PULVERIZADOR DE PINTURA / PISTOLA A SPRUZZO
PFS 450 A1
PULVERIZADOR DE PINTURA
Traducción del manual de instrucciones original
SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO
DE TINTA
Tradução do manual de instruções original
FARBSPRÜHSYSTEM
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA A SPRUZZO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PAINT SPRAYER
Translation of the original instructions
IAN 499626_2204
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 25
GB / MT Translation of the original instructions Page 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
Traducción de la Declaración de conformidad original ........................11
PFS 450 A1
ES
│
1 ■
PULVERIZADOR DE PINTURA
PFS 450 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto
a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la aplicación de pintura, barniz de colores y barniz incoloro. Se prohíbe
el uso de cualquier pintura, barniz o diluyente inflamable y combustible. El aparato permite procesar
materiales de pulverización con un tiempo de flujo
de hasta un máximo de 70segundos. La utilización del aparato para otros fines o su modificación
se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. No
nos hacemos responsables por los daños derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato
está previsto exclusivamente para su uso privado.
Equipamiento
Tuerca de racor
Cabezal de la boquilla
Boquilla
Unidad de pulverización
Gatillo
5a
Bloquear
Unidad motriz
Tornillos
Cubierta del filtro de aire
Filtro de aire
Recipiente para la pintura
Tubo ascendente
Rueda de ajuste de la cantidad de pulverización
Cepillo de limpieza
Varilla de limpieza
Vaso medidor
Filtro de aire de repuesto
Volumen de suministro
1 pulverizador de pintura
4 boquillas: 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm*
1 vaso medidor de la viscosidad
1 varilla de limpieza
1 cepillo de limpieza
1manual de instrucciones de uso
1 filtro
(corriente alterna)
Caudal 950ml/min (agua)
Recipiente para la pintura 1200ml
Máx. viscosidad 70s DIN
Clase de aislamiento II /
Información sobre ruidos y vibraciones
Medición de ruidos según la norma EN60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L
Incertidumbre K
Nivel de potencia acústica L
Incertidumbre K
¡Utilice protecciones auditivas!
Valores totales de vibraciones en el mango:
a
Incertidumbre K = 1,5 m/s
Símbolos en el aparato
Utilice siempre gafas de protección.
Utilice siempre protección respiratoria.
(aislamiento doble)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
■ 2 │ ES
PFS 450 A1
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado en la
norma EN60745 y puede utilizarse para la
comparación de aparatos. El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede
superar los valores especificados en estas
instrucciones. Por este motivo, la carga de las
vibraciones puede estar infravalorada si se
utiliza la herramienta eléctrica regularmente
de esta manera.
INDICACIÓN
► Para evaluar de forma precisa la carga de
las vibraciones durante un periodo de tiempo
de trabajo determinado, también deben
tenerse en cuenta los periodos en los que el
aparato esté apagado o esté encendido,
pero sin utilizarse. Esto puede reducir considerablemente la carga de las vibraciones
durante todo el tiempo de trabajo.
► Intente que la carga de las vibraciones sea lo
más reducida posible. Ejemplos de medidas
para reducir la carga de las vibraciones son
el uso de guantes al manejar la herramienta
y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello,
deben tenerse en cuenta todas las partes del
ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los
momentos en los que la herramienta eléctrica
está desconectada y los momentos en los
que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el
que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el
control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a)
El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No
debe modificarse el enchufe de ninguna forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
El uso de enchufes sin manipular conectados a
una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para desconectar el enchufe de la
toma eléctrica. Mantenga el cable apartado
del calor, del aceite, de los bordes cortantes
o de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
PFS 450 A1
ES
│
3 ■
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en
exteriores. El uso de un alargador adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo mo-
mento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección indi-
vidual y gafas de protección. El uso de un
equipo de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el
tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Busque una postura segura y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá con-
trolar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de as-
piración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese de
que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
eléctrica que no pueda encenderse o apagarse
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo o
que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en per-
fecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se
haya roto ni esté dañada de forma que el
funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Mu-
chos accidentes se deben al mal estado de las
herramientas.
■ 4 │ ES
PFS 450 A1
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc.
según lo dispuesto en estas instrucciones.
Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y
los procedimientos que deban seguirse. El uso
de las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la segu-
ridad del aparato no se vea afectada.
Instrucciones adicionales de seguridad para las pistolas de pulverización de pintura
■ Mantenga la zona de trabajo limpia, bien
iluminada y sin recipientes de pintura o disolventes, trapos y otros materiales inflamables.
Posible peligro de combustión espontánea. Tenga a mano en todo momento extintores o aparatos de extinción que funcionen correctamente.
■ Procure que haya una buena ventilación en
la zona de pulverización y que haya suficiente aire fresco en toda la estancia. Los disol-
ventes inflamables vaporizados crean un entorno explosivo.
■ No pulverice ni limpie con materiales que
tengan un punto de inflamabilidad inferior a
21°C. Utilice materiales con base de agua,
hidrocarburos poco volátiles o materiales similares. Los disolventes volátiles vaporizados
crean un entorno explosivo.
■ No pulverice cerca de focos de ignición,
como chispas de electricidad estática, llamas
abiertas, llamas de encendido, objetos calientes, motores, cigarrillos y chispas generadas al conectar y desconectar cables eléctricos o al manejar interruptores. Este tipo de
focos de ignición puede causar una deflagración en el entorno.
■ No pulverice con materiales de los que se
desconoce si suponen un peligro. Los materia-
les desconocidos pueden crear condiciones peligrosas.
■ Utilice un equipo de protección individual
adicional, como los correspondientes guantes
de protección y máscara de protección respiratoria, al pulverizar o manipular productos
químicos. Si utiliza un equipo de protección
individual apto para las condiciones pertinentes, se reduce la exposición a sustancias peligrosas.
■ Preste atención a los posibles peligros del
material de pulverización. Observe las marcas del recipiente o la información del fabricante del material de pulverización, incluido
el requisito de utilizar un equipo de protección individual. Deben observarse las indica-
ciones del fabricante para reducir el riesgo de
incendios y de lesiones causadas por productos
tóxicos, cancerígenos, etc.
■ La pistola de pulverización no debe utilizarse
para pulverizar materiales inflamables. Las pistolas de pulverización no deben limpiarse con
disolventes inflamables.
¡ADVERTENCIA!
► Preste atención a los peligros que puede
provocar el material de pulverización y observe también las indicaciones de los envases
o las especificaciones del fabricante del
material.
Indicaciones de trabajo
Viscosidad
Con este aparato, pueden procesarse materiales
de pulverización hasta un máximo de 70s DIN
(viscosidad). La viscosidad se determina con el
vaso medidor suministrado por medio de un
proceso de medición simplificado.
♦ Introduzca el vaso medidor
el material de pulverización hasta el borde.
♦ Alce el vaso medidor
material de pulverización y deje que el líquido
se derrame por la parte inferior.
suministrado en
para extraerlo del
PFS 450 A1
ES
│
5 ■
♦ Mida el tiempo que transcurre en segundos
hasta que el flujo de líquido se vuelva irregular.
Este tiempo se denomina "segundos DIN
(sDIN)".
♦ Si el valor es demasiado alto, añada gradual-
mente el diluyente adecuado para el material
de pulverización en pequeñas cantidades y
mézclelo todo bien.
♦ Vuelva a medir los segundos DIN. Repita el
proceso las veces que sea necesario hasta
lograr una viscosidad inferior a 70s DIN.
INDICACIÓN
► No supere el valor máximo de viscosidad
apto para el aparato. El material de pulverización no debe ser demasiado espeso para
el procedimiento de pulverización. De lo
contrario, el aparato podría atascarse.
► Asegúrese de que el material de pulveriza-
ción y el diluyente sean aptos para su uso
combinado. Si se utiliza un diluyente inadecuado, se forman grumos que atascan el
aparato. No mezcle nunca los barnices de
resina sintética con diluyente nitro.
► Consulte la información sobre el diluyente
adecuado (agua, diluyente de pintura) en las
indicaciones del fabricante del material de
pulverización que corresponda.
► Los productos granulosos o que contengan
sólidos no deben pulverizarse, ya que su
efecto abrasivo reduce la vida útil de la
bomba y de la válvula.
Preparación de la superficie para
lapulverización
♦ Cubra de forma amplia y exhaustiva el entorno
de la superficie que deba pulverizarse. De lo
contrario, los lugares o las superficies que no
estén cubiertos podrían ensuciarse.
♦ Cerciórese de que la superficie que deba pulve-
rizarse esté limpia, seca y libre de grasas.
♦ Lije las superficies lisas y, a continuación, retire
el polvo de lijado.
Puesta en funcionamiento
Montaje/desmontaje
♦ Coloque la marca▸ de la unidad de pulveri-
zación
motriz
pulverización
la unidad de pulverización quede encastrada al alcanzar la marca
motriz
♦ Desbloquear el bloqueo
aparato, gire la marca▸ de la unidad de pulverización
la unidad motriz .
sobre la marca
. A continuación, gire la unidad de
de forma que la marca▸ de
.
hasta que alcance la marca
Selección/cambio de las boquillas
BoquillaAplicación
Boquilla de 1,5mm
Boquilla de 1,8mm
Boquilla de 2,2mm
Boquilla de 2,6mm
♦ Retire la tuerca de racor
la unidad motriz .
♦ Coloque la boquilla
de la boquilla .
♦ Vuelva a enroscar firmemente la tuerca de
racor
en la unidad de pulverización .
Llenado de material de pulverización
♦ Desenrosque el recipiente para la pintura de
la unidad de pulverización .
♦ Coloque el tubo ascendente
en dirección al cabezal de la boquilla
los trabajos en objetos situados en la horizontal. Coloque el tubo ascendente
en dirección a la unidad motriz
trabajos por encima de la altura de la cabeza.
♦ Llene el recipiente para la pintura
material de pulverización y enrósquelo firmemente en la unidad de pulverización .
de la unidad
de la unidad
5a
. Para desmontar el
de
Viscosidad baja
Pinturas a base de agua
Viscosidad alta
Pinturas a base de aceite
completamente de
deseada en el cabezal
hacia delante
para
hacia atrás
para los
con el
■ 6 │ ES
PFS 450 A1
Encendido/apagado del aparato
Indicaciones de trabajo
♦ Mantenga siempre la pistola de pulverización
de pintura a la misma distancia con respecto al
objeto. La distancia de pulverización ideal es
de unos 15cm.
♦ Calcule los ajustes adecuados para cada caso
mediante una prueba práctica.
♦ No encienda ni apague el aparato sobre la
superficie que deba pulverizarse; el proceso de
pulverización debe empezar y acabar a unos
10cm de distancia de la superficie que deba
pulverizarse.
Encendido
♦ Conecte el enchufe a una toma eléctrica.
♦ Para encender el aparato, mantenga presiona-
do el gatillo
Apagado
♦ Para detener el funcionamiento, vuelva a soltar
el gatillo
♦ Desconecte el enchufe de la toma eléctrica
cuando desee finalizar la tarea.
.
.
Ajuste del patrón de pulverización
Ajuste de la cantidad de pulverización
♦ Gire la rueda de ajuste de la cantidad de
pulverización
deseada:
(–) = cantidad de pulverización mínima
(+) = cantidad de pulverización máxima
INDICACIÓN
► Se recomienda empezar con el ajuste mínimo.
hasta alcanzar la posición
Ajuste del tipo de chorro
♦ Retire la tuerca de racor .
♦ Gire los salientes del cabezal de la boquilla
de forma que apunten hacia el símbolo deseado
en la unidad de pulverización .
El aparato dispone de los siguientes ajustes:
▯ Chorro circular
Chorro vertical plano
Chorro horizontal plano
♦ Vuelva a apretar firmemente la tuerca de
racor
.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! Desconecte también
el enchufe de la toma eléctrica durante las pausas en el funcionamiento
y al realizar tareas en el aparato.
¡ATENCIÓN!
► No sumerja nunca por completo la pistola de
pulverización de pintura en disolventes.
INDICACIÓN
► Después de cada uso, es muy importante
realizar una limpieza a fondo para la seguridad y el funcionamiento del aparato. De lo
contrario, la varilla, por ejemplo, podría
atascarse y no podría garantizarse un funcionamiento correcto del aparato.
■ Utilice los guantes de protección adecuados
durante las tareas de limpieza.
■ Después de cada uso, pulverice agua a través
del aparato.
♦ Para limpiar la unidad de pulverización , el
cabezal de la boquilla , las boquillas
los orificios de pulverización de las boquillas,
utilice el cepillo de limpieza
limpieza
nunca bencina, disolventes ni productos de
limpieza que puedan dañar el plástico.
♦ Para evitar que se forme óxido, puede aplicarse
aceite para máquinas de coser tras la limpieza.
♦ Lubrique todas las piezas móviles cada cierto
tiempo.
♦ No utilice ningún lubricante que contenga silicona.
♦ Guarde el aparato exclusivamente en estancias
secas.
suministrados o un paño. No utilice
o la varilla de
y
PFS 450 A1
ES
│
7 ■
Limpieza/cambio del filtro de aire
Compruebe regularmente el filtro de aire ; de
lo contrario, pueden producirse errores de funcionamiento.
♦ Retire los tornillos
de aire
♦ Desmonte la cubierta del filtro de aire
♦ Retire el filtro de aire
carezca de restos de suciedad.
♦ En caso necesario, golpee ligeramente el filtro
de aire
límpielo bajo el agua corriente. Tras esto, deje
secar el filtro de aire .
INDICACIÓN
► En caso necesario, cambie el filtro de aire
por el filtro de aire de repuesto .
♦ Proceda en el orden inverso para volver a
montar el aparato.
.
para retirar los restos de suciedad y
de la cubierta del filtro
.
y compruebe que
Desecho
No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica.
El símbolo adyacente de un contenedor
tachado sobre unas ruedas indica que
este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU.
DichaDirectiva estipula que el aparato no debe
desecharse con la basura doméstica normal al
finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida,
puntos limpios o a través de empresas de desechos
previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de la
manera adecuada.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
oayuntamiento.
El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es
reciclable. Deseche el material de
embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales
de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera
correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan
lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón;
80–98: materiales compuestos.
Impacto medioambiental y desecho de
materiales:
■ Las pinturas, barnices, etc. son residuos tóxicos
que deben desecharse de la forma correspondiente.
■ Observe las normativas locales.
■ Observe las indicaciones del fabricante.
■ Los productos químicos contaminantes no
deben llegar a la tierra, al agua subterránea ni
a las corrientes de agua.
■ Por lo tanto, no deben realizarse tareas de
pulverización a orillas de las corrientes de
agua ni en las superficies próximas (cuencas
hidrográficas).
■ Al comprar pinturas, barnices, etc. observe su
impacto medioambiental.
■ 8 │ ES
PFS 450 A1
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se
realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se
utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las
indicaciones especificadas en las instrucciones de
uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté
desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
PFS 450 A1
ES
│
9 ■
Proceso de reclamación conforme
alagarantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo
(IAN)499626_2204 como justificante de
compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de
características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como de-
fectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del
defecto y de las circunstancias en las que se
haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la
página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y
podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN)
499626_2204.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (como, p.ej.,
la varilla, las boquillas o el recipiente para la
pintura) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 499626_2204
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica o a un técnico especializado y solo con
los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no
se vea afectada.
■ 10 │ ES
PFS 450 A1
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto
cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y
del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2: 2021
EN IEC 63000:2018
Denominación de la máquina: Pulverizador de pintura PFS 450 A1
Año de fabricación: 07–2022
Número de serie: IAN 499626_2204
Bochum, 16/05/2022
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .......................23
PFS 450 A1
IT│MT
│
13 ■
PISTOLA A SPRUZZO
PFS 450 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è idoneo all’applicazione di
vernici, smalti e velature. È proibito qualsiasi impiego di vernici, smalti o diluenti facilmente infiammabili. Con questo apparecchio si possono lavorare
prodotti idonei alla spruzzatura con un tempo di
flusso massimo di 70 secondi. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono
da considerarsi non conformi alla destinazione
d’uso e comportano un notevole rischio di infortuni.
Si declina ogni responsabilità per i danni derivanti
da uso non conforme. L'apparecchio è destinato
unicamente all'impiego privato.
Dotazione
Dado per raccordi
Testa dell'ugello
Ugello
Unità di spruzzatura
Grilletto a molla
5a
Bloccare
Blocco motore
Viti
Copertura del filtro dell’aria
Filtro dell'aria
Contenitore della vernice
Tubo montante
Ruota di regolazione della quantità di prodotto
da spruzzare
Spazzola per la pulizia
Ago per la pulizia
Misurino
Filtro dell’aria di riserva
Volume della fornitura
1 pistola a spruzzo
4 ugelli 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm*
1 viscosimetro
1 ago per la pulizia
1 spazzola per la pulizia
1 manuale di istruzioni per l'uso
1 filtro
* 1 già montato
Dati tecnici
Potenza nominale 450 W
Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Portata 950 ml/min (acqua)
Contenitore della vernice 1200 ml
Viscosità massima 70 DIN/sec
Classe di protezione II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 60745. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile ponderato A:
Livello di pressione acustica L
Fattore d’incertezza K
Livello di potenza acustica L
Fattore d’incertezza K
Indossare protezioni per l’udito!
Valore complessivo delle vibrazioni dell’impugnatura
a
Fattore d’incertezza K = 1,5 m/s
Simboli sull’apparecchio
Indossare sempre gli occhiali protettivi.
Indossare sempre una mascherina
perproteggere le vie respiratorie.
(isolamento doppio)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
PA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
■ 14 │ IT
│
MT
PFS 450 A1
AVVERTENZA!
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione conforme alla
norma EN60745 e può essere usato per
un confronto tra vari apparecchi. Il livello di
vibrazioni cambia in base all'uso dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore
al valore indicato nelle presenti istruzioni. La
sollecitazione da vibrazioni potrebbe risultare
sottostimata se l'elettroutensile viene utilizzato
regolarmente in tal modo.
NOTA
Per una stima precisa del carico di vibra-
►
zione durante un dato periodo di lavoro, si
dovrebbe tenere conto anche dei tempi nei
quali l'apparecchio viene spento o è acceso,
ma non è effettivamente in funzione. Ciò può
ridurre nettamente il carico di vibrazioni per
tutto il periodo di lavoro.
► Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati
per la riduzione della sollecitazione da
vibrazioni sono l'uso di guanti nell'utilizzo
dell'elettroutensile e la limitazione della
durata d'impiego. Tenere in considerazione
tutte le componenti del ciclo di esercizio (per
esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è
spento e i tempi in cui è acceso ma funziona
senza sollecitazioni).
Indicazioni generali
relative alla sicurezza
per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni.L'errata applicazio-
ne delle indicazioni relative alla sicurezza e
delle istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni per un uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'a-
rea di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere ido-
nea all'inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare
la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti
dell'apparecchio in movimento. Cavi dan-
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
PFS 450 A1
IT│MT
│
15 ■
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga omologata anche per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile.
Non utilizzare l'elettroutensile se non si è
concentrati o riposati a sufficienza, o se si è
sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un
momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare l'attrezzatura per la protezione
personale senza mai dimenticare gli occhiali
di sicurezza. L'uso di un dispositivo di protezio-
ne individuale come mascherina antipolvere,
scarpe antiscivolo, casco protettivo o paraorecchi acustici, a seconda dell'uso e dell'impiego
dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Tenendo il dito sull'in-
terruttore mentre si trasporta l'elettroutensile o
si collega l'apparecchio alla rete elettrica con
l'interruttore già acceso, si possono verificare
infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte rotante dell'apparecchio possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in
movimento. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o
i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e dispo-
sitivi di raccolta, accertarsi che siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i
pericoli associati alla polvere.
4. Uso e trattamento
dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa misura
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente, che non si inceppino e
che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione
degli elettroutensili.
■ 16 │ IT
│
MT
PFS 450 A1
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazio-
ni diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce che la sicurezza dell’elettroutensile
venga mantenuta.
Indicazioni di sicurezza integrative
per pistole per verniciatura a spruzzo
■ Mantenere l'ambiente di lavoro sempre
pulito, ben illuminato e privo di contenitori
di vernici o solventi, stracci o altri materiali
facilmente infiammabili. Possibile pericolo di
autoaccensione. Tenere sempre a disposizione
estintori funzionanti.
■ Fare in modo che nella zona di spruzzatura
vi sia una buona ventilazione e che in tutto
l'ambiente vi sia sufficiente aria fresca. Sol-
venti infiammabili in evaporazione determinano
la formazione di un ambiente esplosivo.
■ Non spruzzare o pulire con materiali il cui
punto di fiamma si trovi a una temperatura
inferiore a 21 °C. Utilizzare materiali a
base di acqua, idrocarburi a bassa volatilità
o materiali simili. Solventi ad alta volatilità in
evaporazione determinano la formazione di un
ambiente esplosivo.
■ Non spruzzare nei pressi di fonti ignifere
nonché di scintille statiche prodotte dall'elettricità, fiamme libere, fiamme pilota, oggetti
caldi, motori, sigarette e scintille provocate
dall'inserimento o dall'estrazione di cavi per
energia elettrica o dall'utilizzo di interruttori.
Tali sorgenti di scintille possono provocare un
incendio.
■ Non spruzzare alcun materiale del quale non
si sa se rappresenta un pericolo. Materiali
sconosciuti possono provocare situazioni
pericolose.
■ Quando si spruzzano o si maneggiano pro-
dotti chimici, indossare un'attrezzatura aggiuntiva di protezione quali guanti e mascherine
adeguate. Indossando dispositivi di protezione
per le condizioni in cui si opera si riduce l'esposizione a sostanze pericolose.
■ Tenere conto dei possibili pericoli provocati
dal materiale che si spruzza. Osservare
i contrassegni presenti sul contenitore o
le informazioni fornite dal produttore del
materiale che si spruzza, compresa l’esortazione ad utilizzare dispositivi di protezione
personali. Al fine di ridurre i rischi di incendio
nonché di lesioni provocate da sostanze velenose, cancerogene ecc. è necessario osservare le
indicazioni fornite dal produttore.
■ La pistola per verniciatura a spruzzo non deve
venire utilizzata per spruzzare materiali infiammabili. Le pistole per verniciatura a spruzzo non
devono venire pulite con solventi infiammabili.
AVVERTENZA!
► Tenere conto dei pericoli che può comportare
il materiale spruzzato e rispettare quanto
riportato sulla confezione che contiene il
materiale nonché le indicazioni fornite dal
produttore del materiale.
Indicazioni di lavoro
Viscosità
Con questo apparecchio si possono spruzzare prodotti con una viscosità massima pari a 70 DIN-sec.
La viscosità viene rilevata in un procedimento di
misurazione semplificato con l’ausilio dell’apposito
viscosimetro fornito in dotazione.
♦ Attingere il prodotto da spruzzare con il viscosi-
metro
♦ Prelevare il viscosimetro
spruzzare e lasciare defluire il liquido.
riempiendo quest’ultimo fino al bordo.
dal prodotto da
PFS 450 A1
IT│MT
│
17 ■
♦ Misurare il tempo di flusso in secondi fino al
momento in cui l’uscita del liquido si interrompe.
Questo tempo di flusso è indicato come "secondi DIN (DIN-s)".
♦ Se il valore è troppo elevato, aggiungere al
prodotto da spruzzare un adeguato diluente
procedendo gradatamente con piccole quantità, poi mescolare.
♦ Misurare nuovamente i secondi DIN. Ripetere
l’operazione fino a quando non si raggiunge
una viscosità inferiore a 70 DIN-sec.
NOTA
► Non superare il valore di viscosità massimo
previsto per l’apparecchio. Il prodotto da
spruzzare non deve essere troppo denso per
l’operazione di spruzzatura. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe intasarsi.
► Assicurarsi che il prodotto da spruzzare e
il diluente siano compatibili. Se si utilizza
il diluente sbagliato, si formano grumi che
provocano l’intasamento dell’apparecchio.
Non mescolare mai smalti a base di resina
sintetica con diluente nitro.
► Per informazioni sul diluente adeguato (ac-
qua, diluente per vernici), si prega di consultare le indicazioni sul prodotto da spruzzare
fornite dal relativo produttore.
► È vietato spruzzare prodotti a grana grossa
o contenenti corpi solidi. Il loro effetto smerigliante riduce la durata utile della pompa e
della valvola.
Preparazione della superficie
daspruzzare
♦ Coprire completamente la zona circostante
l'area destinata alla spruzzatura. In caso contrario tutte le superfici non coperte potrebbero
essere sporcate.
♦ Sincerarsi che la superficie da spruzzare sia
pulita, asciutta e non unta.
♦ Irruvidire le superfici lisce e in seguito rimuovere
la polvere di levigatura.
Messa in funzione
Montaggio/Smontaggio
♦ Far coincidere la marcatura ▸ dell’unità di
spruzzatura
motore
in modo tale che la marcatura ▸ dell’unità di
spruzzatura si blocchi in corrispondenza
della marcatura
♦ Sblocca la bloccare
marcatura ▸ dell’unità di spruzzatura
dola sulla marcatura
con la marcatura
. Ruotare poi l’unità di spruzzatura
del blocco motore .
5a
. Per separare ruotare la
del blocco motore .
Scelta/sostituzione dell’ugello
UgelloImpiego
Ugello 1,5 mm
Ugello 1,8 mm
Ugello 2,2 mm
Ugello 2,6 mm
♦ Svitare completamente il dado per raccordi
dall’unità di spruzzatura .
♦ Infilare l’ugello
dell’ugello .
♦ Riavvitare il dado per raccordi
spruzzatura .
Viscosità bassa
Vernici a base d'acqua
Viscosità alta
Vernici a base d'olio
desiderato nella testa
Riempimento con materiale da
spruzzare
♦ Svitare il contenitore della vernice dall’unità
di spruzzatura .
♦ Nel caso di lavori su oggetti adagiati, collocare
il tubo montante
della testa dell’ugello
oggetti che si trovano sopra il proprio capo,
collocare il tubo montante
in direzione del blocco motore
♦ Versare il materiale da spruzzare nel conte-
nitore della vernice
quest’ultimo sull’unità di spruzzatura
rivolto in avanti in direzione
. Nel caso di lavori su
e avvitare saldamente
del blocco
portan-
sull’unità di
rivolto all’indietro
.
.
■ 18 │ IT
│
MT
PFS 450 A1
Accensione/spegnimento
dell'apparecchio
Istruzioni operative
♦ Mantenere la pistola a spruzzo sempre alla
medesima distanza dall'area da spruzzare. La
distanza ideale di spruzzatura è di 15 cm circa.
♦ Stabilire la regolazione corretta effettuando un
test pratico.
♦ Non accendere o spegnere l'apparecchio sulla
superficie da spruzzare, bensì iniziare e terminare la spruzzatura a circa 10 cm al di fuori
della superficie di spruzzatura.
Accensione
♦ Connettere la spina di rete alla presa.
♦ Per avviare la spruzzatura premere il grilletto
amolla
Spegnimento
♦ Per interrompere la spruzzatura rilasciare il
grilletto a molla
♦ Se si intende cessare il lavoro, staccare la spina
dalla presa.
e tenerlo premuto.
.
Impostazione del quadro
di spruzzatura
Impostazione della quantità di prodotto da
spruzzare
♦ Girare la ruota di regolazione della quantità
di prodotto da spruzzare
posizione desiderata:
(–) = quantità minima da spruzzare
(+) = quantità massima da spruzzare
NOTA
► Si consiglia di iniziare con l’impostazione
minima.
portandola nella
Impostazione del tipo di getto
♦ Svitare il dado per raccordi .
♦ Ruotare le parti sporgenti della testa dell’u-
gello
in modo tale che siano rivolte sul
simbolo desiderato presente sull’unità di
spruzzatura .
L’apparecchio dispone delle seguenti impostazioni:
▯ getto circolare
getto piatto verticale
getto piatto orizzontale
♦ Stringere nuovamente il dado per raccordi
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! Staccare la spina
dalla presa anche nelle pause e nel
caso di interventi sull’apparecchio.
ATTENZIONE!
► Non immergere mai completamente la pistola
a spruzzo per vernici in un solvente.
NOTA
► La pulizia accurata dopo ogni utilizzo
rappresenta un aspetto molto importante per
la sicurezza e il funzionamento dell'apparecchio. In caso contrario può ad esempio
accadere che l'ago si intasi, così che non
viene più garantito il perfetto funzionamento
dell'apparecchio.
■ Quando si svolgono lavori di pulizia indossare
guanti appropriati.
■ Dopo ogni utilizzo spruzzare acqua attraverso
l'apparecchio.
♦ Per pulire l’unità di spruzzatura , la testa
dell’ugello , gli ugelli
che si trovano al loro interno, utilizzare la
spazzola di pulizia
in dotazione o un panno. Non utilizzare mai
benzina, solventi o detergenti che possono
aggredire la plastica.
♦ Per evitare la formazione di ruggine, dopo la
pulizia spruzzare olio per macchine da cucire.
♦ Di tanto in tanto lubrificare tutti i componenti in
movimento.
♦ Non utilizzare lubrificanti contenenti silicone.
♦ Utilizzare l'apparecchio solo in luoghi asciutti.
e i fori di spruzzo
e l’ago di pulizia
.
PFS 450 A1
IT│MT
│
19 ■
Pulizia/sostituzione del filtro
dell’aria
Controllare periodicamente il filtro dell’aria ,
altrimenti si potrebbero verificare guasti di funzionamento.
♦ Rimuovere le viti
dell’aria
♦ Togliere la copertura del filtro dell’aria
♦ Prelevare il filtro dell’aria e controllare se
presenta imbrattature.
♦ In caso di necessità battere il filtro dell’aria
e pulirlo sotto l’acqua corrente. Dopo di ciò
lasciar asciugare il filtro dell’aria .
NOTA
► All’occorrenza sostituire il filtro dell’aria
con il filtro dell’aria di riserva .
♦ Per riassemblare l’apparecchio procedere
secondo la sequenza inversa.
della copertura del filtro
.
.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
I materiali d’imballaggio sono stati
selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di
smaltimento, sono pertanto riciclabili.
Smaltire il materiale di imballaggio non
più necessario in conformità alle vigenti
norme locali. Smaltire l‘imballaggio
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di
imballaggio ed eventualmente separare i materiali
effettuando una raccolta differenziata. I materiali di
imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi.
conformemente alle norme di tutela
ambientale.
Smaltimento
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato,
raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU.
Tale direttiva prescrive che, al termine della sua
vita utile, l’apparecchio non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì conferito in
appositi centri di raccolta, centri di riciclaggio o
aziende di smaltimento.
Lo smaltimento è gratuito per l’utente. Rispettare l’ambiente e smaltire l’apparecchio
in modo conforme alle direttive pertinenti.
■ 20 │ IT
│
MT
Impatto ambientale e smaltimento del
materiale
■ Vernici, smalti, ecc. sono rifiuti speciali e devono
essere smaltiti secondo le normative vigenti.
■ Attenersi alle normative locali.
■ Osservare le istruzioni del produttore.
■ I prodotti chimici inquinanti non devono pene-
trare nel suolo, nella falda acquifera sotterranea o nelle acque di superficie.
■ Non sono ammessi lavori di spruzzatura ai mar-
gini di acque o in prossimità di specchi d'acqua
(aree di raccolta d'acqua).
■ Quando si acquistano vernici, smalti, ecc.,
prestare attenzione al loro impatto ambientale.
PFS 450 A1
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova
d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
d‘acquisto del prodotto si presentasse un difetto
del materiale o di fabbricazione, provvederemo
a nostra discrezione a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il
prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia
ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e
la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell‘acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
non si estende a componenti del prodotto esposti
a normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura
(esempio capacità della batteria, calcificazione,
lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano
su componenti delicati (esempio interruttori, parti
realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché
danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica nei
seguenti casi
■ normale usura della capacità della batteria
■ uso commerciale del prodotto
■ danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
■ mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
■ danni derivanti da eventi naturali
PFS 450 A1
IT│MT
│
21 ■
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(IAN)499626_2204 come prova di acquisto.
■ Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti
altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al
sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com)
e con la digitazione del codice articolo
(IAN)499626_2204 si può aprire il manuale di
istruzioni di proprio interesse.
AVVERTENZA!
► Fare riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da uno specialista e solo con
pezzi di ricambio originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
NOTA
► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
ago, ugelli, contenitore della vernice) possono
essere ordinati tramite il nostro call center.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800781188
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 499626_2204
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■ 22 │ IT
│
MT
PFS 450 A1
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del
Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della
dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e
del Consiglio Europeo dell’8giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2: 2021
EN IEC 63000:2018
Denominazione della macchina: Pistola a spruzzo PFS 450 A1
Anno di produzione: 07–2022
Numero di serie: IAN 499626_2204
Bochum, 15/05/2022
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Tradução da Declaração de Conformidade original ..........................35
PFS 450 A1
PT
│
25 ■
SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO
DE TINTA PFS 450 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O
manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, a utilização e a eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho destina-se à aplicação de tinta, vernizes e velaturas. É proibida a utilização de qualquer tinta, verniz ou diluentes facilmente inflamáveis
e combustíveis. Com este aparelho poderá utilizar
produtos para pulverização com um tempo de
fluxo de, no máximo, 70 segundos. Qualquer outra
utilização ou alteração do aparelho é considerada
incorreta e acarreta perigo de acidentes graves.
Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos resultantes da utilização incorreta. O aparelho foi concebido apenas para uso privado.
Equipamento
Porca de capa
Cabeça de injetor
Injetor
Unidade de pulverização
Gatilho
5a
Trancar
Unidade do motor
Parafusos
Cobertura do filtro de ar
Filtro de ar
Copo de tinta
Tubo vertical
Botão rotativo de regulação da quantidade
apulverizar
Escova de limpeza
Agulha de limpeza
Copo de medição
Filtro de ar sobresselente
Conteúdo da embalagem
1 Sistema de pulverização de tinta
4 Injetores 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm*
1 Copo de medição de viscosidade
1 Agulha de limpeza
1 Escova de limpeza
1 Manual de instruções
1 Filtro
* 1 x pré-montado
Dados técnicos
Potência nominal 450 W
Tensão nominal 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternada)
Débito 950 ml/min (água)
Copo de tinta 1200 ml
Viscosidade máx. 70 DIN/seg
Classe de proteção II /
Informações sobre ruído e vibração
Valor de medição de ruído, determinado de acordo
com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
Nível de potência acústica L
Incerteza K
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração do punho a
Incerteza K = 1,5 m/s
Símbolos no aparelho
Use sempre óculos de proteção.
Use sempre proteção respiratória.
(isolamento duplo)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
■ 26 │ PT
PFS 450 A1
AVISO!
► O nível de vibração indicado nestas instru-
ções foi medido de acordo com um processo
de medição normalizado pela norma EN
60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O nível de vibração altera-se de acordo com a utilização da ferramenta elétrica e pode, em alguns casos,
exceder o valor indicado nestas instruções.
O grau de vibração pode ser subestimado,
caso a ferramenta elétrica seja utilizada
regularmente desta forma.
NOTA
Para uma avaliação exata do grau de vibra-
►
ção durante um determinado período de
trabalho, também se devem ter em consideração os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não
está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o
período total de trabalho.
► Tente manter a pressão exercida por vibra-
ções tão baixa quanto possível. Podem ser
tomadas medidas para reduzir a pressão
exercida pela vibração, como, por exemplo,
o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a
limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo
tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está
ligada, mas funciona sem carga).
Instruções gerais de
segurança para
ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O não cumprimento das instru-
ções de segurança e indicações pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança
eindicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem
iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho
pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas originam faís-
cas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o con-
trolo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem
de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a
ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleo, arestas afiadas ou peças móveis do
aparelho. Cabos danificados ou enrolados au-
mentam o risco de choque elétrico.
PFS 450 A1
PT
│
27 ■
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior.
A utilização de uma extensão adequada para
o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da fer-
ramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual. A utiliza-
ção de um disjuntor diferencial residual reduz o
risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipamento de proteção individual, como máscara
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, elevar ou transportar. Se, durante o trans-
porte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no
interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de
alimentação quando este já se encontra ligado,
podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegu-
re uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar apare-
lhos de aspiração ou recolha de pó, certifique-se de que são ligados e utilizados corretamente. A utilização de um aparelho de
aspiração de pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
4. Utilização e conservação
da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a fer-
ramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica adequada,
trabalhará melhor e de forma mais segura na
respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo in-
terruptor esteja avariado. Uma ferramenta
elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
antes de realizar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou se não estiver a utilizar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não es-
tão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido
estas instruções. As ferramentas elétricas são
perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas
inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis
funcionam corretamente e não estão encravadas, e se existem peças partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de
utilizar o aparelho, as peças danificadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem
devido à má manutenção das ferramentas elétricas.
■ 28 │ PT
PFS 450 A1
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a tarefa a realizar. A utilização de ferramentas elétricas para
operações diferentes das previstas pode originar situações perigosas.
5. Assistência Técnica
a) S
olicite a reparação da sua ferramenta elétri-
ca apenas a técnicos especializados e com
peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança adicionais
para pistolas de pintura
■ Mantenha a sua área de trabalho limpa, bem
iluminada e livre de recipientes de tinta e de
solventes, panos e outros materiais inflamáveis. Possível perigo de combustão espontânea.
Tenha sempre extintores/meios de intervenção
contra incêndios operacionais à disposição.
■ Assegure uma boa ventilação no local a pul-
verizar e ar fresco suficiente em toda a área.
Solventes inflamáveis evaporados criam um ambiente explosivo.
■ Não pulverize nem limpe com materiais cujo
ponto de inflamação seja inferior a 21 °C.
Utilize materiais à base de água, hidrocarbonetos persistentes ou materiais similares. Sol-
ventes altamente voláteis evaporados criam um
ambiente explosivo.
■ Não pulverize áreas onde existam fontes de
ignição, como faíscas de eletricidade estática, chamas desprotegidas, chamas piloto,
objetos quentes, motores, cigarros e faíscas
originadas pela ligação e desligação de cabos de corrente ou a utilização de interruptores. Este tipo de fontes de faíscas podem origi-
nar um incêndio.
■ Não pulverize materiais que não sabe se
representam um perigo. Materiais desconheci-
dos podem originar condições perigosas.
■ Vista equipamento de proteção individual
adicional, como luvas de proteção e proteção ou máscara de proteção respiratória ao
pulverizar ou manusear químicos. A utilização
de equipamento de proteção para as respetivas condições diminui a exposição a substâncias perigosas.
■ Tenha atenção a eventuais perigos do produto
a pulverizar. Tenha atenção às marcações no
recipiente ou às informações do fabricante
do produto a pulverizar, incluindo a indicação de uso de equipamento de proteção individual. As instruções do fabricante têm de ser
seguidas para diminuir o risco de incêndio,
bem como os ferimentos causados por substâncias tóxicas, cancerígenas, etc.
■ A pistola de pintura não pode ser utilizada
para pulverizar materiais combustíveis. As pistolas de pintura não podem ser limpas com solventes combustíveis.
AVISO!
► Tenha em atenção os perigos que podem
derivar do produto pulverizado e preste
também atenção às informações constantes
nos recipientes e às instruções fornecidas
pelo fabricante do produto.
Instruções de trabalho
Viscosidade
Com este aparelho pode utilizar um produto de
pulverização até, no máximo, 70 DIN/seg. (viscosidade). A viscosidade é determinada utilizando
um processo de medição simplificado, com o copo
de medição fornecido
♦ Encha o copo de medição
borda com o produto a pulverizar.
♦ Levante o copo de medição
produto a pulverizar e deixe o fluido escoar
fornecido até à
para fora do
PFS 450 A1
PT
│
29 ■
♦ Meça o tempo de fluxo em segundos, até o
escoamento do produto terminar. Este tempo é
designado por "DIN/segundos (DIN/s)".
♦ Se o valor for muito elevado, adicione o diluen-
te adequado ao produto a pulverizar, em pequenas quantidades e aos poucos, e misture.
♦ Meça novamente o valor DIN/segundos. Repi-
ta o procedimento até obter uma viscosidade
inferior a 70 DIN/seg.
NOTA
► Não ultrapasse o valor máx. de viscosidade
para o aparelho. Para efetuar a pulverização,
o produto a pulverizar não pode ser demasiado espesso. Caso contrário, o aparelho
pode entupir.
► Certifique-se de que o produto a pulverizar
eo diluente são compatíveis. Se for utilizado
o diluente incorreto podem formar-se grumos
que entopem o aparelho. Nunca misture tintas
de esmalte sintéticas com diluente celuloso.
► Obtenha as informações sobre o diluente
correto (água, diluente de tintas) nas respetivas instruções do fabricante sobre o produto
a pulverizar.
► Os produtos com grão/partículas sólidas
não podem ser pulverizados. O seu efeito
abrasivo encurta o tempo de vida útil da
bomba e válvula.
Preparar a superfície a pulverizar
♦ Cubra adequadamente toda a área em torno
da superfície a pulverizar. Caso contrário,
todas as superfícies não cobertas podem ficar
sujas.
♦ Certifique-se de que zona a pulverizar está
limpa, seca e isenta de gorduras.
♦ Lixe as superfícies lisas e, seguidamente, retire
o pó que se formou.
Colocação em funcionamento
Montagem/Desmontagem
♦ Coloque a marcação ▸ da unidade de pulveri-
zação
motor
verização
unidade de pulverização bloqueie na marcação
♦ Desbloquear o bloqueio
▸ da unidade de pulverização
cação
separar uma da outra.
sobre a marcação
. Em seguida, rode a unidade de pul-
, de forma que a marcação ▸ da
da unidade do motor .
da unidade do motor , para as
Selecionar/trocar o injetor
InjetorUtilização
Injetor de 1,5 mm
Injetor de 1,8 mm
Injetor de 2,2 mm
Injetor de 2,6 mm
♦ Desaperte totalmente a porca de capa
da unidade de pulverização .
♦ Coloque o injetor
injetor
♦ Volte a enroscar firmemente a porca de
capa
.
na unidade de pulverização .
Baixa viscosidade
Tintas de base aquosa
Elevada viscosidade
Tintas à base de óleo
desejado na cabeça de
Abastecer o produto a pulverizar
♦ Desenrosque o copo de tinta da unidade
de pulverização .
♦ Para trabalhos em objetos na horizontal, posi-
cione o tubo vertical
ção da cabeça de injetor
acima da cabeça, posicione o tubo vertical
para trás, na direção da unidade do motor
♦ Abasteça o produto a pulverizar no copo de
e enrosque-o firmemente na unidade
tinta
de pulverização
.
da unidade do
5a
. Rode a marcação
sobre a mar-
para a frente, na dire-
. Para trabalhos
.
■ 30 │ PT
PFS 450 A1
Ligar/desligar o aparelho
Instruções de trabalho
♦ Mantenha a pistola de pintura sempre à mesma
distância do objeto. A distância de pulverização
ideal é aprox. 15 cm.
♦ Determine os ajustes adequados, efetuando um
ensaio.
♦ Não ligue/desligue o aparelho sobre a super-
fície a pulverizar. Inicie e termine o processo
de pulverização a aprox. 10 cm de distância
da superfície a pulverizar.
Ligar
♦ Ligue a ficha elétrica a uma tomada.
♦ Para ligar, prima o gatilho
premido.
Desligar
♦ Para desligar, solte novamente o gatilho
♦ Retire a ficha da tomada, quando o trabalho
estiver concluído.
e mantenha-o
Ajustar o feixe de pulverização
Ajustar a quantidade a pulverizar
♦ Rode o botão rotativo de regulação da quanti-
dade a pulverizar
(–) = pulverização na quantidade mínima
(+) = pulverização na quantidade máxima
NOTA
► É aconselhável começar com a regulação
mínima.
para a posição desejada:
Regular o tipo de feixe
de pulverização
♦ Desaperte a porca de capa .
♦ Rode as peças salientes da cabeça de injetor ,
de forma que fiquem apontadas para o símbolo
desejado na unidade de pulverização .
O aparelho dispõe das seguintes regulações:
▯ Jato circular
Jato plano vertical
Jato plano horizontal
♦ Volte a enroscar bem a porca de capa
.
Manutenção e limpeza
AVISO! Retirar a ficha da tomada,
também quando forem efetuadas
pausas e trabalhos no aparelho.
ATENÇÃO!
► Nunca mergulhe a pistola de pintura comple-
tamente em solventes.
NOTA
► A limpeza meticulosa após cada utilização
émuito importante para a segurança e o
funcionamento. Caso contrário, por exemplo,
a agulha é obstruída e o funcionamento
correto do aparelho deixa de ser garantido.
■ Utilize luvas de proteção adequadas durante
os trabalhos de limpeza.
.
■ Após cada utilização, pulverize água através
do aparelho.
♦ Para limpar a unidade de pulverização ,
a cabeça de injetor , os injetores
respetivos orifícios de pulverização no interior,
utilize a escova de limpeza
limpeza
utilize benzina, solventes ou detergentes agressivos para o plástico.
♦ Para proteger o aparelho contra ferrugem,
pode pulverizar óleo de máquina de costura
após a limpeza.
♦ Lubrifique todas as peças móveis regularmente.
♦ Não utilize lubrificantes que contenham silicone.
♦ Armazene o aparelho apenas em espaços
secos.
fornecidas, ou um pano. Nunca
e os
ou a agulha de
PFS 450 A1
PT
│
31 ■
Limpar/substituir o filtro de ar
Verifique regularmente o filtro de ar , caso
contrário poderão ocorrer anomalias de funcionamento.
♦ Remova os parafusos
.
de ar
♦ Retire a cobertura do filtro de ar
♦ Retire o filtro de ar e verifique o mesmo
relativamente à presença de sujidade.
♦ Se necessário, sacuda o filtro de ar
limpe-o com água corrente. Em seguida, deixe
o filtro de ar
NOTA
► Se necessário, substitua o filtro de ar
filtro de ar sobresselente
♦ Execute estes passos pela ordem inversa para
voltar a montar o aparelho.
da cobertura do filtro
secar.
.
e
pelo
.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos
ambientais e técnicos relativamente à
eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
Elimine os materiais de embalagem que
já não são necessários de acordo com
os regulamentos locais em vigor. Elimine
a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente.
Os materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes
significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão,
80–98: compostos.
Eliminação
Não coloque ferramentas
elétricas no lixo doméstico!
O símbolo de um contentor de lixo com
rodas riscado, ao lado, indica que este
aparelho está sujeito à Diretiva Europeia
2012/19/EU. Esta diretiva determina que não
pode eliminar este aparelho, no fim da sua vida
útil, no lixo doméstico comum, devendo entregá-lo
em locais de recolha especialmente previstos para
o efeito, depósitos de materiais recicláveis ou empresas de eliminação de resíduos.
A eliminação é gratuita para si. Proteja o meio
ambiente eelimine os resíduos de modo adequado.
Compatibilidade com o meio ambiente e
eliminação do material:
■ Tintas, vernizes, etc., são lixo especial que tem
de ser devidamente eliminado.
■ Respeite os regulamentos locais.
■ Cumpra as instruções do fabricante.
■ Químicos nocivos para o ambiente não podem
infiltrar-se no subsolo, em águas subterrâneas
ou em cursos de água.
■ Por esta razão, não são permitidos trabalhos
de pulverização na proximidade de cursos de
água ou nas suas superfícies vizinhas (bacia
hidrográfica).
■ Ao comprar tintas, vernizes, etc., verifique a
compatibilidade ambiental.
■ 32 │ PT
PFS 450 A1
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar
da data de compra. No caso deste produto ter
defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do
produto. Estes direitos legais não são limitados pela
nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra.
Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de
compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou de fabrico, o produto será reparado ou
substituído por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou o preço de compra será reembolsado. Esta
garantia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo da compra (talão de compra)
são apresentados no prazo de três anos, junto
com uma descrição breve, por escrito, da falha e
das circunstâncias em que a mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Com a substituição do produto é iniciado um novo
prazo de garantia segundo DL 67/2003.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto sujeitas ao desgaste normal e que podem, por isso, ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores
ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for
danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para
garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual
de instruções. Ações ou fins de utilização que são
desaconselhados, ou para os quais é alertado no
manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
■ desgaste normal da capacidade do
acumulador
■ utilização comercial do produto
■ danificação ou alteração do produto pelo
cliente
■ incumprimento das instruções de segurança
emanutenção, utilização incorreta
■ danos por motivos de força maior
PFS 450 A1
PT
│
33 ■
Procedimento em caso de acionamento
dagarantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(IAN)499626_2204 como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta da capa do manual
de instruções (em baixo à esquerda), da placa
de características, de uma impressão no produto ou do autocolante na traseira ou lado inferior do produto.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de
Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o pro-
duto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções e muitos outros manuais, bem
como vídeos sobre produtos e software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da
Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e
poderá abrir o seu manual de instruções, introduzindo o número de artigo (IAN) 499626_2204.
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a técnicos devidamente qualificados e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
NOTA
► Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. agulha, injetores, copo de tinta)
podem ser encomendadas através do nosso
centro de atendimento telefónico.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 800849000
E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 499626_2204
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Nós, A KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Alemanha, declaramos que este produto cumpre as seguintes normas,
os documentos normativos e diretivas CE:
Diretiva Máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014/30/EU)
Diretiva RSP
(2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração
acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de
8de junho de 2011, relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos
eeletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2: 2021
EN IEC 63000:2018
Designação de tipo da máquina: Sistema de pulverização de tinta PFS 450 A1
Ano de fabrico: 07–2022
Número de série: IAN 499626_2204
Bochum, 16.05.2022
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
Translation of the original Conformity Declaration ...........................46
PFS 450 A1
GB│MT
│
37 ■
PAINT SPRAYER PFS 450 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as
described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions
on to any future owner.
Intended use
This appliance is suitable for applying paint,
lacquers and glazes. The use of easily flammable,
combustible paints, lacquers or thinners is strictly
prohibited.You can use the appliance to process
spray material with a flow time of up to 70 seconds
(max.). Any other usage of or modification to the
appliance is deemed to be improper and carries a
significant risk of accidents. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) resulting
from improper usage. This tool is intended for
domestic use only.
Features
Union nut
Nozzle head
Nozzle
Spray unit
Trigger
5a
Lock
Motor unit
Screws
Air filter cover
Air filter
Paint cup
Riser pipe
Spray volume adjusting wheel
Cleaning brush
Cleaning needle
Measuring cup
Replacement air filter
Package contents
1 paint sprayer
4 nozzles 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm*
1 viscosity measuring cup
1 cleaning needle
1 cleaning brush
1 set of operating instructions
1 filter
*1 x prefitted
Technical data
Rated output 450 W
Rated voltage 230V ∼, 50Hz (AC)
Output 950 ml/min (water)
Paint cup 1200 ml
Max. viscosity 70 DIN/s
Protection type II /
Noise and vibration data
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of
the power tool is typically as follows:
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Total vibration value of the handle:
a
Uncertainty K = 1.5 m/s
Symbols on the appliance
Always wear safety goggles.
Always wear a mask.
(double insulation)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
■ 38 │ GB
│
MT
PFS 450 A1
WARNING!
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make
equipment comparisons. The vibration level
varies depending on the use of the power
tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases.
Regular use of the power tool in such a way
may cause the user to underestimate the
vibration.
NOTE
For an accurate estimate of the vibration load
►
during a specific working period, the periods
during which the appliance is switched off or
is running but not actually being used must
also be taken into consideration. This can
significantly reduce the vibration load over
the total working period.
► Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the
working time. Wherein all states of operation
must be included (e.g. times when the power
tool is switched off and times where the
power tool is switched on but running without
load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PFS 450 A1
GB│MT
│
39 ■
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Additional safety instructions for
paint spray guns
■ Keep your work area clean, well lit and free
of paint and solvents, cloths and other inflammable materials. Possible risk of spontaneous
combustion. Have a fully functioning fire extinguisher available at all times.
■ Ensure adequate ventilation in the spray zone
and sufficient fresh air in the entire room.
Evaporation of flammable solvents will cause an
explosive environment.
■ 40 │ GB
│
MT
PFS 450 A1
■ Do not spray or clean with materials whose
ignition point is lower than 21°C. Use materials based on water, non-volatile hydrocarbons or similar materials. The evaporation of
volatile solvents will cause an explosive environment.
■ Do not spray near ignition sources such as
static electric sparks, open flames, ignition
flames, hot items, motors, cigarettes or sparks
caused by plugging in/unplugging power
cables or by operating switches. These ignition
sources could ignite a fire in the environment.
■ Do not spray any material if you do not know
whether it is potentially dangerous. Unknown
materials can cause hazardous conditions.
■ Wear additional personal protective equip-
ment such as suitable gloves and a protective
mask/respirator when spraying or handling
chemicals. Wearing appropriate protective
equipment for the conditions reduces your exposure to dangerous substances.
■ Be aware of the potential hazards of the
sprayed material. Take note of the markings
on the container and the manufacturer’s information on the sprayed material, including the
instructions to use personal protective equipment. The manufacturer’s instructions are to be
followed to reduce the risk of fire or injuries
caused by poisons, carcinogens, etc.
■ Do not use the spray gun to spray flammable
substances. Do not clean spray guns with flammable solvents.
WARNING!
► Be aware of any dangers inherent to the
spray material and pay attention to all packaging labels and other information provided
by the producer of the substance.
Working procedures
Viscosity
The appliance can process spray materials up to a
maximum 70 DIN/s. (viscosity). You can determine
the viscosity (thickness) of the substance with the
supplied measuring cup using a simplified measuring procedure.
♦ Fill the supplied measuring cup
with the spray material.
♦ Remove the measuring cup
material and allow the liquid to run out.
♦ Measure the time (in seconds) until the stream
of liquid stops. The resulting value is referred to
as DIN seconds (DIN-s).
♦ If the value is too high, gradually thin the spray
material by adding small amounts of a suitable
thinning agent in and mixing the liquid.
♦ Measure the DIN seconds again. Repeat the
process until you measure a viscosity of less
than 70 DIN/sec.
NOTE
► Do not exceed the maximal viscosity of the
appliance. The spray material must not be
too thick. Otherwise, the appliance might
clog.
► Ensure that the spray material and thinning
agent are compatible. Using an unsuitable
thinning agent may cause clots that clog the
appliance. Never mix synthetic resin
varnishes with cellulose thinners.
► To find out which thinning agent is suitable for
your spray material (water, paint thinner),
refer to the manufacturer's notes provided
with the spray material.
► Granular products and products containing
solids must not be sprayed. Their abrasive
effect will shorten the service life of the pump
and valve.
to the brim
from the spray
Preparing the surface
♦ Carefully cover a large area around the spray
surface. Any surface that is not masked could
become contaminated.
♦ Ensure that the surface is clean, dry and free of
grease.
♦ Polished surfaces should be lightly sanded and
the sanding dust removed.
PFS 450 A1
GB│MT
│
41 ■
Setting up
Assembly/disassembly
♦ Move the ▸ mark on the spray unit
mark on the motor unit . Now, turn the spray
until the ▸ mark on the spray unit
unit
locks into the
♦ Unlock the lock 5a. Turn the ▸ mark on the
spray unit
unit to separate the two units.
mark on the motor unit
to the
mark on the motor
Choosing/changing the nozzle
NozzleUse
1.5 mm nozzle
1.8 mm nozzle
2.2 mm nozzle
2.6 mm nozzle
Low viscosity
Water-based paints
High viscosity
Oil-based paints
to the
Switching the appliance on/off
Working methods
♦ Hold the spray gun at a constant distance from
the object. The ideal spraying distance is
approx. 15 cm.
♦ Work out the best settings by carrying out a test.
♦ Do not switch the appliance on/off over the
spray surface. Rather, start/end the spraying
process approx. 10 cm from the spray surface.
Switching on
♦ Insert the plug into a mains power socket.
♦ To switch the appliance on, pull the trigger
and keep it pulled.
Switching off
♦ To stop spraying, simply release the trigger
♦ When you are finished working, disconnect the
plug from the mains power supply.
.
♦ Undo the union nut
it from the spray unit .
♦ Fit the desired nozzle
head .
♦ Screw the union nut
unit .
completely and remove
onto the nozzle
back onto the spray
Adding spray material
♦ Unscrew the paint cup from the spray
unit .
♦ To work on a horizontal object, place the riser
pipe
in front, facing the nozzle head .
To work overhead, place the riser pipe in the
back, facing the motor unit .
♦ Fill the paint cup
and screw it firmly onto the spray unit .
with the spray material
Selecting a spray profile
Setting the spray volume
♦ Turn the spray volume adjusting wheel
the desired position:
(–) = minimum spray volume
(+) = maximum spray volume
NOTE
► We recommend starting at the minimum
setting.
Selecting a jet type
♦ Undo the union nut .
♦ Turn the protruding parts of the nozzle head
so that they point to the desired symbol on the
spray unit .
The appliance has the following settings:
▯ round jet
vertical flat jet
horizontal flat jet
♦ Re-tighten the union nut
.
to
■ 42 │ GB
│
MT
PFS 450 A1
Maintenance and cleaning
WARNING! Disconnect the mains
plug during breaks and while doing
maintenance work on the appliance.
ATTENTION!
► Never immerse the paint spray gun
completely in solvent.
NOTE
► Thorough cleaning after every use is very
important for safety and operation. Otherwise, the needle could get blocked and
proper operation of the appliance cannot be
guaranteed.
■ Wear suitable gloves when cleaning.
■ After every use, squirt water through the
appliance.
♦ To clean the spray unit , nozzle head ,
nozzles and the spray holes inside, use the
supplied cleaning brush , cleaning needle
or a cloth. Never use petrol, solvents or
cleansers which can damage plastic.
♦ For rust protection purposes, you can spray a
little sewing machine oil through the spray gun
after cleaning.
♦ Oil all moving parts from time to time.
♦ Do not use any silicon-based lubricants.
♦ Store the appliance only in dry interior rooms.
Cleaning/replacing the air filter
Check the air filter regularly, otherwise malfunctions may occur.
♦ Remove the screws
♦ Remove the air filter cover
♦ Remove the air filter
contamination.
♦ If necessary, shake out the air filter
clean it under running water. Leave the air
filter to dry.
from the air filter cover .
.
and examine it for
and
NOTE
► If necessary, replace the air filter
replacement air filter
♦ Proceed in reverse order in order to reassemble
the appliance.
.
with the
Disposal
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out
dustbin means that this appliance is
subject to Directive 2012/19/EU. This directive
states that this appliance may not be disposed of in
the normal household waste at the end of its useful
life, but must be taken to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
appliance properly.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
The packaging materials have been
selected for their environmental friend-
liness and ease of disposal and are
therefore recyclable. Dispose of pack-
aging materials that are no longer
needed in accordance with applicable
local regulations. Dispose of the pack-
aging in an environmentally friendly
manner.
Note the labelling on the packaging and separate
the packaging material components for disposal if
necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and
cardboard, 80–98: Composites.
PFS 450 A1
GB│MT
│
43 ■
Environmental compatibility and material
disposal:
■ Paints and lacquers… are considered
hazardous waste and must be disposed of
accordingly.
■ Observe the local regulations.
■ Observe the manufacturer’s instructions.
■ Environmentally harmful chemicals must not be
allowed to get into the ground, groundwater or
any body of water.
■ Spraying work next to bodies of water or
adjoining surfaces thereof (catchment area) is
therefore not permitted.
■ When buying paints, lacquers… pay attention
to their environmental compatibility.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims
for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
■ 44 │ GB
│
MT
PFS 450 A1
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(IAN)499626_2204 available as proof of
purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 499626_2204.
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
Service Centre or a qualified technician
and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as the
needle, nozzles, paint cup) can be ordered
via our service hotline.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 499626_2204
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the
declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament
and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Applied harmonised standards
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2: 2021
EN IEC 63000:2018
Type designation of machine: Paint sprayer PFS 450 A1
Year of manufacture: 07–2022
Serial number: IAN 499626_2204
Bochum, 16/05/2022
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben, Lacken
und Lasuren geeignet. Jegliche Verwendung von
leicht entzündbaren, brennbaren Farben, Lacken
oder Verdünnungen ist unzulässig.Sie können mit
dem Gerät Spritzgut mit einer Durchflusszeit bis
max. 70 Sekunden verarbeiten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir
keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten
Einsatz bestimmt.
1 Farbsprühsystem
4 Düsen 1,5 mm, 1,8 mm, 2,2 mm, 2,6 mm*
1 Viskositätsmessbecher
1 Reinigungsnadel
1 Reinigungsbürste
1 Bedienungsanleitung
1 Filter
* 1x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung 450 W
Nennspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Förderleistung 950 ml/min (Wasser)
Farbbecher 1200 ml
Max. Viskosität 70 DIN/sek
Schutzklasse II /
Geräusch und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert des Handgriffs
a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Symbole auf dem Gerät
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets einen Atemschutz.
(Doppelisolierung)
= 78 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 89 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
< 2,5 m/s
h
2
2
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PFS 450 A1
WARNUNG!
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
► Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
► Versuchen Sie, die Belastung durch Vibratio-
nen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten,
in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
PFS 450 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PFS 450 A1
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
beleuchtet und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren
Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstent-
zündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbe-
reich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Löse-
mittel schaffen eine explosive Umgebung.
■ Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien,
deren Flammpunkt unterhalb von 21°C liegt.
Verwenden Sie Materialien auf der Basis von
Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen
oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige
verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive
Umgebung.
■ Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen
wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen
Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken
vom Ein- und Ausstecken von Stromkabeln
oder der Bedienung von Schaltern. Derartige
Funkenquellen können zu einer Entzündung der
Umgebung führen.
■ Versprühen Sie keine Materialien bei denen
nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen.
Unbekannte Materialien können gefährdende
Bedingungen schaffen.
■ Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzaus-
rüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe
und Schutz- oder Atemschutzmaske beim
Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung für
entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.
■ Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des
Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen
auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der
Aufforderung zur Verwendung persönlicher
Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen
ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer
sowie durch Gifte, Karzinogene, etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.
■ Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen brenn-
barer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen
dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln
gereinigt werden.
WARNUNG!
► Achten Sie auf die Gefahren, die von dem
versprühten Stoff ausgehen können und beachten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den
Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes
angegebenen Hinweise.
PFS 450 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
Arbeitshinweise
Viskosität
Mit dem Gerät können Sie Spritzgut bis max.
70DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosität
(Zähflüssigkeit) wird in einem vereinfachten Messverfahren mit dem beiliegenden Messbecher
bestimmt
♦ Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
randvoll mit dem Spritzgut.
♦ Heben Sie den Messbecher
gut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit auslaufen.
♦ Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden bis
der Strom der Flüssigkeit abreißt. Diese Zeit
nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
♦ Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen
Mengen schrittweise zu und mischen Sie es.
♦ Messen Sie die DIN-Sekunden erneut. Wieder-
holen Sie den Vorgang so lange, bis Sie eine
Viskosität von unter 70DIN-sec. erreicht haben.
HINWEIS
► Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts-
wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf
für den Spritzvorgang nicht zu dick sein.
Andernfalls kann das Gerät verstopfen.
► Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Ver-
dünnung zueinander passen. Bei Verwendung der falschen Verdünnung entstehen
Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung mischen.
► Entnehmen Sie Informationen über die
passende Verdünnung (Wasser, Farbverdünnungsmittel) den jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
► Körnige/körperhaltige Fabrikate dürfen
nicht gespritzt werden. Deren schmirgelnde
Wirkung verkürzt die Lebensdauer von
Pumpe und Ventil.
aus dem Spritz-
Sprühfläche vorbereiten
♦ Decken Sie die Umgebung der Sprühfläche
weiträumig und gründlich ab. Alle nicht abgedeckten Flächen oder Oberflächen können
sonst verunreinigt werden.
♦ Stellen Sie sicher, dass die Sprühfläche sauber,
trocken und fettfrei ist.
♦ Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie
anschließend den Schleifstaub.
Inbetriebnahme
Montage/Demontage
♦ Setzen Sie die ▸-Markierung der
Sprüheinheit
Motoreinheit . Drehen Sie anschließend die
Sprüheinheit
Sprüheinheit
Motoreinheit verriegelt.
♦ Entriegeln Sie die Verriegelung
die ▸-Markierung der Sprüheinheit
-Markierung der Motoreinheit , um sie
voneinander zu trennen.
auf die
so, dass die ▸-Markierung der
bei der
Düse wählen/wechseln
DüseVerwendung
Düse 1,5 mm
Düse 1,8 mm
Düse 2,2 mm
Düse 2,6 mm
♦ Lösen Sie die Überwurfmutter
von der Sprüheinheit
♦ Setzen Sie die gewünschte Düse
Düsenkopf
♦ Schrauben Sie die Überwurfmutter
auf der Sprüheinheit
ein.
-Markierung der
-Markierung der
5a
. Drehen Sie
Geringe Viskosität
Farben auf Wasserbasis
Hohe Viskosität
Farben auf Ölbasis
vollständig
ab.
fest.
auf die
in den
wieder
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PFS 450 A1
Sprühmaterial einfüllen
♦ Schrauben Sie den Farbbecher von der
Sprüheinheit
♦ Platzieren Sie das Steigrohr
liegenden Objekten nach vorne, Richtung
Düsenkopf
bei Über-Kopf- Arbeiten nach hinten, Richtung
Motoreinheit
♦ Füllen Sie das Sprühmaterial in den Farb-
becher
die Sprüheinheit
ab.
bei Arbeiten an
. Platzieren Sie das Steigrohr
.
und schrauben Sie diesen fest an
.
Gerät ein-/ausschalten
Arbeitshinweise
♦ Halten Sie die Farbspritzpistole immer im
gleichen Abstand zum Objekt. Der ideale
Spritzabstand beträgt ca. 15 cm.
♦ Ermitteln Sie die jeweils geeigneten Einstellun-
gen durch einen Versuch.
♦ Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritz-
fläche ein/aus, sondern beginnen und beenden
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb
der Spritzfläche.
Einschalten
♦ Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netz-
steckdose.
♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzug-
hebel
Ausschalten
♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den
Abzughebel
♦ Trennen Sie den Netzstecker von der Netzsteck-
dose, wenn Sie die Arbeit beenden wollen.
und halten Sie ihn gedrückt.
wieder los.
Sprühbild einstellen
Sprühmenge einstellen
♦ Drehen Sie das Stellrad Sprühmenge
die gewünschte Position:
(–) = minimale Sprühmenge
(+) = maximale Sprühmenge
HINWEIS
► Es wird empfohlen, mit der minimalen Ein-
stellung zu beginnen.
Strahlart einstellen
♦ Lösen Sie die Überwurfmutter .
♦ Drehen Sie die hervorstehenden Teile des
Düsenkopfs
Symbolik auf der Sprüheinheit
Das Gerät verfügt über folgende Einstellungen:
▯ Rundstrahl
vertikaler Flachstrahl
horizontaler Flachstrahl
♦ Drehen Sie die Überwurfmutter
so, dass sie auf die gewünschte
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Netzstecker ziehen, auch bei Pausen
und Arbeiten am Gerät.
ACHTUNG!
► Legen Sie die Farbspritzpistole niemals voll-
ständig in Lösungsmittel.
HINWEIS
► Die gründliche Reinigung nach jeder An-
wendung ist sehr wichtig für Sicherheit und
Betrieb. Andernfalls verstopft beispielsweise
die Nadel und die einwandfreien Funktionen
des Gerätes sind nicht mehr gewährleistet.
■ Tragen Sie bei Reinigungsarbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
■ Spritzen Sie nach jedem Gebrauch Wasser
durch das Gerät.
in
weisen.
wieder fest.
PFS 450 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
♦ Um die Sprüheinheit , den Düsenkopf ,
die Düsen
löcher zu reinigen, benutzen Sie die beiliegende Reinigungsbürste
oder ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
♦ Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
♦ Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit.
♦ Verwenden Sie keine silikonhaltigen Schmier-
mittel.
♦ Lagern Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
und die darin befindlichen Sprüh-
, Reinigungsnadel
Luftfilter reinigen/ersetzen
Überprüfen Sie regelmäßig den Luftfilter , ansonsten kann es zu Funktionsstörungen kommen.
♦ Entfernen Sie die Schrauben
deckung .
♦ Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung
♦ Entnehmen Sie den Luftfilter
Sie ihn auf Verunreinigungen.
♦ Klopfen Sie bei Bedarf den Luftfilter
reinigen Sie ihn unter fließendem Wasser. Las-
sen Sie den Luftfilter
HINWEIS
► Ersetzen Sie gegebenfalls den Luftfilter
durch den Ersatzluftfilter .
♦ Verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge, um
das Gerät wieder zusammenzusetzen.
der Luftfilterab-
und überprüfen
danach trocknen.
ab.
aus und
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern
in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht,
das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens
400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufs fläche von mindestens 800qm, die regelmäßig
Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät
gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen
Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und
Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem
Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen
Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungs materialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:1–7:Kunststoffe,
20–22:Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung
■ Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie ent-
sprechend entsorgen müssen.
■ Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
■ Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
■ Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PFS 450 A1
■ Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
■ Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken… auf
deren Umweltverträglichkeit.
Garantie der
KompernaßHandelsGmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
PFS 450 A1
DE│AT│CH
│
55 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rückoder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
(IAN)499626_2204
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Fachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Nadel,
Düsen, Farbbecher) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 447 744
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 499626_2204
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
499626_2204 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PFS 450 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, norma tiven Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 50580:2012/A1:2013
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2: 2021
EN IEC 63000:2018
Typbezeichnung der Maschine: Farbsprühsystem PFS 450 A1
Herstellungsjahr: 07–2022
Seriennummer: IAN 499626_2204
Bochum, 16.05.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
07 / 2022 · Ident.-No.: PFS450A1-052022-1
IAN 499626_2204
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.