PENTAX R-300X, R-315EX, R-315NX, R-322EX, R-322NX User Manual

...
0 (0)

STATION TOTALE

R-300XSÉRIE

GUIDE DE CONSULTATION RAPIDE

PROCEDURES DE BASE

POUR LA SERIE R-300X

R-322NX R-322EX

R-323NX R-323EX

R-325NX R-325EX

R-335NX R-335EX

R-315NX R-315NX

R-326EX

La description concernant la fonction non réfléchissante de ce guide s’applique aux modèles R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-326NX, R-335NX, R-315NX.

PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.

2-5-2 Higashi-Oizumi

Nerima-Ku, Tokyo 178-8555, Japan Tel. +81 3 5905 1222

Fax +81 3 5905 1225

E-mail: international@piic.pentax.co.jp Website: www.pentax.co.jp/piic/survey

www.pentaxsurveying.com

Ahead of Vision

Total Surveying Solutions

Station électronique totale

Guide de consultation rapide Procédures de base pour la série R-300X

R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-335NX, R-315NX,

R-322EX, R-323EX, R-325EX, R-335EX, R-315EX, R-326EX

La description concernant la fonction non réfléchissante de ce guide s’applique aux modèles

R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-326EX, R-335NX, R-315NX.

PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.

SOMMAIRE

Général

6

Manuels d’instructions

6

Précautions de sécurité

6

Avertissement

6

Précautions d’emploi

7

1 Opérations de base

9

1.1

Enlèvement de la batterie

9

1.2

Fixation de la batterie

9

1.3

Allumage et extinction de l’instrument

9

1.4

Centrage et mise à niveau

9

 

(Plomb du laser et niveau électronique)

 

1.5

Visée de la cible (Mise au point)

10

 

1.5.1 Mise au point automatique

10

 

1.5.2 Mise au point motorisée

10

 

1.5.3 Mise au point manuelle

10

 

1.5.4 Mode AF (mise au point automatique) continue

10

1.6

Mesure d’angle

11

 

1.6.1 Angle horizontal

11

 

1.6.2 Angle vertical

11

1.7.

Mesure de distance

11

 

1.7.1 Sélectionner la cible

12

 

1.7.2 Mesure de distance

12

 

1.7.3 Modifier les constantes de cible

12

 

1.7.4 Saisie de la température et de la pression atmosphérique

13

 

1.7.5 Pointeur laser

13

 

1.7.6 Ajustement de la luminosité du plomb du laser

13

 

1.7.7 Ajustement du contraste de l'écran à cristaux liquides (LCD)

14

 

1.7.8 Ajustement de la luminosité de l'éclairage

14

2

Modification des réglages de l’instrument

14

 

 

 

3

Procédures de vérification de base sur le terrain

16

 

3.1

Niveau électronique

16

 

3.2

Plomb du laser

16

 

3.3

Pointeur du laser

16

 

3.4

Messages d'avertissement et d'erreur

17

 

3.5

Correction atmosphérique

18

4 Spécification

19

Avertissement à l’utilisateur de ce produit

21

5

MANUELS D’INSTRUCTIONS

Le guide de consultation rapide a pour but de permettre une consultation rapide sur le terrain. Pour faciliter l'utilisation sur le terrain, les fascicules suivants du guide de consultation rapide sont prévus dans la valisette.

1.Procédure de base

2.PowerTopoLite pour série R-300X, Mode d’emploi

Les manuels d'instruction complets font l’objet du CD fourni avec chaque R-300X.

Le présent guide utilise le symbole "xN" pour désigner le nombre de fois qu'une touche donnée doit être enfoncée. Par exemple, " x 2" signifie que vous devez appuyer deux fois sur la touche ESC. Le symbole "+" indique que vous devez appuyer simultanément sur plusieures touches.

PRECAUTIONS DE SECURITE

Avant d’utiliser ce produit, assurez-vous que vous avez lu de manière approfondie et que vous avez bien compris le manuel d’instructions faisant l’objet du CD-ROM fourni, ceci de manière à garantir un fonctionnement correct du matériel.

AVERTISSEMENT

Observation solaire

Ne jamais viser le soleil directement lors de l'utilisation du télescope, étant donné que ceci peut entraîner la cécité.

Sécurité du laser

Le R-300NX est un produit laser de la classe IIIa (3R). Eviter une exposition oculaire directe. Le R-300X sans "N" est un produit laser de la classe II (2). Ne pas fixer le faisceau laser.

Compatibilité électro-magnétique (CEM)

Cet instrument respecte les exigences de protection relatives aux zones résidentielles et commerciales. Si cet instrument est utilisé à proximité de zones industrielles ou d'émetteurs,l’équipement peut être influencé par les champs électromagnétiques existants.

6

Risque d’explosion

Ne pas utiliser ce produit dans un endroit où des poussières de charbon sont présentes, ni à proximité de matériaux inflammables étant donné le risque d’explosion existant.

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI

Constante de cible

Confirmer la Constante de cible de l’instrument avant la mesure.

Feuille non réfléchissante et réfléchissante

La portée des mesures non réfléchissantes peut varier selon la cible et la luminosité ambiante.

Si les mesures non réfléchissantes entraînent une précision médiocre, effectuer la mesure de distance à l’aide d’une feuille réfléchissante ou d’un prisme (R-322NX, R-323NX, R-325NX, R-335NX, R-315NX).

Batterie & Chargeur

Utiliser le chargeur de batterie adapté à la batterie que vous utilisez. Si de l’eau éclabousse l’instrument ou la batterie, essuyer immédiatement ces éléments et les mettre à sécher dans un endroit sec. Ne jamais ranger l'instrument mouillé.

Mise au point automatique

Il se peut que la mise au point automatique ne fonctionne pas dans certaines conditions en fonction de la luminosité, du contraste, de la forme et des dimensions de la cible. Dans ce cas, on utilisera les boutons Power Focus (Mise au point motorisée) ou la bague manuelle.

Correction atmosphérique

Lors de levés topographiques pour lesquels la précision du levé ou la méthode de mesure atmosphérique est définie, on mesurera la température et la pression atmosphérique séparément et on saisira ces valeurs plutôt que d’utiliser la fonction Correction atmosphérique automatique.

7

PENTAX R-300X, R-315EX, R-315NX, R-322EX, R-322NX User Manual

1. Opérations de base

1.1Enlèvement de la batterie

(1)Tourner le bouton qui se trouve au-dessus du bloc de batteries dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

(2)Soulever le bloc de batteries et l’enlever de l’instrument.

1.2Fixation de la batterie

(1)Placer le fer en U sur le fond du bloc de batteries, sur la partie en saillie de l’instrument et positionner le bloc de batteries en poussant.

(2)Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’un montre.

1.3Allumage et extinction de l’instrument

Pour allumer:

Ecran à niveau électronique

Pour éteindre :

 

NOTE: L’alimentation est automatiquement coupée après

10 minutes d’inactivité. (Montage par défaut à l’usine)

1.4 Centrage et mise à niveau

(Plomb du laser et niveau électronique)

Pour activer le niveau électronique: ou

Pour activer le plomb du laser:

 

(la première fois

 

après l’allumage)

ou

ou désactiver: ou

NOTE: Le plomb du laser et le niveau électronique sont toujours activés en même temps. Cependant, quand l'appareil est mis sous tension, seul le niveau électronique est activé (montage par défaut à l’usine). Pour modifier la mise sous tension du plomb, consulter “2-3 Eléments de réglage de l’instrument”.

9

Loading...
+ 18 hidden pages