PARKSIDE PFS 450 A1 User manual [pt]

PULVERIZADOR DE PINTURA / PISTOLA A SPRUZZO PFS 450 A1
PULVERIZADOR DE PINTURA
Traducción del manual de instrucciones original
SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO DE TINTA
Tradução do manual de instruções original
FARBSPRÜHSYSTEM
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA A SPRUZZO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PAINT SPRAYER
Translation of the original instructions
IAN 499626_2204
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13 PT Tradução do manual de instruções original Página 25 GB / MT Translation of the original instructions Page 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
5a
A
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Equipamiento .......................................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Características técnicas ...............................................................2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ........... 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................3
2. Seguridad eléctrica ................................................................3
3. Seguridad personal ................................................................4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...............................................4
5. Asistencia técnica ..................................................................5
Instrucciones adicionales de seguridad para las pistolas de pulverización de pintura ...............5
Indicaciones de trabajo ..................................................5
Viscosidad .........................................................................5
Preparación de la superficie para lapulverización ..........................................6
Puesta en funcionamiento ................................................ 6
Montaje/desmontaje .................................................................6
Selección/cambio de las boquillas ......................................................6
Llenado de material de pulverización ....................................................6
Encendido/apagado del aparato .......................................................7
Ajuste del patrón de pulverización .......................................................7
Ajuste del tipo de chorro ..............................................................7
Mantenimiento y limpieza ................................................ 7
Limpieza/cambio del filtro de aire .......................................................8
Desecho ...............................................................8
Garantía de Kompernass Handels GmbH ...................................9
Asistencia técnica ......................................................10
Importador ...........................................................10
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................11
PFS 450 A1
ES 
 1
PULVERIZADOR DE PINTURA PFS 450 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue to­dos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la aplicación de pin­tura, barniz de colores y barniz incoloro. Se prohíbe el uso de cualquier pintura, barniz o diluyente infla­mable y combustible. El aparato permite procesar materiales de pulverización con un tiempo de flujo de hasta un máximo de 70segundos. La utiliza­ción del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumen­tan considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables por los daños deriva­dos de un uso contrario al uso previsto. El aparato está previsto exclusivamente para su uso privado.
Equipamiento
Tuerca de racor Cabezal de la boquilla Boquilla Unidad de pulverización Gatillo
5a
Bloquear Unidad motriz Tornillos Cubierta del filtro de aire Filtro de aire Recipiente para la pintura Tubo ascendente Rueda de ajuste de la cantidad de pulverización
Cepillo de limpieza Varilla de limpieza Vaso medidor Filtro de aire de repuesto
Volumen de suministro
1 pulverizador de pintura 4 boquillas: 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm* 1 vaso medidor de la viscosidad 1 varilla de limpieza 1 cepillo de limpieza 1manual de instrucciones de uso 1 filtro
* Una premontada
Características técnicas
Potencia nominal 450W Tensión nominal 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna) Caudal 950ml/min (agua) Recipiente para la pintura 1200ml Máx. viscosidad 70s DIN Clase de aislamiento II /
Información sobre ruidos y vibraciones
Medición de ruidos según la norma EN60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L Incertidumbre K Nivel de potencia acústica L Incertidumbre K
¡Utilice protecciones auditivas!
Valores totales de vibraciones en el mango: a
Incertidumbre K = 1,5 m/s
Símbolos en el aparato
Utilice siempre gafas de protección.
Utilice siempre protección respiratoria.
(aislamiento doble)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
2 │ ES
PFS 450 A1
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma EN60745 y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El nivel de vibra­ciones varía en función del uso de la herra­mienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera.
INDICACIÓN
Para evaluar de forma precisa la carga de
las vibraciones durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los periodos en los que el aparato esté apagado o esté encendido, pero sin utilizarse. Esto puede reducir consi­derablemente la carga de las vibraciones durante todo el tiempo de trabajo.
Intente que la carga de las vibraciones sea lo
más reducida posible. Ejemplos de medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad y de las instruccio­nes especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar acci­dentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramien­ta eléctrica. Si se distrae, podría perder el
control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a)
El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra.
El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o de humedades. La penetra­ción de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de des­carga eléctrica.
PFS 450 A1
ES 
 3
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargado­res de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un in­terruptor diferencial residual. Su uso reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de tra­bajar con una herramienta eléctrica. No utili­ce ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo mo-
mento de distracción mientras utiliza la herra­mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección indi-
vidual y gafas de protección. El uso de un equipo de protección individual, como mascari­lla antipolvo, calzado de seguridad antidesli­zante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, redu­ce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá con-
trolar mejor la herramienta eléctrica, especial­mente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden que­dar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de as-
piración y de acumulación de polvo, asegúre­se de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede redu­cir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en per-
fecto estado. Compruebe que las piezas mó­viles funcionen correctamente y no se atas­quen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las pie­zas dañadas antes de utilizar el aparato. Mu-
chos accidentes se deben al mal estado de las herramientas.
4 │ ES
PFS 450 A1
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso
de las herramientas eléctricas para aplicacio­nes distintas a las previstas puede causar situa­ciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cualifica­do especializado y solo con recambios origi­nales. De esta forma, se garantiza que la segu-
ridad del aparato no se vea afectada.
Instrucciones adicionales de seguri­dad para las pistolas de pulveriza­ción de pintura
■ Mantenga la zona de trabajo limpia, bien
iluminada y sin recipientes de pintura o disol­ventes, trapos y otros materiales inflamables.
Posible peligro de combustión espontánea. Ten­ga a mano en todo momento extintores o apa­ratos de extinción que funcionen correctamente.
■ Procure que haya una buena ventilación en
la zona de pulverización y que haya suficien­te aire fresco en toda la estancia. Los disol-
ventes inflamables vaporizados crean un entor­no explosivo.
■ No pulverice ni limpie con materiales que
tengan un punto de inflamabilidad inferior a 21°C. Utilice materiales con base de agua, hidrocarburos poco volátiles o materiales si­milares. Los disolventes volátiles vaporizados
crean un entorno explosivo.
■ No pulverice cerca de focos de ignición,
como chispas de electricidad estática, llamas abiertas, llamas de encendido, objetos ca­lientes, motores, cigarrillos y chispas genera­das al conectar y desconectar cables eléctri­cos o al manejar interruptores. Este tipo de
focos de ignición puede causar una deflagra­ción en el entorno.
■ No pulverice con materiales de los que se
desconoce si suponen un peligro. Los materia-
les desconocidos pueden crear condiciones pe­ligrosas.
■ Utilice un equipo de protección individual
adicional, como los correspondientes guantes de protección y máscara de protección respi­ratoria, al pulverizar o manipular productos químicos. Si utiliza un equipo de protección
individual apto para las condiciones pertinen­tes, se reduce la exposición a sustancias peli­grosas.
■ Preste atención a los posibles peligros del
material de pulverización. Observe las mar­cas del recipiente o la información del fabri­cante del material de pulverización, incluido el requisito de utilizar un equipo de protec­ción individual. Deben observarse las indica-
ciones del fabricante para reducir el riesgo de incendios y de lesiones causadas por productos tóxicos, cancerígenos, etc.
La pistola de pulverización no debe utilizarse
para pulverizar materiales inflamables. Las pis­tolas de pulverización no deben limpiarse con disolventes inflamables.
¡ADVERTENCIA!
Preste atención a los peligros que puede
provocar el material de pulverización y ob­serve también las indicaciones de los envases o las especificaciones del fabricante del material.
Indicaciones de trabajo
Viscosidad
Con este aparato, pueden procesarse materiales de pulverización hasta un máximo de 70s DIN (viscosidad). La viscosidad se determina con el vaso medidor suministrado por medio de un proceso de medición simplificado.
Introduzca el vaso medidor
el material de pulverización hasta el borde.
Alce el vaso medidor
material de pulverización y deje que el líquido se derrame por la parte inferior.
suministrado en
para extraerlo del
PFS 450 A1
ES 
 5
Mida el tiempo que transcurre en segundos
hasta que el flujo de líquido se vuelva irregular. Este tiempo se denomina "segundos DIN (sDIN)".
Si el valor es demasiado alto, añada gradual-
mente el diluyente adecuado para el material de pulverización en pequeñas cantidades y mézclelo todo bien.
Vuelva a medir los segundos DIN. Repita el
proceso las veces que sea necesario hasta lograr una viscosidad inferior a 70s DIN.
INDICACIÓN
No supere el valor máximo de viscosidad
apto para el aparato. El material de pulveri­zación no debe ser demasiado espeso para el procedimiento de pulverización. De lo contrario, el aparato podría atascarse.
Asegúrese de que el material de pulveriza-
ción y el diluyente sean aptos para su uso combinado. Si se utiliza un diluyente inade­cuado, se forman grumos que atascan el aparato. No mezcle nunca los barnices de resina sintética con diluyente nitro.
Consulte la información sobre el diluyente
adecuado (agua, diluyente de pintura) en las indicaciones del fabricante del material de pulverización que corresponda.
Los productos granulosos o que contengan
sólidos no deben pulverizarse, ya que su efecto abrasivo reduce la vida útil de la bomba y de la válvula.
Preparación de la superficie para lapulverización
Cubra de forma amplia y exhaustiva el entorno
de la superficie que deba pulverizarse. De lo contrario, los lugares o las superficies que no estén cubiertos podrían ensuciarse.
Cerciórese de que la superficie que deba pulve-
rizarse esté limpia, seca y libre de grasas.
Lije las superficies lisas y, a continuación, retire
el polvo de lijado.
Puesta en funcionamiento
Montaje/desmontaje
Coloque la marca▸ de la unidad de pulveri-
zación motriz pulverización la unidad de pulverización quede encas­trada al alcanzar la marca motriz
Desbloquear el bloqueo
aparato, gire la marca▸ de la unidad de pulve­rización la unidad motriz .
sobre la marca
. A continuación, gire la unidad de
de forma que la marca▸ de
.
hasta que alcance la marca
Selección/cambio de las boquillas
Boquilla Aplicación
Boquilla de 1,5mm
Boquilla de 1,8mm
Boquilla de 2,2mm
Boquilla de 2,6mm
Retire la tuerca de racor
la unidad motriz .
Coloque la boquilla
de la boquilla .
Vuelva a enroscar firmemente la tuerca de
racor
en la unidad de pulverización .
Llenado de material de pulverización
Desenrosque el recipiente para la pintura de
la unidad de pulverización .
Coloque el tubo ascendente
en dirección al cabezal de la boquilla los trabajos en objetos situados en la horizon­tal. Coloque el tubo ascendente en dirección a la unidad motriz trabajos por encima de la altura de la cabeza.
Llene el recipiente para la pintura
material de pulverización y enrósquelo firme­mente en la unidad de pulverización .
de la unidad
de la unidad
5a
. Para desmontar el
de
Viscosidad baja
Pinturas a base de agua
Viscosidad alta
Pinturas a base de aceite
completamente de
deseada en el cabezal
hacia delante
para
hacia atrás
para los
con el
6 │ ES
PFS 450 A1
Encendido/apagado del aparato
Indicaciones de trabajo
Mantenga siempre la pistola de pulverización
de pintura a la misma distancia con respecto al objeto. La distancia de pulverización ideal es de unos 15cm.
Calcule los ajustes adecuados para cada caso
mediante una prueba práctica.
No encienda ni apague el aparato sobre la
superficie que deba pulverizarse; el proceso de pulverización debe empezar y acabar a unos 10cm de distancia de la superficie que deba pulverizarse.
Encendido
Conecte el enchufe a una toma eléctrica. Para encender el aparato, mantenga presiona-
do el gatillo
Apagado
Para detener el funcionamiento, vuelva a soltar
el gatillo
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica
cuando desee finalizar la tarea.
.
.
Ajuste del patrón de pulverización
Ajuste de la cantidad de pulverización
Gire la rueda de ajuste de la cantidad de
pulverización deseada: (–) = cantidad de pulverización mínima
(+) = cantidad de pulverización máxima
INDICACIÓN
Se recomienda empezar con el ajuste mínimo.
hasta alcanzar la posición
Ajuste del tipo de chorro
Retire la tuerca de racor . Gire los salientes del cabezal de la boquilla
de forma que apunten hacia el símbolo deseado en la unidad de pulverización .
El aparato dispone de los siguientes ajustes: ▯ Chorro circular
Chorro vertical plano
Chorro horizontal plano
Vuelva a apretar firmemente la tuerca de
racor
.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! Desconecte también el enchufe de la toma eléctrica du­rante las pausas en el funcionamiento y al realizar tareas en el aparato.
¡ATENCIÓN!
No sumerja nunca por completo la pistola de
pulverización de pintura en disolventes.
INDICACIÓN
Después de cada uso, es muy importante
realizar una limpieza a fondo para la seguri­dad y el funcionamiento del aparato. De lo contrario, la varilla, por ejemplo, podría atascarse y no podría garantizarse un funcio­namiento correcto del aparato.
Utilice los guantes de protección adecuados
durante las tareas de limpieza.
Después de cada uso, pulverice agua a través
del aparato.
Para limpiar la unidad de pulverización , el
cabezal de la boquilla , las boquillas los orificios de pulverización de las boquillas, utilice el cepillo de limpieza limpieza nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Para evitar que se forme óxido, puede aplicarse
aceite para máquinas de coser tras la limpieza.
Lubrique todas las piezas móviles cada cierto
tiempo.
No utilice ningún lubricante que contenga silicona.Guarde el aparato exclusivamente en estancias
secas.
suministrados o un paño. No utilice
o la varilla de
y
PFS 450 A1
ES 
 7
Limpieza/cambio del filtro de aire
Compruebe regularmente el filtro de aire ; de lo contrario, pueden producirse errores de funcio­namiento.
Retire los tornillos
de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aireRetire el filtro de aire
carezca de restos de suciedad.
En caso necesario, golpee ligeramente el filtro
de aire
límpielo bajo el agua corriente. Tras esto, deje
secar el filtro de aire .
INDICACIÓN
En caso necesario, cambie el filtro de aire
por el filtro de aire de repuesto .
Proceda en el orden inverso para volver a
montar el aparato.
.
para retirar los restos de suciedad y
de la cubierta del filtro
.
y compruebe que
Desecho
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
El símbolo adyacente de un contenedor
tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU. DichaDirectiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibi­lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal oayuntamiento.
El material de embalaje se ha seleccio­nado teniendo en cuenta criterios eco­lógicos y de desecho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dis­puesta por las normativas locales apli­cables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuen­tan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
Impacto medioambiental y desecho de materiales:
Las pinturas, barnices, etc. son residuos tóxicos
que deben desecharse de la forma correspon­diente.
Observe las normativas locales.
Observe las indicaciones del fabricante.
Los productos químicos contaminantes no
deben llegar a la tierra, al agua subterránea ni a las corrientes de agua.
Por lo tanto, no deben realizarse tareas de
pulverización a orillas de las corrientes de agua ni en las superficies próximas (cuencas hidrográficas).
Al comprar pinturas, barnices, etc. observe su
impacto medioambiental.
8 │ ES
PFS 450 A1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defec­tos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a conti­nuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nues­tra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justifican­te de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi­carse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correc­tamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
PFS 450 A1
ES 
 9
Proceso de reclamación conforme alagarantía
Para garantizar una tramitación rápida de su recla­mación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (IAN)499626_2204 como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de
características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como de-
fectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la direc­ción de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 499626_2204.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (como, p.ej.,
la varilla, las boquillas o el recipiente para la pintura) pueden solicitarse a través de nues­tro servicio de asistencia técnica.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 499626_2204
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técni­ca o a un técnico especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
10 │ ES
PFS 450 A1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 50580:2012/A1:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2: 2021 EN IEC 63000:2018
Denominación de la máquina: Pulverizador de pintura PFS 450 A1
Año de fabricación: 07–2022
Número de serie: IAN 499626_2204
Bochum, 16/05/2022
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PFS 450 A1
ES 
 11
12 │ ES
PFS 450 A1
Indice
Introduzione ..........................................................14
Uso conforme ......................................................................14
Dotazione .........................................................................14
Volume della fornitura ...............................................................14
Dati tecnici ........................................................................14
Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili .................. 15
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................15
2. Sicurezza elettrica ................................................................15
3. Sicurezza delle persone ............................................................16
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile ..................................................16
5. Assistenza ......................................................................17
Indicazioni di sicurezza integrative per pistole per verniciatura a spruzzo ....................... 17
Indicazioni di lavoro ....................................................17
Viscosità ..........................................................................17
Preparazione della superficie daspruzzare ...............................................18
Messa in funzione ......................................................18
Montaggio/Smontaggio .............................................................18
Scelta/sostituzione dell’ugello .........................................................18
Riempimento con materiale da spruzzare ................................................18
Accensione/spegnimento dell'apparecchio ...............................................19
Impostazione del quadro di spruzzatura .................................................19
Impostazione del tipo di getto .........................................................19
Manutenzione e pulizia .................................................19
Pulizia/sostituzione del filtro dell’aria ...................................................20
Smaltimento .......................................................... 20
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................21
Assistenza ............................................................22
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................23
PFS 450 A1
IT│MT 
 13
PISTOLA A SPRUZZO PFS 450 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz­zare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è idoneo all’applicazione di vernici, smalti e velature. È proibito qualsiasi impie­go di vernici, smalti o diluenti facilmente infiamma­bili. Con questo apparecchio si possono lavorare prodotti idonei alla spruzzatura con un tempo di flusso massimo di 70 secondi. Qualunque altro im­piego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione d’uso e comportano un notevole rischio di infortuni. Si declina ogni responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio è destinato unicamente all'impiego privato.
Dotazione
Dado per raccordi Testa dell'ugello Ugello Unità di spruzzatura Grilletto a molla
5a
Bloccare Blocco motore Viti Copertura del filtro dell’aria Filtro dell'aria Contenitore della vernice Tubo montante Ruota di regolazione della quantità di prodotto
da spruzzare
Spazzola per la pulizia Ago per la pulizia Misurino Filtro dell’aria di riserva
Volume della fornitura
1 pistola a spruzzo 4 ugelli 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm* 1 viscosimetro 1 ago per la pulizia 1 spazzola per la pulizia 1 manuale di istruzioni per l'uso 1 filtro
* 1 già montato
Dati tecnici
Potenza nominale 450 W Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata) Portata 950 ml/min (acqua) Contenitore della vernice 1200 ml Viscosità massima 70 DIN/sec Classe di protezione II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi della norma EN 60745. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile ponderato A:
Livello di pressione acustica L Fattore d’incertezza K Livello di potenza acustica L Fattore d’incertezza K
Indossare protezioni per l’udito!
Valore complessivo delle vibrazioni dell’impugnatura a Fattore d’incertezza K = 1,5 m/s
Simboli sull’apparecchio
Indossare sempre gli occhiali protettivi.
Indossare sempre una mascherina perproteggere le vie respiratorie.
(isolamento doppio)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
PA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
14 │ IT
MT
PFS 450 A1
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un pro­cedimento di misurazione conforme alla norma EN60745 e può essere usato per un confronto tra vari apparecchi. Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso dell'elettrou­tensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo.
NOTA
Per una stima precisa del carico di vibra-
zione durante un dato periodo di lavoro, si dovrebbe tenere conto anche dei tempi nei quali l'apparecchio viene spento o è acceso, ma non è effettivamente in funzione. Ciò può ridurre nettamente il carico di vibrazioni per tutto il periodo di lavoro.
Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti nell'utilizzo dell'elettroutensile e la limitazione della durata d'impiego. Tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza sollecitazioni).
Indicazioni generali relative alla sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni.L'errata applicazio-
ne delle indicazioni relative alla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni per un uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazio­ni di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabi­li alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettrou­tensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'a-
rea di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere ido-
nea all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scos­se elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scos­se elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elet­troutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti dell'apparecchio in movimento. Cavi dan-
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
PFS 450 A1
IT│MT 
 15
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga omologata an­che per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore dif­ferenziale. L'uso di un interruttore differenziale
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragio­nevole nel lavoro con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza, o se si è sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou­tensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare l'attrezzatura per la protezione
personale senza mai dimenticare gli occhiali di sicurezza. L'uso di un dispositivo di protezio-
ne individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o paraorec­chi acustici, a seconda dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col­legarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Tenendo il dito sull'in-
terruttore mentre si trasporta l'elettroutensile o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore già acceso, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettrou­tensile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte rotante dell'apparecchio possono provo­care lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equili­brio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lon­tani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o
i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e dispo-
sitivi di raccolta, accertarsi che siano colle­gati e che vengano utilizzati correttamente.
L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e trattamento
dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impo­stazioni dell'apparecchio, sostituire gli acces­sori o riporre l'apparecchio. Questa misura
precauzionale impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consen­tire l'uso dell'apparecchio a persone inesper­te o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio fun­zionino perfettamente, che non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'e­lettroutensile. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
16 │ IT
MT
PFS 450 A1
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere con­to delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazio-
ni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce che la sicurezza dell’elettroutensile venga mantenuta.
Indicazioni di sicurezza integrative per pistole per verniciatura a spruzzo
■ Mantenere l'ambiente di lavoro sempre
pulito, ben illuminato e privo di contenitori di vernici o solventi, stracci o altri materiali facilmente infiammabili. Possibile pericolo di
autoaccensione. Tenere sempre a disposizione estintori funzionanti.
■ Fare in modo che nella zona di spruzzatura
vi sia una buona ventilazione e che in tutto l'ambiente vi sia sufficiente aria fresca. Sol-
venti infiammabili in evaporazione determinano la formazione di un ambiente esplosivo.
■ Non spruzzare o pulire con materiali il cui
punto di fiamma si trovi a una temperatura inferiore a 21 °C. Utilizzare materiali a base di acqua, idrocarburi a bassa volatilità o materiali simili. Solventi ad alta volatilità in
evaporazione determinano la formazione di un ambiente esplosivo.
■ Non spruzzare nei pressi di fonti ignifere
nonché di scintille statiche prodotte dall'elet­tricità, fiamme libere, fiamme pilota, oggetti caldi, motori, sigarette e scintille provocate dall'inserimento o dall'estrazione di cavi per energia elettrica o dall'utilizzo di interruttori.
Tali sorgenti di scintille possono provocare un incendio.
■ Non spruzzare alcun materiale del quale non
si sa se rappresenta un pericolo. Materiali
sconosciuti possono provocare situazioni pericolose.
■ Quando si spruzzano o si maneggiano pro-
dotti chimici, indossare un'attrezzatura aggiun­tiva di protezione quali guanti e mascherine adeguate. Indossando dispositivi di protezione
per le condizioni in cui si opera si riduce l'esposi­zione a sostanze pericolose.
■ Tenere conto dei possibili pericoli provocati
dal materiale che si spruzza. Osservare i contrassegni presenti sul contenitore o le informazioni fornite dal produttore del materiale che si spruzza, compresa l’esorta­zione ad utilizzare dispositivi di protezione personali. Al fine di ridurre i rischi di incendio
nonché di lesioni provocate da sostanze veleno­se, cancerogene ecc. è necessario osservare le indicazioni fornite dal produttore.
La pistola per verniciatura a spruzzo non deve
venire utilizzata per spruzzare materiali infiam­mabili. Le pistole per verniciatura a spruzzo non devono venire pulite con solventi infiammabili.
AVVERTENZA!
Tenere conto dei pericoli che può comportare
il materiale spruzzato e rispettare quanto riportato sulla confezione che contiene il materiale nonché le indicazioni fornite dal produttore del materiale.
Indicazioni di lavoro
Viscosità
Con questo apparecchio si possono spruzzare pro­dotti con una viscosità massima pari a 70 DIN-sec. La viscosità viene rilevata in un procedimento di misurazione semplificato con l’ausilio dell’apposito viscosimetro fornito in dotazione.
Attingere il prodotto da spruzzare con il viscosi-
metro
Prelevare il viscosimetro
spruzzare e lasciare defluire il liquido.
riempiendo quest’ultimo fino al bordo.
dal prodotto da
PFS 450 A1
IT│MT 
 17
Misurare il tempo di flusso in secondi fino al
momento in cui l’uscita del liquido si interrompe. Questo tempo di flusso è indicato come "secon­di DIN (DIN-s)".
Se il valore è troppo elevato, aggiungere al
prodotto da spruzzare un adeguato diluente procedendo gradatamente con piccole quan­tità, poi mescolare.
Misurare nuovamente i secondi DIN. Ripetere
l’operazione fino a quando non si raggiunge una viscosità inferiore a 70 DIN-sec.
NOTA
Non superare il valore di viscosità massimo
previsto per l’apparecchio. Il prodotto da spruzzare non deve essere troppo denso per l’operazione di spruzzatura. In caso contra­rio, l'apparecchio potrebbe intasarsi.
Assicurarsi che il prodotto da spruzzare e
il diluente siano compatibili. Se si utilizza il diluente sbagliato, si formano grumi che provocano l’intasamento dell’apparecchio. Non mescolare mai smalti a base di resina sintetica con diluente nitro.
Per informazioni sul diluente adeguato (ac-
qua, diluente per vernici), si prega di consul­tare le indicazioni sul prodotto da spruzzare fornite dal relativo produttore.
È vietato spruzzare prodotti a grana grossa
o contenenti corpi solidi. Il loro effetto smeri­gliante riduce la durata utile della pompa e della valvola.
Preparazione della superficie daspruzzare
Coprire completamente la zona circostante
l'area destinata alla spruzzatura. In caso con­trario tutte le superfici non coperte potrebbero essere sporcate.
Sincerarsi che la superficie da spruzzare sia
pulita, asciutta e non unta.
Irruvidire le superfici lisce e in seguito rimuovere
la polvere di levigatura.
Messa in funzione
Montaggio/Smontaggio
Far coincidere la marcatura ▸ dell’unità di
spruzzatura motore in modo tale che la marcatura ▸ dell’unità di spruzzatura si blocchi in corrispondenza della marcatura
Sblocca la bloccare
marcatura ▸ dell’unità di spruzzatura dola sulla marcatura
con la marcatura
. Ruotare poi l’unità di spruzzatura
del blocco motore .
5a
. Per separare ruotare la
del blocco motore .
Scelta/sostituzione dell’ugello
Ugello Impiego
Ugello 1,5 mm
Ugello 1,8 mm
Ugello 2,2 mm
Ugello 2,6 mm
Svitare completamente il dado per raccordi
dall’unità di spruzzatura .
Infilare l’ugello
dell’ugello .
Riavvitare il dado per raccordi
spruzzatura .
Viscosità bassa
Vernici a base d'acqua
Viscosità alta
Vernici a base d'olio
desiderato nella testa
Riempimento con materiale da spruzzare
Svitare il contenitore della vernice dall’unità
di spruzzatura .
Nel caso di lavori su oggetti adagiati, collocare
il tubo montante della testa dell’ugello oggetti che si trovano sopra il proprio capo, collocare il tubo montante in direzione del blocco motore
Versare il materiale da spruzzare nel conte-
nitore della vernice quest’ultimo sull’unità di spruzzatura
rivolto in avanti in direzione
. Nel caso di lavori su
e avvitare saldamente
del blocco
portan-
sull’unità di
rivolto all’indietro
.
.
18 │ IT
MT
PFS 450 A1
Accensione/spegnimento dell'apparecchio
Istruzioni operative
Mantenere la pistola a spruzzo sempre alla
medesima distanza dall'area da spruzzare. La distanza ideale di spruzzatura è di 15 cm circa.
Stabilire la regolazione corretta effettuando un
test pratico.
Non accendere o spegnere l'apparecchio sulla
superficie da spruzzare, bensì iniziare e termi­nare la spruzzatura a circa 10 cm al di fuori della superficie di spruzzatura.
Accensione
Connettere la spina di rete alla presa. Per avviare la spruzzatura premere il grilletto
amolla
Spegnimento
Per interrompere la spruzzatura rilasciare il
grilletto a molla
Se si intende cessare il lavoro, staccare la spina
dalla presa.
e tenerlo premuto.
.
Impostazione del quadro di spruzzatura
Impostazione della quantità di prodotto da spruzzare
Girare la ruota di regolazione della quantità
di prodotto da spruzzare posizione desiderata: (–) = quantità minima da spruzzare
(+) = quantità massima da spruzzare
NOTA
Si consiglia di iniziare con l’impostazione
minima.
portandola nella
Impostazione del tipo di getto
Svitare il dado per raccordi . Ruotare le parti sporgenti della testa dell’u-
gello
in modo tale che siano rivolte sul simbolo desiderato presente sull’unità di spruzzatura .
L’apparecchio dispone delle seguenti impostazioni: ▯ getto circolare
getto piatto verticale
getto piatto orizzontale
Stringere nuovamente il dado per raccordi
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! Staccare la spina dalla presa anche nelle pause e nel caso di interventi sull’apparecchio.
ATTENZIONE!
Non immergere mai completamente la pistola
a spruzzo per vernici in un solvente.
NOTA
La pulizia accurata dopo ogni utilizzo
rappresenta un aspetto molto importante per la sicurezza e il funzionamento dell'appa­recchio. In caso contrario può ad esempio accadere che l'ago si intasi, così che non viene più garantito il perfetto funzionamento dell'apparecchio.
Quando si svolgono lavori di pulizia indossare
guanti appropriati.
Dopo ogni utilizzo spruzzare acqua attraverso
l'apparecchio.
Per pulire l’unità di spruzzatura , la testa
dell’ugello , gli ugelli che si trovano al loro interno, utilizzare la spazzola di pulizia in dotazione o un panno. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti che possono aggredire la plastica.
Per evitare la formazione di ruggine, dopo la
pulizia spruzzare olio per macchine da cucire.
Di tanto in tanto lubrificare tutti i componenti in
movimento.
Non utilizzare lubrificanti contenenti silicone.Utilizzare l'apparecchio solo in luoghi asciutti.
e i fori di spruzzo
e l’ago di pulizia
.
PFS 450 A1
IT│MT 
 19
Pulizia/sostituzione del filtro dell’aria
Controllare periodicamente il filtro dell’aria , altrimenti si potrebbero verificare guasti di funzio­namento.
Rimuovere le viti
dell’aria
Togliere la copertura del filtro dell’aria Prelevare il filtro dell’aria e controllare se
presenta imbrattature.
In caso di necessità battere il filtro dell’aria
e pulirlo sotto l’acqua corrente. Dopo di ciò
lasciar asciugare il filtro dell’aria .
NOTA
All’occorrenza sostituire il filtro dell’aria
con il filtro dell’aria di riserva .
Per riassemblare l’apparecchio procedere
secondo la sequenza inversa.
della copertura del filtro
.
.
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale.
I materiali d’imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro eco­compatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, sono pertanto riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio non più necessario in conformità alle vigenti norme locali. Smaltire l‘imballaggio
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbrevia­zioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
conformemente alle norme di tutela ambientale.
Smaltimento
Non smaltire gli elettrodomestici assieme ai normali rifiuti domestici!
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato,
raffigurato lateralmente, indica che l’ap­parecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU. Tale direttiva prescrive che, al termine della sua vita utile, l’apparecchio non venga smaltito assie­me ai normali rifiuti domestici, bensì conferito in appositi centri di raccolta, centri di riciclaggio o aziende di smaltimento.
Lo smaltimento è gratuito per l’utente. Ri­spettare l’ambiente e smaltire l’apparecchio in modo conforme alle direttive pertinenti.
20 │ IT
MT
Impatto ambientale e smaltimento del materiale
Vernici, smalti, ecc. sono rifiuti speciali e devono
essere smaltiti secondo le normative vigenti.
Attenersi alle normative locali.
Osservare le istruzioni del produttore.
I prodotti chimici inquinanti non devono pene-
trare nel suolo, nella falda acquifera sotterra­nea o nelle acque di superficie.
Non sono ammessi lavori di spruzzatura ai mar-
gini di acque o in prossimità di specchi d'acqua (aree di raccolta d'acqua).
Quando si acquistano vernici, smalti, ecc.,
prestare attenzione al loro impatto ambientale.
PFS 450 A1
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con­fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descri­va per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparec­chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collauda­to prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garan­zia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan­neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio­ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica nei seguenti casi
normale usura della capacità della batteria
uso commerciale del prodotto
danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
danni derivanti da eventi naturali
PFS 450 A1
IT│MT 
 21
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richie­sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN)499626_2204 come prova di acquisto.
Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul pro­dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar­to assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assisten­za clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN)499626_2204 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
AVVERTENZA!
► Fare riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da uno specialista e solo con pezzi di ricambio originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
ago, ugelli, contenitore della vernice) possono essere ordinati tramite il nostro call center.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 499626_2204
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
22 │ IT
MT
PFS 450 A1
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della
dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell’8giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 50580:2012/A1:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2: 2021 EN IEC 63000:2018
Denominazione della macchina: Pistola a spruzzo PFS 450 A1
Anno di produzione: 07–2022
Numero di serie: IAN 499626_2204
Bochum, 15/05/2022
Semi Uguzlu
- Direttore qualità ­Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PFS 450 A1
IT│MT 
 23
24 │ IT
MT
PFS 450 A1
Índice
Introdução ............................................................26
Utilização correta ...................................................................26
Equipamento ......................................................................26
Conteúdo da embalagem ............................................................26
Dados técnicos .....................................................................26
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas ...................27
1. Segurança no local de trabalho .....................................................27
2. Segurança elétrica ................................................................27
3. Segurança de pessoas .............................................................28
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ........................................28
5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Instruções de segurança adicionais para pistolas de pintura .................................29
Instruções de trabalho ..................................................29
Viscosidade .......................................................................29
Preparar a superfície a pulverizar ......................................................30
Colocação em funcionamento ............................................30
Montagem/Desmontagem ............................................................30
Selecionar/trocar o injetor ............................................................30
Abastecer o produto a pulverizar ......................................................30
Ligar/desligar o aparelho ............................................................31
Ajustar o feixe de pulverização ........................................................31
Regular o tipo de feixe de pulverização .................................................31
Manutenção e limpeza ..................................................31
Limpar/substituir o filtro de ar .........................................................32
Eliminação ............................................................32
Garantia da Kompernass Handels GmbH ..................................33
Assistência Técnica ..................................................... 34
Importador ...........................................................34
Tradução da Declaração de Conformidade original ..........................35
PFS 450 A1
PT 
 25
SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO DE TINTA PFS 450 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as ins­truções de operação e segurança. Utilize o produ­to apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se à aplicação de tinta, verni­zes e velaturas. É proibida a utilização de qual­quer tinta, verniz ou diluentes facilmente inflamáveis e combustíveis. Com este aparelho poderá utilizar produtos para pulverização com um tempo de fluxo de, no máximo, 70 segundos. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. Não assumimos qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorreta. O apare­lho foi concebido apenas para uso privado.
Equipamento
Porca de capa Cabeça de injetor Injetor Unidade de pulverização Gatilho
5a
Trancar Unidade do motor Parafusos Cobertura do filtro de ar Filtro de ar Copo de tinta Tubo vertical Botão rotativo de regulação da quantidade
apulverizar
Escova de limpeza Agulha de limpeza Copo de medição Filtro de ar sobresselente
Conteúdo da embalagem
1 Sistema de pulverização de tinta 4 Injetores 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm* 1 Copo de medição de viscosidade 1 Agulha de limpeza 1 Escova de limpeza 1 Manual de instruções 1 Filtro
* 1 x pré-montado
Dados técnicos
Potência nominal 450 W Tensão nominal 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternada) Débito 950 ml/min (água) Copo de tinta 1200 ml Viscosidade máx. 70 DIN/seg Classe de proteção II /
Informações sobre ruído e vibração
Valor de medição de ruído, determinado de acordo com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponde­rado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica L Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração do punho a Incerteza K = 1,5 m/s
Símbolos no aparelho
Use sempre óculos de proteção.
Use sempre proteção respiratória.
(isolamento duplo)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
26 │ PT
PFS 450 A1
AVISO!
O nível de vibração indicado nestas instru-
ções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a compara­ção de aparelhos. O nível de vibração alte­ra-se de acordo com a utilização da ferra­menta elétrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. O grau de vibração pode ser subestimado, caso a ferramenta elétrica seja utilizada regularmente desta forma.
NOTA
Para uma avaliação exata do grau de vibra-
ção durante um determinado período de trabalho, também se devem ter em considera­ção os períodos de tempo em que o apare­lho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir signifi­cativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
Tente manter a pressão exercida por vibra-
ções tão baixa quanto possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funciona­mento têm de ser tidas em conta (por exem­plo, os períodos em que a ferramenta elétri­ca está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem carga).
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O não cumprimento das instru-
ções de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança eindicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas ins­truções de segurança, refere-se a ferramentas elé­tricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras infla­máveis. As ferramentas elétricas originam faís-
cas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afasta­das. Em caso de distração pode perder o con-
trolo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem
de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de cho­que elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da toma­da. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Cabos danificados ou enrolados au-
mentam o risco de choque elétrico.
PFS 450 A1
PT 
 27
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da fer-
ramenta elétrica num ambiente húmido, utili­ze um disjuntor diferencial residual. A utiliza-
ção de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado, com sono ou sob a in­fluência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa­mento de proteção individual, como máscara de proteção antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou prote­tores auriculares, de acordo com o tipo e a aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a li­gar à fonte de alimentação e/ou ao acumula­dor, elevar ou transportar. Se, durante o trans-
porte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétri­ca. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegu-
re uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines­peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o ves­tuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos po­dem ficar presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar apare-
lhos de aspiração ou recolha de pó, certifi­que-se de que são ligados e utilizados corre­tamente. A utilização de um aparelho de
aspiração de pó pode reduzir eventuais peri­gos devido a pó.
4. Utilização e conservação
da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a fer-
ramenta elétrica apropriada para o seu tra­balho. Com a ferramenta elétrica adequada,
trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo in-
terruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem desli­gar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, substi­tuir acessórios ou se não estiver a utilizar o aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não es-
tão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização do apa­relho por pessoas que não estejam familiari­zadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não estão encra­vadas, e se existem peças partidas ou danifi­cadas a ponto de interferir no bom funciona­mento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o aparelho, as peças danificadas de­vem ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem
devido à má manutenção das ferramentas elé­tricas.
28 │ PT
PFS 450 A1
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a tarefa a reali­zar. A utilização de ferramentas elétricas para
operações diferentes das previstas pode origi­nar situações perigosas.
5. Assistência Técnica
a) S
olicite a reparação da sua ferramenta elétri-
ca apenas a técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança adicionais para pistolas de pintura
■ Mantenha a sua área de trabalho limpa, bem
iluminada e livre de recipientes de tinta e de solventes, panos e outros materiais inflamá­veis. Possível perigo de combustão espontânea.
Tenha sempre extintores/meios de intervenção contra incêndios operacionais à disposição.
■ Assegure uma boa ventilação no local a pul-
verizar e ar fresco suficiente em toda a área.
Solventes inflamáveis evaporados criam um am­biente explosivo.
■ Não pulverize nem limpe com materiais cujo
ponto de inflamação seja inferior a 21 °C. Utilize materiais à base de água, hidrocarbo­netos persistentes ou materiais similares. Sol-
ventes altamente voláteis evaporados criam um ambiente explosivo.
■ Não pulverize áreas onde existam fontes de
ignição, como faíscas de eletricidade estáti­ca, chamas desprotegidas, chamas piloto, objetos quentes, motores, cigarros e faíscas originadas pela ligação e desligação de ca­bos de corrente ou a utilização de interrupto­res. Este tipo de fontes de faíscas podem origi-
nar um incêndio.
■ Não pulverize materiais que não sabe se
representam um perigo. Materiais desconheci-
dos podem originar condições perigosas.
■ Vista equipamento de proteção individual
adicional, como luvas de proteção e prote­ção ou máscara de proteção respiratória ao pulverizar ou manusear químicos. A utilização
de equipamento de proteção para as respeti­vas condições diminui a exposição a substân­cias perigosas.
■ Tenha atenção a eventuais perigos do produto
a pulverizar. Tenha atenção às marcações no recipiente ou às informações do fabricante do produto a pulverizar, incluindo a indica­ção de uso de equipamento de proteção indi­vidual. As instruções do fabricante têm de ser
seguidas para diminuir o risco de incêndio, bem como os ferimentos causados por substân­cias tóxicas, cancerígenas, etc.
A pistola de pintura não pode ser utilizada
para pulverizar materiais combustíveis. As pisto­las de pintura não podem ser limpas com sol­ventes combustíveis.
AVISO!
Tenha em atenção os perigos que podem
derivar do produto pulverizado e preste também atenção às informações constantes nos recipientes e às instruções fornecidas pelo fabricante do produto.
Instruções de trabalho
Viscosidade
Com este aparelho pode utilizar um produto de pulverização até, no máximo, 70 DIN/seg. (visco­sidade). A viscosidade é determinada utilizando um processo de medição simplificado, com o copo de medição fornecido
Encha o copo de medição
borda com o produto a pulverizar.
Levante o copo de medição
produto a pulverizar e deixe o fluido escoar
fornecido até à
para fora do
PFS 450 A1
PT 
 29
Meça o tempo de fluxo em segundos, até o
escoamento do produto terminar. Este tempo é designado por "DIN/segundos (DIN/s)".
Se o valor for muito elevado, adicione o diluen-
te adequado ao produto a pulverizar, em pe­quenas quantidades e aos poucos, e misture.
Meça novamente o valor DIN/segundos. Repi-
ta o procedimento até obter uma viscosidade inferior a 70 DIN/seg.
NOTA
Não ultrapasse o valor máx. de viscosidade
para o aparelho. Para efetuar a pulverização, o produto a pulverizar não pode ser dema­siado espesso. Caso contrário, o aparelho pode entupir.
Certifique-se de que o produto a pulverizar
eo diluente são compatíveis. Se for utilizado o diluente incorreto podem formar-se grumos que entopem o aparelho. Nunca misture tintas de esmalte sintéticas com diluente celuloso.
Obtenha as informações sobre o diluente
correto (água, diluente de tintas) nas respeti­vas instruções do fabricante sobre o produto a pulverizar.
Os produtos com grão/partículas sólidas
não podem ser pulverizados. O seu efeito abrasivo encurta o tempo de vida útil da bomba e válvula.
Preparar a superfície a pulverizar
Cubra adequadamente toda a área em torno
da superfície a pulverizar. Caso contrário, todas as superfícies não cobertas podem ficar sujas.
Certifique-se de que zona a pulverizar está
limpa, seca e isenta de gorduras.
Lixe as superfícies lisas e, seguidamente, retire
o pó que se formou.
Colocação em funcionamento
Montagem/Desmontagem
Coloque a marcação ▸ da unidade de pulveri-
zação motor verização unidade de pulverização bloqueie na mar­cação
Desbloquear o bloqueio
▸ da unidade de pulverização cação separar uma da outra.
sobre a marcação
. Em seguida, rode a unidade de pul-
, de forma que a marcação ▸ da
da unidade do motor .
da unidade do motor , para as
Selecionar/trocar o injetor
Injetor Utilização
Injetor de 1,5 mm
Injetor de 1,8 mm
Injetor de 2,2 mm
Injetor de 2,6 mm
Desaperte totalmente a porca de capa
da unidade de pulverização .
Coloque o injetor
injetor
Volte a enroscar firmemente a porca de
capa
.
na unidade de pulverização .
Baixa viscosidade
Tintas de base aquosa
Elevada viscosidade
Tintas à base de óleo
desejado na cabeça de
Abastecer o produto a pulverizar
Desenrosque o copo de tinta da unidade
de pulverização .
Para trabalhos em objetos na horizontal, posi-
cione o tubo vertical ção da cabeça de injetor acima da cabeça, posicione o tubo vertical para trás, na direção da unidade do motor
Abasteça o produto a pulverizar no copo de
e enrosque-o firmemente na unidade
tinta de pulverização
.
da unidade do
5a
. Rode a marcação
sobre a mar-
para a frente, na dire-
. Para trabalhos
.
30 │ PT
PFS 450 A1
Ligar/desligar o aparelho
Instruções de trabalho
Mantenha a pistola de pintura sempre à mesma
distância do objeto. A distância de pulverização ideal é aprox. 15 cm.
Determine os ajustes adequados, efetuando um
ensaio.
Não ligue/desligue o aparelho sobre a super-
fície a pulverizar. Inicie e termine o processo de pulverização a aprox. 10 cm de distância da superfície a pulverizar.
Ligar
Ligue a ficha elétrica a uma tomada. Para ligar, prima o gatilho
premido.
Desligar
Para desligar, solte novamente o gatilho Retire a ficha da tomada, quando o trabalho
estiver concluído.
e mantenha-o
Ajustar o feixe de pulverização
Ajustar a quantidade a pulverizar
Rode o botão rotativo de regulação da quanti-
dade a pulverizar (–) = pulverização na quantidade mínima
(+) = pulverização na quantidade máxima
NOTA
É aconselhável começar com a regulação
mínima.
para a posição desejada:
Regular o tipo de feixe de pulverização
Desaperte a porca de capa . Rode as peças salientes da cabeça de injetor ,
de forma que fiquem apontadas para o símbolo desejado na unidade de pulverização .
O aparelho dispõe das seguintes regulações: ▯ Jato circular
Jato plano vertical
Jato plano horizontal
Volte a enroscar bem a porca de capa
.
Manutenção e limpeza
AVISO! Retirar a ficha da tomada, também quando forem efetuadas pausas e trabalhos no aparelho.
ATENÇÃO!
Nunca mergulhe a pistola de pintura comple-
tamente em solventes.
NOTA
A limpeza meticulosa após cada utilização
émuito importante para a segurança e o funcionamento. Caso contrário, por exemplo, a agulha é obstruída e o funcionamento correto do aparelho deixa de ser garantido.
Utilize luvas de proteção adequadas durante
os trabalhos de limpeza.
.
Após cada utilização, pulverize água através
do aparelho.
Para limpar a unidade de pulverização ,
a cabeça de injetor , os injetores respetivos orifícios de pulverização no interior, utilize a escova de limpeza limpeza utilize benzina, solventes ou detergentes agres­sivos para o plástico.
Para proteger o aparelho contra ferrugem,
pode pulverizar óleo de máquina de costura após a limpeza.
Lubrifique todas as peças móveis regularmente.Não utilize lubrificantes que contenham silicone.Armazene o aparelho apenas em espaços
secos.
fornecidas, ou um pano. Nunca
e os
ou a agulha de
PFS 450 A1
PT 
 31
Limpar/substituir o filtro de ar
Verifique regularmente o filtro de ar , caso contrário poderão ocorrer anomalias de funciona­mento.
Remova os parafusos
.
de ar
Retire a cobertura do filtro de ar Retire o filtro de ar e verifique o mesmo
relativamente à presença de sujidade.
Se necessário, sacuda o filtro de ar
limpe-o com água corrente. Em seguida, deixe
o filtro de ar
NOTA
Se necessário, substitua o filtro de ar
filtro de ar sobresselente
Execute estes passos pela ordem inversa para
voltar a montar o aparelho.
da cobertura do filtro
secar.
.
e
pelo
.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Os materiais de embalagem são sele­cionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor. Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos mate­riais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos.
Eliminação
Não coloque ferramentas elétricas no lixo doméstico!
O símbolo de um contentor de lixo com
rodas riscado, ao lado, indica que este aparelho está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU. Esta diretiva determina que não pode eliminar este aparelho, no fim da sua vida útil, no lixo doméstico comum, devendo entregá-lo em locais de recolha especialmente previstos para o efeito, depósitos de materiais recicláveis ou em­presas de eliminação de resíduos.
A eliminação é gratuita para si. Proteja o meio ambiente eelimine os resíduos de modo ade­quado.
Compatibilidade com o meio ambiente e eliminação do material:
Tintas, vernizes, etc., são lixo especial que tem
de ser devidamente eliminado.
Respeite os regulamentos locais.
Cumpra as instruções do fabricante.
Químicos nocivos para o ambiente não podem
infiltrar-se no subsolo, em águas subterrâneas ou em cursos de água.
Por esta razão, não são permitidos trabalhos
de pulverização na proximidade de cursos de água ou nas suas superfícies vizinhas (bacia hidrográfica).
Ao comprar tintas, vernizes, etc., verifique a
compatibilidade ambiental.
32 │ PT
PFS 450 A1
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar
da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da com­pra. Por favor, guarde bem o talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de ma­terial ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós, ao nosso critério, gratuitamen­te, ou o preço de compra será reembolsado. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avaria­do e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de três anos, junto com uma descrição breve, por escrito, da falha e das circunstâncias em que a mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Com a substituição do produto é iniciado um novo prazo de garantia segundo DL 67/2003.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunica­dos, após retirar o aparelho da embalagem. Expira­do o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testa­do escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste normal e que po­dem, por isso, ser consideradas peças de desgas­te, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manu­tenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é neces­sário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
desgaste normal da capacidade do
acumulador
utilização comercial do produto
danificação ou alteração do produto pelo
cliente
incumprimento das instruções de segurança
emanutenção, utilização incorreta
danos por motivos de força maior
PFS 450 A1
PT 
 33
Procedimento em caso de acionamento dagarantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo (IAN)499626_2204 como comprovativo da compra.
O número do artigo consta da capa do manual
de instruções (em baixo à esquerda), da placa de características, de uma impressão no produ­to ou do autocolante na traseira ou lado infe­rior do produto.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o pro-
duto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instru­ções e muitos outros manuais, bem como vídeos sobre produtos e sof­tware de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introdu­zindo o número de artigo (IAN) 499626_2204.
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a técni­cos devidamente qualificados e apenas com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. agulha, injetores, copo de tinta) podem ser encomendadas através do nosso centro de atendimento telefónico.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 800849000 E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 499626_2204
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
34 │ PT
PFS 450 A1
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, A KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes normas, os documentos normativos e diretivas CE:
Diretiva Máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014/30/EU)
Diretiva RSP
(2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração
acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 8de junho de 2011, relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos eeletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 50580:2012/A1:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2: 2021 EN IEC 63000:2018
Designação de tipo da máquina: Sistema de pulverização de tinta PFS 450 A1
Ano de fabrico: 07–2022
Número de série: IAN 499626_2204
Bochum, 16.05.2022
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade ­Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PFS 450 A1
PT 
 35
36 │ PT
PFS 450 A1
Contents
Introduction ...........................................................38
Intended use .......................................................................38
Features ..........................................................................38
Package contents ...................................................................38
Technical data .....................................................................38
General power tool safety warnings ......................................39
1. Work area safety .................................................................39
2. Electrical safety ..................................................................39
3. Personal safety ...................................................................40
4. Power tool use and care ...........................................................40
5. Service .........................................................................40
Additional safety instructions for paint spray guns ..........................................40
Working procedures ...................................................41
Viscosity ..........................................................................41
Preparing the surface ................................................................41
Setting up ............................................................42
Assembly/disassembly ...............................................................42
Choosing/changing the nozzle ........................................................42
Adding spray material ...............................................................42
Switching the appliance on/off ........................................................42
Selecting a spray profile ..............................................................42
Selecting a jet type ..................................................................42
Maintenance and cleaning ...............................................43
Cleaning/replacing the air filter ........................................................43
Disposal ..............................................................43
Kompernass Handels GmbH warranty ....................................44
Service ............................................................... 45
Importer .............................................................45
Translation of the original Conformity Declaration ...........................46
PFS 450 A1
GB│MT 
 37
PAINT SPRAYER PFS 450 A1 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications speci­fied. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is suitable for applying paint, lacquers and glazes. The use of easily flammable, combustible paints, lacquers or thinners is strictly prohibited.You can use the appliance to process spray material with a flow time of up to 70 seconds (max.). Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This tool is intended for domestic use only.
Features
Union nut Nozzle head Nozzle Spray unit Trigger
5a
Lock Motor unit Screws Air filter cover Air filter Paint cup Riser pipe Spray volume adjusting wheel
Cleaning brush Cleaning needle Measuring cup Replacement air filter
Package contents
1 paint sprayer 4 nozzles 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm* 1 viscosity measuring cup 1 cleaning needle 1 cleaning brush 1 set of operating instructions 1 filter
*1 x prefitted
Technical data
Rated output 450 W Rated voltage 230V ∼, 50Hz (AC) Output 950 ml/min (water) Paint cup 1200 ml Max. viscosity 70 DIN/s Protection type II /
Noise and vibration data
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K
Wear hearing protection!
Total vibration value of the handle: a
Uncertainty K = 1.5 m/s
Symbols on the appliance
Always wear safety goggles.
Always wear a mask.
(double insulation)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
38 │ GB
MT
PFS 450 A1
WARNING!
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure speci­fied in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The vibration level varies depending on the use of the power tool and may be higher than the value speci­fied in these instructions in some cases. Regular use of the power tool in such a way may cause the user to underestimate the vibration.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
during a specific working period, the periods during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the vibration load over the total working period.
Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General power tool safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PFS 450 A1
GB│MT 
 39
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­dents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Additional safety instructions for paint spray guns
■ Keep your work area clean, well lit and free
of paint and solvents, cloths and other inflam­mable materials. Possible risk of spontaneous
combustion. Have a fully functioning fire extin­guisher available at all times.
■ Ensure adequate ventilation in the spray zone
and sufficient fresh air in the entire room.
Evaporation of flammable solvents will cause an explosive environment.
40 │ GB
MT
PFS 450 A1
■ Do not spray or clean with materials whose
ignition point is lower than 21°C. Use mate­rials based on water, non-volatile hydrocar­bons or similar materials. The evaporation of
volatile solvents will cause an explosive environ­ment.
■ Do not spray near ignition sources such as
static electric sparks, open flames, ignition flames, hot items, motors, cigarettes or sparks caused by plugging in/unplugging power cables or by operating switches. These ignition
sources could ignite a fire in the environment.
■ Do not spray any material if you do not know
whether it is potentially dangerous. Unknown
materials can cause hazardous conditions.
■ Wear additional personal protective equip-
ment such as suitable gloves and a protective mask/respirator when spraying or handling chemicals. Wearing appropriate protective
equipment for the conditions reduces your expo­sure to dangerous substances.
■ Be aware of the potential hazards of the
sprayed material. Take note of the markings on the container and the manufacturer’s infor­mation on the sprayed material, including the instructions to use personal protective equip­ment. The manufacturer’s instructions are to be
followed to reduce the risk of fire or injuries caused by poisons, carcinogens, etc.
Do not use the spray gun to spray flammable
substances. Do not clean spray guns with flam­mable solvents.
WARNING!
Be aware of any dangers inherent to the
spray material and pay attention to all pack­aging labels and other information provided by the producer of the substance.
Working procedures
Viscosity
The appliance can process spray materials up to a maximum 70 DIN/s. (viscosity). You can determine the viscosity (thickness) of the substance with the supplied measuring cup using a simplified meas­uring procedure.
Fill the supplied measuring cup
with the spray material.
Remove the measuring cup
material and allow the liquid to run out.
Measure the time (in seconds) until the stream
of liquid stops. The resulting value is referred to as DIN seconds (DIN-s).
If the value is too high, gradually thin the spray
material by adding small amounts of a suitable thinning agent in and mixing the liquid.
Measure the DIN seconds again. Repeat the
process until you measure a viscosity of less than 70 DIN/sec.
NOTE
Do not exceed the maximal viscosity of the
appliance. The spray material must not be too thick. Otherwise, the appliance might clog.
Ensure that the spray material and thinning
agent are compatible. Using an unsuitable thinning agent may cause clots that clog the appliance. Never mix synthetic resin varnishes with cellulose thinners.
To find out which thinning agent is suitable for
your spray material (water, paint thinner), refer to the manufacturer's notes provided with the spray material.
Granular products and products containing
solids must not be sprayed. Their abrasive effect will shorten the service life of the pump and valve.
to the brim
from the spray
Preparing the surface
Carefully cover a large area around the spray
surface. Any surface that is not masked could become contaminated.
Ensure that the surface is clean, dry and free of
grease.
Polished surfaces should be lightly sanded and
the sanding dust removed.
PFS 450 A1
GB│MT 
 41
Setting up
Assembly/disassembly
Move the ▸ mark on the spray unit
mark on the motor unit . Now, turn the spray
until the ▸ mark on the spray unit
unit locks into the
Unlock the lock 5a. Turn the ▸ mark on the
spray unit unit to separate the two units.
mark on the motor unit
to the
mark on the motor
Choosing/changing the nozzle
Nozzle Use
1.5 mm nozzle
1.8 mm nozzle
2.2 mm nozzle
2.6 mm nozzle
Low viscosity
Water-based paints
High viscosity
Oil-based paints
to the
Switching the appliance on/off
Working methods
Hold the spray gun at a constant distance from
the object. The ideal spraying distance is
approx. 15 cm.
Work out the best settings by carrying out a test.Do not switch the appliance on/off over the
spray surface. Rather, start/end the spraying
process approx. 10 cm from the spray surface.
Switching on
Insert the plug into a mains power socket. To switch the appliance on, pull the trigger
and keep it pulled.
Switching off
To stop spraying, simply release the trigger When you are finished working, disconnect the
plug from the mains power supply.
.
Undo the union nut
it from the spray unit .
Fit the desired nozzle
head .
Screw the union nut
unit .
completely and remove
onto the nozzle
back onto the spray
Adding spray material
Unscrew the paint cup from the spray
unit .
To work on a horizontal object, place the riser
pipe
in front, facing the nozzle head . To work overhead, place the riser pipe in the back, facing the motor unit .
Fill the paint cup
and screw it firmly onto the spray unit .
with the spray material
Selecting a spray profile
Setting the spray volume
Turn the spray volume adjusting wheel
the desired position: (–) = minimum spray volume
(+) = maximum spray volume
NOTE
We recommend starting at the minimum
setting.
Selecting a jet type
Undo the union nut . Turn the protruding parts of the nozzle head
so that they point to the desired symbol on the spray unit .
The appliance has the following settings: ▯ round jet
vertical flat jet
horizontal flat jet
Re-tighten the union nut
.
to
42 │ GB
MT
PFS 450 A1
Maintenance and cleaning
WARNING! Disconnect the mains plug during breaks and while doing maintenance work on the appliance.
ATTENTION!
Never immerse the paint spray gun
completely in solvent.
NOTE
Thorough cleaning after every use is very
important for safety and operation. Other­wise, the needle could get blocked and proper operation of the appliance cannot be guaranteed.
Wear suitable gloves when cleaning.
After every use, squirt water through the
appliance.
To clean the spray unit , nozzle head ,
nozzles and the spray holes inside, use the supplied cleaning brush , cleaning needle or a cloth. Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
For rust protection purposes, you can spray a
little sewing machine oil through the spray gun after cleaning.
Oil all moving parts from time to time.Do not use any silicon-based lubricants.Store the appliance only in dry interior rooms.
Cleaning/replacing the air filter
Check the air filter regularly, otherwise malfunc­tions may occur.
Remove the screws Remove the air filter cover Remove the air filter
contamination.
If necessary, shake out the air filter
clean it under running water. Leave the air filter to dry.
from the air filter cover .
.
and examine it for
and
NOTE
If necessary, replace the air filter
replacement air filter
Proceed in reverse order in order to reassemble
the appliance.
.
with the
Disposal
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out
dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
The packaging materials have been
selected for their environmental friend-
liness and ease of disposal and are
therefore recyclable. Dispose of pack-
aging materials that are no longer
needed in accordance with applicable
local regulations. Dispose of the pack-
aging in an environmentally friendly
manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the follow­ing meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
PFS 450 A1
GB│MT 
 43
Environmental compatibility and material disposal:
Paints and lacquers… are considered
hazardous waste and must be disposed of accordingly.
Observe the local regulations.
Observe the manufacturer’s instructions.
Environmentally harmful chemicals must not be
allowed to get into the ground, groundwater or any body of water.
Spraying work next to bodies of water or
adjoining surfaces thereof (catchment area) is therefore not permitted.
When buying paints, lacquers… pay attention
to their environmental compatibility.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statu­tory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
44 │ GB
MT
PFS 450 A1
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instruc­tions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN)499626_2204 available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 499626_2204.
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
Service Centre or a qualified technician and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appli­ance is maintained.
NOTE
Replacement parts not listed (such as the
needle, nozzles, paint cup) can be ordered via our service hotline.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 499626_2204
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PFS 450 A1
GB│MT 
 45
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 50580:2012/A1:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2: 2021 EN IEC 63000:2018
Type designation of machine: Paint sprayer PFS 450 A1
Year of manufacture: 07–2022
Serial number: IAN 499626_2204
Bochum, 16/05/2022
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
46 │ GB
MT
PFS 450 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................48
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................48
Ausstattung ........................................................................48
Lieferumfang .......................................................................48
Technische Daten ...................................................................48
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................49
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................49
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................49
3. Sicherheit von Personen ............................................................50
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................50
5. Service .........................................................................51
Ergänzende Sicherheitshinweise fürFarbspritzpistolen ......................................51
Arbeitshinweise ....................................................... 52
Viskosität ..........................................................................52
Sprühfläche vorbereiten ..............................................................52
Inbetriebnahme .......................................................52
Montage/Demontage ...............................................................52
Düse wählen/wechseln ..............................................................52
Sprühmaterial einfüllen ...............................................................53
Gerät ein-/ausschalten ...............................................................53
Sprühbild einstellen .................................................................53
Strahlart einstellen ..................................................................53
Wartung und Reinigung .................................................53
Luftfilter reinigen/ersetzen ............................................................54
Entsorgung ...........................................................54
Garantie der KompernaßHandelsGmbH ..................................55
Service ............................................................... 56
Importeur ............................................................56
Original-Konformitätserklärung ..........................................57
PFS 450 A1
DE│AT│CH 
 47
FARBSPRÜHSYSTEM PFS 450 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben, Lacken und Lasuren geeignet. Jegliche Verwendung von leicht entzündbaren, brennbaren Farben, Lacken oder Verdünnungen ist unzulässig.Sie können mit dem Gerät Spritzgut mit einer Durchflusszeit bis max. 70 Sekunden verarbeiten. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Überwurfmutter Düsenkopf Düse Sprüheinheit Abzughebel
5a
Verriegelung Motoreinheit Schrauben Luftfilterabdeckung Luftfilter Farbbecher Steigrohr Stellrad Sprühmenge
Reinigungsbürste Reinigungsnadel Messbecher Ersatzluftfilter
Lieferumfang
1 Farbsprühsystem 4 Düsen 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm* 1 Viskositätsmessbecher 1 Reinigungsnadel 1 Reinigungsbürste 1 Bedienungsanleitung 1 Filter
* 1x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung 450 W Nennspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Förderleistung 950 ml/min (Wasser) Farbbecher 1200 ml Max. Viskosität 70 DIN/sek Schutzklasse II /
Geräusch und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert des Handgriffs a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Symbole auf dem Gerät
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
(Doppelisolierung)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
48 │ DE
│AT│
CH
PFS 450 A1
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Geräte­vergleich verwendet werden. Der Schwin­gungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regel­mäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibratio-
nen so gering wie möglich zu halten. Beispiel­hafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
PFS 450 A1
DE│AT│CH 
 49
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­kabel, die auch für den Außenbereich zug­elassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt­rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarte­ten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek­trowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange­gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner­fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein­wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
50 │ DE
│AT│
CH
PFS 450 A1
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Ergänzende Sicherheitshinweise fürFarbspritzpistolen
■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittel­behältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent-
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlö­scher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbe-
reich und für ausreichend Frischluft im ge­samten Raum. Verdunstende brennbare Löse-
mittel schaffen eine explosive Umgebung.
■ Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien,
deren Flammpunkt unterhalb von 21°C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.
■ Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegen­ständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige
Funkenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.
■ Versprühen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen.
Unbekannte Materialien können gefährdende Bedingungen schaffen.
■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzaus-
rüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutz- oder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemi­kalien. Das Tragen von Schutzausrüstung für
entsprechende Bedingungen verringert die Aus­setzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinfor­mationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervor­gerufenen Verletzungen zu verringern.
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen brenn-
barer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
WARNUNG!
Achten Sie auf die Gefahren, die von dem
versprühten Stoff ausgehen können und be­achten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes angegebenen Hinweise.
PFS 450 A1
DE│AT│CH 
 51
Arbeitshinweise
Viskosität
Mit dem Gerät können Sie Spritzgut bis max. 70DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in einem vereinfachten Mess­verfahren mit dem beiliegenden Messbecher bestimmt
Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
randvoll mit dem Spritzgut.
Heben Sie den Messbecher
gut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit aus­laufen.
Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden bis
der Strom der Flüssigkeit abreißt. Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen Mengen schrittweise zu und mischen Sie es.
Messen Sie die DIN-Sekunden erneut. Wieder-
holen Sie den Vorgang so lange, bis Sie eine Viskosität von unter 70DIN-sec. erreicht haben.
HINWEIS
Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts-
wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andernfalls kann das Gerät verstopfen.
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Ver-
dünnung zueinander passen. Bei Verwen­dung der falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunst­harzlacke nie mit Nitroverdünnung mischen.
Entnehmen Sie Informationen über die
passende Verdünnung (Wasser, Farbver­dünnungsmittel) den jeweiligen Hersteller­angaben zum Spritzgut.
Körnige/körperhaltige Fabrikate dürfen
nicht gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil.
aus dem Spritz-
Sprühfläche vorbereiten
Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abge­deckten Flächen oder Oberflächen können sonst verunreinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Inbetriebnahme
Montage/Demontage
Setzen Sie die ▸-Markierung der
Sprüheinheit Motoreinheit . Drehen Sie anschließend die Sprüheinheit Sprüheinheit Motoreinheit verriegelt.
Entriegeln Sie die Verriegelung
die ▸-Markierung der Sprüheinheit
-Markierung der Motoreinheit , um sie
voneinander zu trennen.
auf die
so, dass die ▸-Markierung der bei der
Düse wählen/wechseln
Düse Verwendung
Düse 1,5 mm
Düse 1,8 mm
Düse 2,2 mm
Düse 2,6 mm
Lösen Sie die Überwurfmutter
von der Sprüheinheit
Setzen Sie die gewünschte Düse
Düsenkopf
Schrauben Sie die Überwurfmutter
auf der Sprüheinheit
ein.
-Markierung der
-Markierung der
5a
. Drehen Sie
Geringe Viskosität
Farben auf Wasserbasis
Hohe Viskosität
Farben auf Ölbasis
vollständig
ab.
fest.
auf die
in den
wieder
52 │ DE
│AT│
CH
PFS 450 A1
Sprühmaterial einfüllen
Schrauben Sie den Farbbecher von der
Sprüheinheit
Platzieren Sie das Steigrohr
liegenden Objekten nach vorne, Richtung Düsenkopf bei Über-Kopf- Arbeiten nach hinten, Richtung Motoreinheit
Füllen Sie das Sprühmaterial in den Farb-
becher die Sprüheinheit
ab.
bei Arbeiten an
. Platzieren Sie das Steigrohr
.
und schrauben Sie diesen fest an
.
Gerät ein-/ausschalten
Arbeitshinweise
Halten Sie die Farbspritzpistole immer im
gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritz-
fläche ein/aus, sondern beginnen und beenden Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche.
Einschalten
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netz-
steckdose.
Drücken Sie zum Einschalten den Abzug-
hebel
Ausschalten
Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel
Trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteck-
dose, wenn Sie die Arbeit beenden wollen.
und halten Sie ihn gedrückt.
wieder los.
Sprühbild einstellen
Sprühmenge einstellen
Drehen Sie das Stellrad Sprühmenge
die gewünschte Position: (–) = minimale Sprühmenge
(+) = maximale Sprühmenge
HINWEIS
Es wird empfohlen, mit der minimalen Ein-
stellung zu beginnen.
Strahlart einstellen
Lösen Sie die Überwurfmutter . Drehen Sie die hervorstehenden Teile des
Düsenkopfs Symbolik auf der Sprüheinheit
Das Gerät verfügt über folgende Einstellungen: ▯ Rundstrahl
vertikaler Flachstrahl
horizontaler Flachstrahl
Drehen Sie die Überwurfmutter
so, dass sie auf die gewünschte
Wartung und Reinigung
WARNUNG! Netzstecker ziehen, auch bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
ACHTUNG!
Legen Sie die Farbspritzpistole niemals voll-
ständig in Lösungsmittel.
HINWEIS
Die gründliche Reinigung nach jeder An-
wendung ist sehr wichtig für Sicherheit und Betrieb. Andernfalls verstopft beispielsweise die Nadel und die einwandfreien Funktionen des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet.
Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Wasser
durch das Gerät.
in
weisen.
wieder fest.
PFS 450 A1
DE│AT│CH 
 53
Um die Sprüheinheit , den Düsenkopf ,
die Düsen löcher zu reinigen, benutzen Sie die beiliegen­de Reinigungsbürste oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen.
Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit.Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmier-
mittel.
Lagern Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
und die darin befindlichen Sprüh-
, Reinigungsnadel
Luftfilter reinigen/ersetzen
Überprüfen Sie regelmäßig den Luftfilter , an­sonsten kann es zu Funktionsstörungen kommen.
Entfernen Sie die Schrauben
deckung .
Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung Entnehmen Sie den Luftfilter
Sie ihn auf Verunreinigungen.
Klopfen Sie bei Bedarf den Luftfilter
reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser. Las-
sen Sie den Luftfilter
HINWEIS
Ersetzen Sie gegebenfalls den Luftfilter
durch den Ersatzluftfilter .
Verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge, um
das Gerät wieder zusammenzusetzen.
der Luftfilterab-
und überprüfen
danach trocknen.
ab.
aus und
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff­höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu­rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik­geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver­kaufs fläche von mindestens 800qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außer­dem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Ab­messung größer sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausge­wählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpa­ckung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschie­denen Verpackungs materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:1–7:Kunststoffe, 20–22:Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie ent-
sprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen.
54 │ DE
│AT│
CH
PFS 450 A1
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken… auf
deren Umweltverträglichkeit.
Garantie der KompernaßHandelsGmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
PFS 450 A1
DE│AT│CH 
 55
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro­dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
(IAN)499626_2204
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Nadel,
Düsen, Farbbecher) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 499626_2204
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 499626_2204 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
56 │ DE
│AT│
CH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PFS 450 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, norma tiven Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 50580:2012/A1:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2: 2021 EN IEC 63000:2018
Typbezeichnung der Maschine: Farbsprühsystem PFS 450 A1
Herstellungsjahr: 07–2022
Seriennummer: IAN 499626_2204
Bochum, 16.05.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PFS 450 A1
DE│AT│CH 
 57
58 │ DE
│AT│
CH
PFS 450 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2022 · Ident.-No.: PFS450A1-052022-1
IAN 499626_2204
5
Loading...