|
D |
D |
0/1 |
Coutures de fermeture et de surfilage. Le tissu doit être |
|
tourné de 180º |
|||
|
|
|
|
|
|
E |
E |
0/1 |
Pour la surpiqûrede matières extensibles, comme les |
|
poignets, bordures, garnitures décoratives |
|||
|
|
|
|
|
|
F |
F |
0/1 |
Point stretch décoratif pour la surpiqûre ou le surfilage |
|
d’ourlets, par ex. sur pyjamas et joggings |
|||
|
|
|
|
|
|
G |
G |
0/1 |
Pour coutures renforcées et extensibles, par ex. |
|
entrejambes et coutures sur vêtements de sport et de |
|||
|
|
|
|
travail |
|
|
|
|
Pour la pose d’élastiques ou pour la couture d’ourlets |
|
|
|
|
sur matières extensibles |
|
|
|
0/1 |
Position la plus à gauche de l’aiguille (pour triple point |
|
|
|
droit stretch et triple point zigzag stretch) Pour des |
|
|
|
|
|
coutures extensibles nécessitant un positionnement de |
|
|
|
|
l’aiguille à gauche |
|
|
|
0/1 |
Position la plus à gauche de l’aiguille (pour triple point |
|
|
|
droit stretch et triple point zigzag stretch) Pour des |
|
|
|
|
|
coutures extensibles nécessitant un positionnement |
|
|
|
|
de l’aiguille au milieu |
|
|
|
|
|
|
|
|
0/1 |
Position la plus à droite de l’aiguille (pour triple point |
|
|
|
droit stretch et triple point zigzag stretch) Pour des |
|
|
|
|
|
coutures extensibles nécessitant un positionnement |
|
|
|
|
de l’aiguille à droite |
|
|
|
|
|
|
H |
H |
0/1 |
Coutures élastiques de fermeture et de surfilage sur |
|
les tissus épais à mailles. Le tissu doit être tourné de |
|||
|
|
|
|
180º |
|
|
|
|
|
|
I |
I |
0/3 |
Coutures de fermeture et de surfilage pour les |
|
matières s’effilochant |
|||
|
|
|
|
|
|
K |
K |
0/3 |
Coutures de fermeture et de surfilage pour des |
|
matières plus rigides ou s’effilochant peu |
|||
|
|
|
|
|
|
L |
L |
0/1 |
Pour surpiquer deux couches de tissu placés bord |
|
à bord, y compris pour les matières extensibles |
|||
|
|
|
|
|
|
M |
M |
0/1 |
Pour la pose d’élastiques, le recouvrement de coutures |
|
sur tissus éponge et pour les ourlets décoratifs |
|||
|
|
|
|
|
|
IG |
- |
0/1 |
Point fantaisie, convient également comme point |
|
de recouvrement. |
|||
|
|
|
|
|
|
KM |
KM |
0/1 |
Couture décorative peu dense |
|
|
|||
|
|
|
|
|
VIIVII
Introduction
|
Tableau des points utilitaires (points élastiques) |
||||
|
Progr. |
1538 |
Pied |
Application |
|
|
1548 |
1528 |
pressur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LC |
- |
0/1 |
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par ex. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
LD |
- |
0/1 |
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par ex. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
LG |
- |
0/1 |
Point d’ornementation, pour broderies sur vêtements |
|
|
folkloriques, par ex. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
LI |
LI |
0/1 |
Point d’ornementation, sur effets de bain, par ex. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
EK |
- |
0/1 |
Point d’ornementation, pour textiles de maison, par |
|
|
ex. Également adapté à la surpiqûre de matières |
|||
|
|
|
|
|
extensibles |
|
|
|
|
|
|
|
|
EL |
- |
0/1 |
Pour la surpiqûre de matières extensibles, comme les |
|
|
poignets, bordures, garnitures décoratives |
|||
|
|
|
|
|
|
Introduction |
|
ID |
- |
0/1 |
Surpiqûre pour le patchwork et le quilting |
|
par ex |
||||
|
|
FG |
FG |
0/1 |
|
|
|
|
|
|
Point d’ornementation élastique, pour vêtements sport, |
|
|
|
|
|
|
|
|
IF |
- |
0/1 |
Point d’ornementation élastique. Pour le surfilage |
|
|
d’ourlets, par ex. sur pyjamas et joggings. Le tissu |
|||
|
|
|
|
|
doit être tourné de 180º |
|
|
|
|
|
|
|
|
LK |
LK |
0/1 |
Point d’ornementation élastique |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
LMK |
LMK |
0/1 |
Point d’ornementation élastique |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
MG |
- |
0/1 |
Point d’ornementation élastique |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
VIII
1. Utilisation de la machine à coudre
Utilisation de la machine à coudre
Mallette de transport
Rangez le câble secteur, le rhéostat et le présent mode d’emploi dans le compartiment correspondant dans la mallette.
Couvercle
Ouvrez le couvercle (6).
Les programmes pouvant être exécutés par la machine sont représentés à l’intérieur du couvercle.
Raccorder le rhéostat
Branchez la fiche du rhéostat à la douille de contact (1) de la machine à coudre. La vitesse de couture varie en fonction de la pression exercée sur la pédale
du rhéostat.. En plus, vous avez la possibilité de régler la vitesse de couture par la glissière se trouvant sur la partie supérieure du rhéostat.
Position = demi-vitesse maximale Position = pleine vitesse maximale
AE023 - 120V, les États-Unis et le Canada AE020 - 230V, l'Europe
Interrupteur général
A la mise en marche de la machine par l’interrupteur général (2), la lampe de couture s’allume.
La machine est en état de marche.
1:2
1:2
Pour les États-Unis et le Canada :
Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée à sens unique (une fiche est plus large que l’autre), pour éviter tout risque d’électrocution. Si la fiche ne s’adapte pas totalement dans la prise, retournez la fiche. Si le problème persiste, contactez un électricien qualifié pour une installation appropriée et dans les normes.
ATTENTION ! Toute modification de la prise est à proscrire.
Plan de couture convertible
Votre machine à coudre Pfaff est dotée d’un plan de couture convertible (15) qui sert également de boîte à accessoires.
Sur le modèle 1548, il y a également un compartiment à accessoires spécifique. Les accessoires sont numérotés. Rangezles dans les cases correspondantes.
Enlever le plan de couture convertible/ bras libre
Pour pouvoir utiliser le bras libre, faites pivoter le plan de couture convertible vers la gauche et sortez-lepar le haut.
A la remise en place du plan de couture convertible, veillez à ce qu’il soit en contact avec le bras libre de la machine à coudre.
1:3
coudre à machine la de Utilisation
1:3
Utilisation de la machine à coudre
Préparation de la machine en vue du bobinage du fil de canette
Tenez le volant (4) et tournez le disque de débrayage (3) du volant à fond dans le sens de la flèche. Cela a pour effet de débrayer le mécanisme de couture.
Mise en place de la canette
Placez l’interrupteur général sur “Arrêt” (2).
Placez la canette vide sur la broche noire du dévidoir (5) pour poser la canette dans la fente de la canette. Le logo Pfaff doit être dirigé vers le haut.
Poussez la canette vers la droite.
NB : Le dévidoir ne peut fonctionner que si la canette se trouve en butée à droite.
1:4
1:4
B
A
C
Bobinage depuis le porte-bobine
Placez une bobine de fil à coudre sur le porte-bobine (8). Pour garantir un
dévidage régulier du fil et permettre un meilleur appui de la bobine, placez un disque de dévidage sur le porte-bobine, en fonction de la taille de la bobine.
Enfilage
Faites passer le fil à coudre par le guide A et ensuite vers la droite, par le trou B sous le crochet C. Enroulez le commencement du fil de plusieurs tours dans le sens des aiguilles d’une montre sur la canette.
Placez l’interrupteur général sur “Marche”
Retenez le bout du fil et appuyez sur le rhéostat. Le cycle de bobinage se débraye automatiquement dès que la canette est pleine. Coupez le fil, poussez la canette vers la gauche et retirez-la..
Ne pas oublier:
Rembrayez le mécanisme par le disque de débrayage (3) du volant. Ensuite, tournez le volant (4) vers l’avant jusqu’à encliquetage.
1:5
coudre à machine la de Utilisation
1:5
Utilisation de la machine à coudre
Bobinage depuis le second porte-bobine
Placez le second porte-bobine (7) dans le trou prévu à cet effet et mettez en place une bobine de fil.
Enfilage
Faites passer le fil à coudre par le guide A et ensuite vers la droite, par le trou B sous le crochet C (voir fig. page 16 en haut).
Enroulez le commencement du fil de plusieurs tours dans le sens des aiguilles d’une montre sur la canette.
Placez l’interrupteur général sur “Marche”.
Retenez l’extrémité du fil et actionnez le rhéostat. Le cycle de bobinage se débraye automatiquement dès que la canette est pleine.
Coupez le fil, poussez la canette vers la gauche et retirez-la.
Ne pas oublier:
Rembrayez le mécanisme par le disque de débrayage (3) du volant. Ensuite, tournez le volant (4) vers l’avant jusqu’à encliquetage.
Conseil: Si la machine est déjà enfilée, vous pouvez sans aucun problème bobiner le fil depuis le second porte-bobine, sans avoir pour cela à désenfiler la machine.
1:6
1:6
A B
C