PEWA ebro EBI-2T Series, ebro EBI-2T 500 Series, ebro EBI-2T-512, ebro EBI-2T-514, ebro EBI-2T-511 User Manual

®
LKW-Temperaturlogger
Truck – Data Logger
Enregistreur - Température
EBI – 2T
Serie 500
EBI – 2T Serie 500
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihren neu­en Temperatur – Datenlogger in Betrieb nehmen.
Die Anleitung führt Sie mit klaren und einfachen Anweisungen in den Umgang mit dem Gerät ein.
Informationen, die für das Verständnis der Funktionsweise nützlich und wich­tig sind, finden Sie im Anleitungstext durch Balken markiert.
Bitte beachten Sie im Interesse eines gefahrlosen Umgangs mit dem Daten-
logger die mit dem Zeichen ver­sehenen Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise
Setzen Sie den Logger niemals hohen Temperaturen aus!
Führen Sie keine Versuche in Mikrowel­lengeräten durch!
Messen Sie mit dem Logger nicht in explosionsgefährdeten Bereichen!
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG 1630 –1196– 2057 – 0203 3010-0271
2
English Français
Please read these operating nstructions carefully before commissioning your new temperature datalogger.
The instructions teach you how to oper­ate the device with clear and simple statements.
Information, which is useful and im­portant for the understanding of the op­erating principle, is marked with a bar in the instruction text.
For a safe use of the datalogger, please observe the safety instructions marked
with the symbol.
Safety instructions
Never expose the logger to high tem­peratures! Don’t make experiments in microwave ovens!
Veuillez lire ces instructions de service attentivement avant de mettre en ser­vice votre nouvel enregistreur de tem­pérature. Les instructions claires et simples vous apprennent à vous servir du dispositif.
Les informations utiles et importantes pour la compréhension du principe de fonctionnement sont marquées d’une barre dans le texte d’instruction.
Pour une utilisation sans danger de l’en­registreur de température, veuillez ob­server les instructions de sécurité mar-
quées du symbole .
Instructions de sécurité
Ne jamais exposer l’enregistreur à des températures élevées! Ne pas faire des essais dans des fours à micro-ondes!
Don’t make measurements with the logger in hazardous areas!
Ne pas faire des mesures avec l’enre­gistreur dans des zones explo-sibles!
3
EBI – 2T Serie 500
Inhaltsverzeichnis
1 Beschreibung ..................... 6
2 Lieferumfang ...................... 8
3 Installation .......................... 8
3.1 Montage des EBI-2T-511 ............8
3.2 Montage der Logger 512-514 ....10
3.3 Auswahl des Standorts.............10
3.4 Programmieren und Auslesen des
Loggers ..................................... 12
4 Betriebsanzeigen ............ 14
5 Kalibrierservice ............... 16
6 Anhang ............................... 16
I Was tun, wenn?........................ 16
II Zubehör ....................................18
III Technische Daten ..................... 20
CE-Erklärung
4
English Français
Contents
1 Description ..............................7
2 Extent of the delivery ............9
3 Installation ..............................9
3.1 EBI-2T-511 assembly..................9
3.2 Logger 512-514 assembly ........ 11
3.3 Choice of location ..................... 11
3.4 Programming and readout of the
logger ........................................ 13
4 Operating indicators ............15
5 Calibration service ...............17
6 Appendix ...............................17
I What to do, when? ......................17
II Accessories ................................19
III Technical data .............................21
Declaration of conformity
Table des matières
1 Description .............................7
2 Étendue de la livraison .........9
3 Installation ..............................9
3.1 Montage du EBI-2T-511 ..............9
3.2 Montage du Logger 512-514 .....11
3.3 Choix des lieux de support ...... 11
3.4 Programmation et lecture de l’en
registreur ................................. 13
4 Indicateurs de
fonctionnement ...................15
5 Service de calibrage ...........17
6 Appendice ..........................17
I Que faire, quand? .......................17
II Accessoires ................................19
III Caractéristiques techniques ..........21
Déclaration de conformité
5
EBI – 2T Serie 500
1 Beschreibung
Der Temperatur–Datenlogger ist ein hand-
1
2
4
liches, mit einer Lithiumbatterie betrie­benes Temperatur-Aufzeichnungs- und Speichersystem speziell für den Einsatz im LKW.
Die Elektronik wird durch einen Mikro­prozessor gesteuert. Dies garantiert eine hohe Messgenauigkeit und Linearität über den gesamten Messbereich.
Über die RS 232-Schnittstelle schließen Sie den Logger an einen PC an. Die Soft­ware WINLOG 2000 ermöglicht Ihnen die Programmierung und das Auslesen der Daten.
Der 1-Kanal- Logger EBI-2T-511 verfügt über einen internen Temperatursensor und kann direkt im LKW aufgehängt wer­den.
Die Logger EBI-2T-512-514 sind für den Einbau in Schutzgehäuse vorgesehen. Die Kontaktierung der externen Temperatur­fühler erfolgt hier über die RS 232-Buch­se.
1 ........... Öse zum Aufhängen des
Loggers (nur beim Logger EBI-2T-511)
3
2 ........... Display (LCD)
3 ........... SUB-D-Buchse,
Datenausgang RS 232
Nur bei Mehrkanal-Loggern 513+514:
4 ........... Bezeichnung der Kanäle
6
English Français
1 Description
The temperature datalogger is a handy temperature-recording and storing sys­tem operated with a lithium battery.
The electronics are controlled by a mi­croprocessor. This ensures a high meas­uring accuracy and linearity over the en­tire measuring range.
Via the RS 232 interface, you can con­nect the logger to a PC. In this case, the WINLOG 2000 software allows you to program and to read-out the data.
The 1-Channel Logger EBI-2T-511 has an internal temperature sensor and can be directly suspended in the truck.
The Logger EBI-2T-512-514 has been designed for mounting in a protective casing. The external temperature sensors are connected via the RS 232-Connector.
1 Description
L’enregistreur de température est un sys­tème maniable d’enregistrement et de mémorisation de température alimenté par une pile au lithium.
L’électronique est commandée par un microprocesseur. Ceci assure une haute précision de mesure et une haute linéa­rité dans toute la gamme de mesure.
Via l’interface RS 232, l’enregistreur peut être raccordé à un PC. Dans ce cas, le logiciel WINLOG 2000 vous permet de programmer et de lire les données.
Le logger à 1 canal EBI-2T-511 dispose d’une sonde de température interne et peut être suspendu directement dans le véhicule.
Les loggers EBI-2T-512-514 sont équipés de boîtier de protection pour l’installa­tion. Le contact du capteur de tempéra­ture externe se fait par le connecteur RS
232.
1........ Eye for hanging up the logger
2 ........ Display (LCD)
3 ........ SUB-D socket, RS 232 data
output
Only with multi-channel loggers 513 and 514:
4 ........ Designation of the channels
1.. Oeillet pour accrocher l’enregis-
treur
2 .. Afficheur (à cristaux liquides)
3 .. Socle SUB-D, sortie de données RS 232
Seulement pour enregistreurs multi­canaux 513 et 514:
4 ... Désignation des canaux
7
EBI – 2T Serie 500
2 Lieferumfang
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Wenn Sie einen Schaden vorfinden oder Grund zur Beanstandung haben, wen­den Sie sich bitte an:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10 85055 Ingolstadt Tel.: (0841) 9 54 78–0 Fax: (0841) 9 54 78 80 E-mail: info@ebro.de Internet: http://www.ebro.de
Teileliste
• Logger EBI–2T
• Kalibrierzertifikat
• Zubehör siehe Anhang II
3 Installation
3.1 Montage des EBI-2T-511
Den Datenlogger EBI-2T-511 können Sie je nach Messaufgabe direkt im Kühl­oder Gefrierraum des LKW montieren. Für die Montage sind verschiedene Auf­hängevorrichtungen vorhanden (siehe Zubehör im Anhang II).
8
English Français
2 Extent of the delivery
Please check the contents of the pack­age for completeness and integrity.
If you find a damage or you have a rea­son for claim, please contact:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstrasse 10 D-85055 Ingolstadt Tel: +49 841 954 78-0 Fax: +49 841 954 78 80 E-mail: info@ebro.de Internet: http://www.ebro.de
List of parts
• Logger EBI-2T
• Calibration certificate
• Accessoires see Chapter II
2 Étendue de la livraison
Veuillez vérifier le contenu de l’embal-lage pour l’état complet et intact.
Si vous trouvez un endommagement ou si vous avez une raison pour une récla­mation, veuillez vous adresser à:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstrasse 10 D-85055 Ingolstadt Tél: +49 841 954 78-0 Fax: +49 841 954 78 80 E-mail: info@ebro.de Internet: http://www.ebro.de
Liste des pièces
• Enregistreur EBI-2T
• Certificat de calibration
• Accessoires voir chapitre II
3 Installation
3.1 EBI-2T-511 assembly
Depending upon the measuring task, the data logger EBI-2T-511 can be mounted directly in the cold storage or freezer of the truck. Various suspension devices are available for the assembly (see accessories in appendix II).
3 Installation
3.1 Montage du EBI-2T-511
Les Datenlogger EBI-2T-511 peuvent être montés directement dans la zone de re­froidissement ou de réfrigération du vé­hicule pour la détection. Pour le montage, choisir l’un des système de suspension disponibles (voir accessoires à l’annexe II).
9
EBI – 2T Serie 500
1
5
6
10
11 15
1relhüF
1.oneborP
1ruetpaC
41-31
2relhüF
2.oneborP
2ruetpaC
41-9
3relhüF
3.oneborP
3ruetpaC
51-8
4relhüF
4.oneborP
4ruetpaC
51-21
xR 3
RTD 6
xT 2
DNGD 01,5
3.2 Montage der Logger
EBI-2T-512 ... 514
Diese Logger sind für den Einbau in Schutzgehäuse (siehe Anhang II) vorge­sehen. Die zum Logger gehörigen exter­nen Temperaturfühler werden im LKW installiert und in dem Schutzgehäuse an­geschlossen (näheres dazu sehen Sie in der mit dem Schutzgehäuse gelieferten Bedienungsanleitung).
Zum einfachen Auslesen und Neu­programmieren wird der Logger aus dem Schutzgehäuse entnommen und zum PC gebracht.
In der nebenstehenden Skizze sehen Sie die Anschlußbelegung der 15-poligen SUB-D-Buchse.
Zur Information finden Sie nebenstehend die Pinbelegung der RS 232-Buchse.
10
3.3 Auswählen des Standorts
Wählen Sie einen geeigneten Standort für den Logger bzw das Schutzgehäuse aus.
Den Logger EBI-2T-511 z.B. können Sie im Kühl- oder Gefrierraum des LKW’s positierieren. Zum Aufhängen können Sie zwischen verschiedenen Halterungen wählen.
Die Temperaturmessung sollte dort statt­finden, wo die höchste Temperatur herrscht, nämlich dort, wo die Luft ins Kühlaggregat zurückströmt.
Mit den Loggern 512 ... 514 (extrene Füh­ler) können Sie z.B. die Lufttemperatur vorne und hinten im Kühlraum, d.h. auch in Türnähe messen.
English Français
3.2 Logger assembly EBI-2T-512 ... 514
These Loggers are designed for mounting in a protective casing (see appendix II). External temperature sensors belonging to the Logger are installed in the truck and are connected to the protective casing (see the operating instructions provided along with the protective casing for more details).
The logger is removed from the protective casing and is taken to a PC for single reading and programming.
The adjoining sketch shows the connection layout of the 15-pole SUB-D­Connector.
The pin layout of the RS 232-Connector has been included for information.
3.3 Choice of location
Select a suitable location for the Logger as well as the protective casing.
.
The Logger EBI-2T-511 can be, for example, mounted in the cold storage or freezer of the truck. There is a range of holders to choose from for suspending.
The temperature must be measured at that point, where the highest tempera­ture prevails, namely, at that point, at which air flows back into the refrigera­tor.
With the Loggers 512 ... 514 (external sensors) you can e.g. measure the air temperature in the front and rear section of the refrigeration room, i.e. also in the proximity of the door.
3.2 Montage der Logger EBI-2T-512 ... 514
Ces sont équipés de boîtier de protec­tion pour l’installation (voir annexe II). Les sondes de température appartenant aux logger son installés dans le véhicule et connectés au boîtier de protection (pour ce faire consulter le mode d’emploi qui accompagne le boîtier de protection).
Pour faciliter la lecture et la nouvelle con­figuration les loggers sont extraits du boîtier de protection et reliés au PC.
Vous pouvez voir dans le croquis ci-con­tre la disposition des connexions du con­necteur SUB-D à 15 pôles.
A titre d’information, vous trouverez éga­lement la disposition des broches du connecteur RS 232.
3.3 Choix des lieux de support
Choisissez un lieu de support approprié pour le logger et ou pour le boîtier de protection.
Par exemples, le logger EBI-2T-511 peut être installé dans la zone de refroidisse­ment ou de réfrigération du véhicule. Pour la suspension vous pouvez choisir dans la panoplie de supports disponi­ble.
La température doit être mesurée là où elle atteint les valeurs plus élevées, et plus précisément là où l’air reflue dans le système de refroidissement.
Avec les loggers 512 ... 514 (sonde ex­terne) vous pouvez mesurer la température de l’air à l’extérieur et à l’intérieur de la zone de refroidissement ainsi qu’à proximité de la porte.
11
EBI – 2T Serie 500
3.4 Programmieren und
Auslesen des Loggers
Mit der Software WINLOG 2000 pro­grammieren Sie den Logger und le­sen die Daten aus. Gehen Sie dabei, wie im beiliegenden Benutzer­handbuch bzw. in der Online-Hilfe beschrieben ist, vor.
Wenn gewünscht, übernimmt die ebro Electronic GmbH & Co. KG das Pro­grammieren und das spätere Auslesen der Daten.
Entfernen Sie auf der Rückseite die Schutzkappe von der Buchse. Stecken Sie das RS 232-Kabel an, und verbin­den Sie den Logger mit dem PC.
Wenn an Ihrem PC eine 25-polige COM-Schnittstelle vorhanden ist, verwenden Sie das entsprechende Datenkabel. Programmieren Sie den Logger.
12
Beachten Sie dabei folgendes: Messtakt und Umgebungstemperatur
haben Einfluss auf die Lebensdauer der Batterie.
PC
English Français
3.4 Programming and readout of the logger
With the WINLOG 2000 software, you can program your logger and read­out the data. Please proceed as de­scribed in the enclosed User Manual.
If desired, ebro Electronic GmbH & Co. KG can do the programming and the later readout of the data.
Remove the protective cap from the socket on the rear. Plug-in the RS 232 cable and connect the logger to the PC.
If there is a 25-pole COM interface on your PC, please use the corre­sponding data cable. Program the logger.
Thereby, please consider: Measuring interval and ambient tem-
perature have an influence on the bat­tery life.
3.4 Programmation et lecture
de l’enregistreur
Avec le logiciel WINLOG 2000, vous pouvez programmer votre enregis­treur et lire les données. Veuillez pro­céder comme décrit dans le Manuel d’utilisation ci-joint.
Si vous le souhaitez, ebro Electronic GmbH & Co. KG peut effectuer la pro­grammation et la lecture ultérieure des données. Enlevez le capot de protection du socle à l’arrière. Enfichez le câble RS 232 et raccordez l’enregistreur au PC.
S’il y a une interface COM à 25 pôles disponible sur votre PC, veuillez uti­liser le câble de données correspon­dant. Programmez l’enregistreur.
Dans ce cas, veuillez considérer: L’intervalle de mesure et la température
ambiante ont un effet sur la durée de vie de la pile.
13
EBI – 2T Serie 500
Bei einer Temperatur von 25 °C ergeben sich folgende Werte:
Messtakt Lebensdauer
1 Sekunde 1 Jahr
10 Sekunden 3 Jahre
1 Minute 5 Jahre
1 Stunde 10 Jahre
Versehen Sie nach der Programmierung die RS 232-Buchse wieder mit der Schutzkappe. Nur so garantieren Sie, dass der Logger wasserdicht ist.
Beim späteren Auslesen der Daten verfahren Sie ebenfalls so, wie im Benutzerhandbuch für die Software WINLOG 2000 beschrieben wird.
4 Betriebsanzeigen
Mehrkanal-Logger: Multi channel logger: Enregistreur multivoies:
Kanal 2 aktiv Channel 2 active Canal 2 actif
14
Kanal 4 aktiv Channel 4 active Canal 4 actif
Nach der Programmierung ist der Log­ger sofort messbereit.
Der jeweilige Betriebszustand wird Ih­nen im Display mit einem auf der Spitze stehenden Dreieck angezeigt.
blinkt ................Messwerte werden
aufgenommen
blinkt nicht ...... Messung beendet
Bei Mehrkanal-Loggern erscheint das Dreieck am jeweils aktiven Kanal.
English Français
For a temperature of 25 °C, the values are as follows:
Interval Life
1 second 1 year
10 seconds 3 years
1 minute 5 years
1 hour 10 years
After programming, place the protective cap back on the RS 232 socket. This is the only way to ensure the water tight­ness of the logger.
For the later readout of the data, also proceed as described in the User Manual for the WINLOG 2000 soft­ware.
4 Operation indicators
After programming, the logger is im­mediately ready for measuring. The actual operation status is displayed for you on the display, by a triangle, which stands upside down.
blinks..........Measured values are
recorded
doesn’t blink...Measurement
finished
Pour une température de 25 °C, on trouve les valeurs suivantes:
Intervalle Durée de vie
1 seconde 1 an
10 secondes 3 ans
1 minute 5 ans
1 heure 10 ans
Après la programmation, remettez le ca­pot de protection sur le socle RS232. C’est le seul moyen d’assurer l’étan­chéité à l’eau de l’enregistreur.
Pour la lecture ultérieure des données, procédez également comme décrit dans le Manuel d’utili-sation pour le logiciel WINLOG 2000.
4 Indicateurs de fonctionnement
Après la programmation, l’enregistreur est immédiatement prêt à mesurer. L’état de fonctionnement actuel est affi­ché pour vous sur l’afficheur, par un triangle reposant sur la pointe.
clignote..........Valeurs mesurées
sont enregistrées
ne clignote pas...Mesure terminée
With multi-channel loggers the triangle appears at the corresponding active channel.
Pour les enregistreurs multicanaux, le triangle apparaît sur le canal actif res­pectif.
15
EBI – 2T Serie 500
ehcasrUehcilgöM nebehebgnurötS
-rebühcierebsseM
nettirhcs
tkefedrelhüF
415-215reggoL
-ztuhcSmithcin
esuäheg
hcierebsseM
nethcaeb
nefurnaecivreS
nekcetsniereggoL
-retnuhcierebsseM
nettirhcs
sedssulhcszruK
srelhüfsseM
hcierebsseM
nethcaeb
nefurnaecivreS
5 Kalibrierservice
Um eine hohe Messgenauigkeit zu ga­rantieren, muss der Logger jährlich kali­briert werden. Dazu bietet die ebro Electronic GmbH & Co. KG einen Kalibrierservice an.
Füllen Sie bitte die beiliegende
Servicekarte aus.
Nach einem Jahr rufen wir Ihren Log-
ger zur Kalibrierung ab.
Innerhalb einer Woche erhalten Sie
den Logger kalibriert zurück.
6 Anhang
I Was tun, wenn?
16
English Français
esuacelbissoP ydemeR
egnargnirusaeM
dedeecxe
evitcefedrosneS
415-215reggoL
ehtnitonsi
esacevitcetorp
redisnoC
egnargnirusaem
ecivresllaC
reggolehttresnI
gnirusaemrednU
egnar
tatiucrictrohS
rosnes
redisnoC
egnargnirusaem
ecivresllaC
elbissopesuaC edèmeR
erusemedemmaG
eédécxe
xueutcefédruetpaC
-215ruertsigernE
elsnadnon415
edreitîob
noitcetorp
alrerédisnoC
edemmag
erusem
ecivresreleppA
elrehcopmE
ruertsigerne
erusemedemmaG
elsreveéssapéd
sab
-truocruetpaC
étiucric
alrerédisnoC
edemmag
erusem
ecivresreleppA
5 Calibration service
In order to ensure a high measuring ac­curacy, the logger must be cali-brated every year. For this purpose, ebro Elec- tronic GmbH & Co. KG offers a calibra­tion service.
• Please fill-in the enclosed service card.
• After one year, we’ll call for the calibra­tion of your logger.
• Within a week, you’ll receive your cali­brated logger back.
6 Appendix
I What to do, when?
5 Service de calibrage
Afin d’assurer une haute précision de mesure, l’enregistreur doit être calibré chaque année. A cet effet, ebro Electronic GmbH & Co. KG offre un service de calibrage.
• Veuillez remplir la carte de service ci-
jointe.
• Après un an, nous demanderons après
votre enregistreur pour le calibrer.
• Dans le délai d’une semaine, vous re-
cevrez votre enregistreur calibré de re­tour.
6 Appendice
I Que faire, quand?
17
EBI – 2T Serie 500
II Zubehör
Beschreibung Bezeichung
EBI-2-AUF1 Loggerhalterung,
Edelstahl
EBI-2-AUF2 Loggerhalterung, PVC,
mit Schloss
EBI-2-AUF3 Loggerhalterung mit
Schloss, Edelstahl
EBI-Koffer Samsonite-Koffer
Fühler Pt 1000 Klasse 1/3 DIN B in ver-
schiedenen Ausfüh­rungen auf Anfrage.
WINLOG 2000-V Validierte Software
WINLOG 2000-S Standard-Software
WINLOG 2000-P Profi-Software
18
WINLOG Handbuch
EBI-KSY-RS232 RS232-Interface
EBI-AE 2000 Interface mit Kabel
English Français
II Accessories
Type Designation
EBI-2-AUF1 Logger holder,
stainless steel
EBI-2-AUF2 Logger holder, PVC,
with lock
EBI-2-AUF3 Logger holder with a
lock, stainless steel
EBI case Samsonite case
Pt 1000 Class-1/3 DIN B sensors in dif-
ferent versions on request.
WINLOG 2000-V Validated software
WINLOG 2000-S Standard software
WINLOG 2000-P Professional software
WINLOG Instruction manual
EBI-KSY-RS232 RS232-Interface
EBI-AE 2000 Interface with
cables
II Accessories
Type Désignation
EBI-2-AUF1 Support pour
enregistreur, acier inox
EBI-2-AUF2 Support pour
enregistreur, PVC, avec ser-
rure
EBI-2-AUF3 Support pour
enregistreur avec serrure, acier inox
Coffret EBI Coffret
Samsonite
Capteurs Pt 1000 Classe B-1/3 DIN en
différentes versions sur demande
WINLOG 2000-V Logiciel Validé
WINLOG 2000-S Logiciel Standard
WINLOG 2000-P Logiciel Professionnel
WINLOG Mode d’emploi EBI-KSY-RS232 RS232-Interface
EBI-AE 2000 Interface avec
cables
19
EBI – 2T Serie 500
III Technische Daten
Allgemein:
Lagertemperatur ........... -40 bis +75 °C
Arbeitstemperatur......... -40 bis +75 °C
Funktion LCD bei .......... -25 bis +50 °C
Messtakt ....................... 1 s bis 8 h
Auflösung ...................... 0,1 °C
Datenausgang .............. RS 232
Batterie:
Art .............................. Lithium 3,6 V
Lebensdauer ..............ca. 5 bis 8 Jahre
Gehäuse:
Abmessungen ............ 96 x 48 x 28 mm
Material ...................... ABS, metallisiert
Schutzklasse ................ IP 65
Gewicht......................... ca. 100 g
Zeitkonstante (t90) ....... intern: ca. 9 min
in ruhender Luft extern: ca. 6 min
Loggertypen:
Typ 511:
Messbereich ................. -40 bis +75 °C
Messgenauigkeit .......... ±0,2 °C ±1 Digit
Sensor........................... Pt 1000, intern
Kanalzahl ...................... 1
Speicherplätze .............. 40 000
20
Typ 512, 513, 514:
Messbereich: ................ -40 bis +75 °C
Messgenauigkeit .......... ±0,3 °C ±1 Digit
Sensor........................... Pt 1000
Kanalzahl beim 512 ...... 1
Speicherplätze .............. 40 000
Kanalzahl beim 513 ...... 2
Speicherplätze .............. 20 000 je Kanal
Kanalzahl beim 514 ...... 4
Speicherplätze .............. 10000 je Kanal
Technische Änderungen vorbehalten
English Français
III Technical data
General:
Storage temperature ..... -40 to +75 °C
Operating temperature .-40 to+75 °C
Function LCD at ........... -25 to+50 °C
Measuring interval ........ 1 s to 8 h
Resolution ..................... 0,1 °C
Data output ................... RS 232
Battery:
Type ............................ Lithium 3.6 V
Life ............................ approx. 5 to 8 yrs.
Housing:
Dimensions ...............96 x 48 x 28 mm
Material ..................... ABS, metalized
Protection class ............ IP 65
Weight ........................... approx. 100 g
Time constant (t90)in still air: internal sensor: approx. 9 minutes external sensor: approx. 6 minutes
Logger type:
Typ 511:
Measuring range ........... -40 to+75 °C
Measuring accuracy ..... ±0.2 °C ±1 digit
Sensor........................... Pt 1000, intern
Channels ....................... 1
Storage places.............. 40 000
III Charactéristiques techniques
Caractéristiques générales
Température de stockage -40 à +75 °C Température de service -40 à +75 °C
Fonction LCD à............. -25 à +50 °C
Intervalle de mesure ..... 1 s à 8 h
Résolution ..................... 0,1 °C
Sortie des données ...... RS 232
Pile:
Type ............................ Lithium 3,6 V
Durée de vie ............. env. 5 à 8 ans
Boîtier
Dimensions ............... 96 x 48 x 28 mm
Matériau .................... ABS, métallisé
Indice de protection ..... IP 65
Poids ............................. env. 100 g
Constante de temps dans l’air immobile (t90): capteur intérieur env. 9 minutes capteur extérieur env. 6 minutes
Logger type:
Typ 511:
Gamme de mesure .......-40 à +75 °C
Précision de mesure ..... ±0,2 °C ±1 Digit
Capteur ......................... Pt 1000, intérieur
Canaux.......................... 1
Places de mémoire ....... 40 000
Typ 512, 513, 514:
Measuring range: .......... -40 to +75 °C
Measuring accuracy ..... ±0.3 °C ±1 digit
Sensor........................... Pt 1000
Channels of 512 ........... 1
Storage places.............. 40.000
Channels of 513 ........... 2
Storage places.............. 20.000 per channel
Channels of 512 ........... 4
Storage places.............. 10.000 per channel
Subject to technical change without notice Sujet à modifications techniques sans avis
Typ 512, 513, 514:
Gamme de mesure .......-40 à +75 °C
Précision de mesure ..... ±0,3 °C ±1 Digit
Capteur ......................... Pt 1000
Canaux 512 ................. 1
Places de mémoire ....... 40 000
Canaux 513 ................. 2
Places de mémoire ....... 20 000 par canal
Canaux 514 ................. 4
Places de mémoire ....... 10 000 par canal
préalable
21
Konformitätserklärung
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
ebro Electronic GmbH & Co. KG Peringerstraße 10 D-85055 Ingolstadt
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declares under its sole responsibility that the product
déclare sous sa seule responsabilité que le produit
Geräteart: Description: Description:
Typ: Type: Type:
Prüfstellen: Testlaboratory: Postes d’essais:
Temperatur-Logger
Temperature Logger
Enregistreur Température
EBI – 2T – 511, EBI – 2T – 512, EBI – 2T – 513, EBI – 2T – 514
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über­einstimmt:
is in accordance to following standards or documents:
est conforme aux normes aux normatives suivantes:
EN 55011/3.1991 Störaussendung / Radiated
emission / Emission parasitaire
EN 50082-2/3.1995 EN 61000-4-3/1995 Störfestigkeit (EMV)/
Electromagnetic compatibility / Compatiblité électromagnétique
EN 61000-4-2/1995 ESD / ESD / Rigidité
diélectrique
Mikes Product Service GmbH
Ohmstraße 2 - 4 D-94342 Straßkirchen
Ingolstadt, 14.09.1998
®
Wolfgang Klün Managing director
Director comercial
Directeur gérant
Loading...