Parkside PABS 18 A1 User Manual

0 (0)

CORDLESS DRILL PABS 18 A1

 

 

 

 

CORDLESS DRILL

WIERTARKO-WKRĘTARKA AKUMULATOROWA

Operation and Safety Notes

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Translation of original operation manual

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ

AKUMOLATORSKI VRTALNI VIJAČNIK

Kezelési és biztonsági utalások

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Az originál használati utasítás fordítása

Prevod originalnega navodila za uporabo

AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK

AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Překlad originálního provozního návodu

Preklad originálneho návodu na obsluhu

AKKU-BOHRSCHRAUBER

4

Bedienungsund Sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

 

 

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Operation and Safety Notes

Page

5

PL

Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa

Strona

15

HU

Kezelési és biztonsági utalások

Oldal

27

SI

Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Stran

37

CZ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Strana

49

SK

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Strana

59

DE / AT / CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

Seite

69

Parkside PABS 18 A1 User Manual

2

1

3

4

9

8

5

6

7

A B C D

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

12

 

10

Table of contents

Introduction

 

 

Intended purpose ..........................................................................................................

Page

6

Equipment Components................................................................................................

Page

6

Scope of delivery ..........................................................................................................

Page

7

Technical Data ..............................................................................................................

Page

7

General safety advice for electrical power tools..................

Page

7

1. Workplace safety .....................................................................................................

Page

8

2. Electrical safety .........................................................................................................

Page

8

3. Personal safety..........................................................................................................

Page

8

4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................

Page

9

5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................

Page

9

Safety advice relating to cordless drill drivers ............................................................

Page 10

Attention - Service lines!................................................................................................

Page 10

Original ancillaries / accessories .................................................................................

Page 10

Before first use

 

 

Charging the battery pack ...........................................................................................

Page 10

Insertion / removal of a battery pack into the appliance............................................

Page 11

Checking battery status ................................................................................................

Page 11

Changing tools..............................................................................................................

Page 11

Torque pre-selection......................................................................................................

Page 11

2 Gear Drive .................................................................................................................

Page 11

Preparing the tool for use

 

 

Switching ON /OFF......................................................................................................

Page 12

Adjusting the speed ......................................................................................................

Page 12

Switching direction of rotation .....................................................................................

Page 12

Tips and Tricks ...............................................................................................................

Page 12

Cleaning and Maintenance ........................................................................

Page 13

Service .........................................................................................................................

Page 13

Warranty...................................................................................................................

Page 13

Disposal ......................................................................................................................

Page 13

Declaration of Conformity / Manufacturer..................................

Page 14

GB 5

Introduction

The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

 

Read instruction manual!

Safety class II

 

Observe caution and safety notes!

Drill chuck, Made In Germany

 

Caution – electric shock!

Spindle lock

 

Danger to life!

 

 

 

Explosive material!

Drill setting (torque preselect)

W

 

Wear hearing protection, dust

Watts (E ective power)

protection mask, protective glasses

 

 

 

and protective gloves.

n0

Design no-load speed

Keep children away from electrical

power tools!

 

V~

Voltage

For indoor use only!

 

Ah

Amp (Battery capacity)

Check that the device, mains lead

and plug are in good condition!

Nm

Newton metre (torque)

Dispose packaging and appliance in

an environmentally-friendly way!

 

 

 

DC (current and voltage type)

Do not dispose of rechargeable

 

batteries with your household refuse!

 

 

Cordless drill PABS 18 A1

Introduction

Before you use it for the first time, it is essential that you make yourself fully familiar

with the functions of the appliance and find out how to correctly handle electrically powered tools. To do this, read the following operating instructions carefully. Retain these instructions for future reference. Additionally, pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.

Intended purpose

This appliance is designed for drilling and screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the purposes indicated.

Any other uses, and modifications to the appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.

Equipment Components

1 Gear selector switch

2 Button - Battery condition / Battery display LED

3 Direction of rotation switch / lock

6GB

230 V~ 50 Hz
70 W
18 V
max. 2600 mA approx. 60 min II /

Introduction / General safety advice for electrical power tools

4

ON / OFF Switch / R.P.M. regulator

Noise and vibration data:

 

Bit storage

Measured values for noise are determined in accor-

5

6

Button for battery release

dance with EN 60745. The A-weighted noise level

7

Battery pack

of the electrical power tool are typically:

8

Torque pre-selector

Sound pressure level:

66 dB(A)

9

Drill chuck

 

 

 

 

 

 

 

Sound power level:

77 dB(A)

 

 

 

 

 

 

Fast charger

Uncertainty K:

3 dB

10

11Green charge-control LED

12Red charge-control LED

Wear ear protection!

Scope of delivery

1 Cordless drill with rechargeable battery pack

1 Double bit

1 Fast charger

1 Carry case

1 Directions for use

Technical Data

PABS 18 A1 Cordless drill:

Nominal voltage:

18 V DC

 

 

 

Idle-running speed:

1st gear: max. 400 min-1

Idle-running speed:

2nd gear: max. 1300min-1

Drill chuck

 

 

 

clamping range:

max. 10 mm

Maximum

 

 

 

drill diameter:

Steel: 10 mm,

 

Wood: 30 mm

Max. torque:

20 Nm

PABS 18 A1-1 Battery Pack:

Nominal voltage:

18 V

Capacity:

1.5 Ah

Energy content:

27 Wh

PABS 18 A1-2 Fast Battery Charger: INPUT

Nominal voltage: Nominal output:

OUTPUT

Nominal voltage:

Charging current

Charging time:

Protection class:

Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:

Drilling in metal:

Vibration emission value

 

ah, D = 1.944 m / s2,

 

uncertainty K = 1.5 m / s2,

Screwing:

Vibration emission value

 

ah = 2.101 m / s2,

 

uncertainty K = 1.5 m / s2.

WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Di erent uses of the device give rise to di erent vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.

Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched o or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

General safety advice for electrical power tools

WARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.

GB 7

General safety advice for electrical power tools

Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!

The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).

1. Workplace safety

a)Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

b)Do not work with the device in potentially explosive envi-

ronments in which there are inflammable liquids, gases or dusts.

Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

c)Keep children and other

people away while you are operating the electrical tool.

Distractions can cause you to lose control of the device.

2. Electrical safety

a)The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.

b)Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.

c)Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.

d)Do not use the mains lead for any purpose for which it was

not intended, e.g. to carry the

device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.

e)When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f)Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a)Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

b)Wear personal protective equipment and always wear

safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.

c)Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.

Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.

d)Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.

8GB

General safety advice for electrical power tools

e)Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.

f)Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.

g)If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.

4.Careful handling and use of electrical power tools

a)Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.

b)Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and o is dangerous and must be repaired.

c)Pull the mains plug out of the socket and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent the device from unintentionally starting.

d)When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.

e)Look after the device carefully. Check that moving parts are working prop-

erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.

f)Keep cutting tools clean and sharp.

Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.

g)Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

5.Use and handling of the cordless electrical power tool

a)Charge a rechargeable battery unit using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.

b)Only the rechargeable battery units supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.

c)When they are not being used, store rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Shortcircuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.

d)Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the a ect-

GB 9

General safety advice for electrical power tools / Before first use

ed area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns.

Safety advice relating to cordless drill drivers

Securely support the workpiece. A workpiece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.

WARNING! POISONOUS DUSTS!

Harmful / noxious dusts generated from your work represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.

Wear safety glasses and a dust mask!

Do not drill any material containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.

Hold the electrical power tool firmly.

High reaction torques may occur momentarily during tightening or loosening of screws.

If the inserted tool jams, switch o the electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece.

WARNING! The inserted tool may strike concealed electricity cables, therefore when working you must hold the electrical power tool by the insulated handle areas only. Contact with a live wire means that the metal parts of the electrical power tools may become live and this can result in an electric shock.

Before you carry out any tasks on the device, transport or store it, make sure that the direction of rotation switch is in the middle position (lock). To prevent the device from starting up unintentionally.

Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi-

ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.

Attention - Service lines!

DANGER! Take steps to ensure that you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.

Original ancillaries / accessories

Use only the ancillaries and accessories that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.

Before first use

Charging the battery pack

WARNING! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Before cleaning or servicing the charging station or the battery pack always ensure that the plug is not in the mains socket.

Note! A new battery pack, or one that has not been in use for an extended period, must be charged up before the first / renewed usage.

The battery pack attains its full capacity after ca. 3-5 charging cycles.

CAUTION! Always ensure the plug is removed from the mains socket before inserting a battery pack into, or removing one from, the charging station.

Never charge the battery pack if the ambient temperature is less than 10 °C or greater than 40 °C.

10 GB

1.Insert the battery pack 7 into the quickcharger 10 (see Fig. C).

2.Insert the power plug into the socket. The now glowing red charging control LED 12 indicates that the charging process has begun. The red charging control LED 12 extinguishes as soon as the battery pack is fully charged.

3.The green charging control LED 11 signals to you that the charging process is complete and the battery pack 7 is ready for service.

Never charge the battery pack for a second time immediately after a fast charging process has been completed. This can give rise to the battery pack becoming overcharged and to a reduced

service life of the battery and charging station.

Switch the charger o for at least 15 minutes between two successive charging procedures. Remove the power plug from the wall socket.

Before first use

RED / ORANGE = medium charge / capacity RED = weak charge – recharge battery

Changing tools

Your cordless electric drill / screwdriver has a fully automatic spindle lock and is fitted with an enclosed keyless chuck incorporating the latest technology from ”Made in Germany”.

Once the motor has come to a halt, the drive shaft is automatically locked, so that the chuck 9 can be opened simply by turning it .

After you have inserted the required bit and fixed it in place by turning the chuck , you can immediately continue working. The spindle lock releases itself automatically when the motor is started (by operation of the ON / OFF switch 4 ).

Insertion / removal of a battery pack into the appliance

Ensure that the appliance is switched o before inserting the battery. The insertion of a battery into an electrical appliance that is switched on can lead to accidents.

Inserting the battery pack:

Bring the rotation direction switch 3 into the middle position (Locked) and insert the battery pack 7 into the handle until it engages.

Removing the rechargeable battery pack:

Press the release button 6 and remove the rechargeable battery pack

Torque pre-selection

You can adjust the torque by using 8 torque preselection. The torque levels regulate a range of up to ca. 8 Nm.

Select a low setting for small screws, soft work material.

Select a high setting for large screws, hard work materials and for the extraction of screws.

For drilling, push the selector to the setting for

drilling, in that you adjust the torque pre-selector to the position .

For drilling tasks, also push the gear selector switch 1 to the front (Position: 2).

Checking battery status

To check the battery status, press the battery LED button 2 (see also Fig.). The status or residual capacity will be indicated in the battery LED 2 as follows:

GREEN / RED / ORANGE = maximum charge / capacity

2 Gear Drive

CAUTION! Move the gear selector switch 1 only after the device has come to a standstill. Failure to observe this advice may result in damage to the device.

GB 11

Before first use / Preparing the tool for use

In the first gear (Gear selector switch 1 in Position: 1)

A speed of up to approx. 400 rpm can be achieved and a high torque. This setting is intended for use with all screwing tasks and for accessories.

In the second gear (Gear selector switch 1 in Position: 2)

It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for the carrying out of drilling tasks.

Preparing the tool for use

Switching ON /OFF

Switching on:

To start the appliance squeeze on the ON / OFF switch 4 and then keep it pressed down.

Switching off:

To stop the appliance, release the ON / OFF switch 4 .

Adjusting the speed

The ON / OFF switch

4

has a variable speed

regulator.

 

 

The ON / OFF switch

 

has a variable speed

4

control device. Slight pressure on the ON / OFF switch 4 will cause the rotation speed to slow down. With increased pressure, the rotational speed will increase.

Note: The integrated engine brake means that the device will come to a fast standstill.

Switching direction of rotation

To switch the direction of rotation, push the direction of rotation switch 3 to either the right or to the left.

Tips and Tricks

Before you use the appliance, check to see that the screw or drill bit is properly fitted, i.e. located centrally in the chuck.

Screw bits are designated with their dimensions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.

Torque:

Smaller screws and bits in particular can be easily damaged if you adjust the appliance with too high a torque and/or rotation speed.

Hard screwdriving conditions (into metal):

Particularly high torques can occur, for example with metal screws tightened by socket tool bits. Select a lower rotation speed.

Soft screwdriving conditions (e.g. into soft wood):

You should also select a low speed in order not to damage the wood workpiece surface through contact with the metal screw head. Use a countersinker.

When drilling into wood, metal and other materials, take note of the following advice:

With small diameter drill bits use a high drill speed. For large diameter drill bits, use a low drill speed.

For hard materials, select a low drill speed. For soft materials, select a high drill speed.

Secure or fix down the workpiece (if possible) in a clamp or vice.

Mark the intended position of the hole with a centre punch or a nail and select a low drill speed for drilling.

Take the rotating drill bit out of the hole frequently so that swarf or drill dust can be re-moved and the hole and tool is ventilated.

Drilling in metal:

Use a metal drill bit (HSS). For the best results, you should cool the bit with oil. Metal drill bits can also be used to drill into plastic.

12 GB

Preparing the tool … / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty / Disposal

Drilling in stone:

Use a circular shafted masonry drill bit with a hardened metal tip.

Drilling in wood:

Normally you should use a wood drill with a centring point. For deep holes, use an auger type bit. For large diameter holes, use a forstner bit. You can screw small screws into soft wood without the need for pre-drilling.

Cleaning and Maintenance

CAUTION! Place the direction of rotation switch 3 into the middle position before carrying out any tasks on the device, e.g. changing tools or maintenance, or before transporting or storing the device. Inadvertent operation of the ON / OFF switch 4 may result in injury.

Pull the mains lead out of the mains socket every time and remove the battery before you clean or maintain the device.

The Cordless drill is maintenance-free.

Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.

Clean the device immediately after you have finished using it.

Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.

Service

WARNING! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

WARNING! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.

The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GB

DES UK LTD

Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com

Disposal

The packaging comprises exclusively en- vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.

GB 13

Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer

Do not dispose of electrical appliances with your domestic waste!

According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannuated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recycling facility.

Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!

Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.

Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.

Declaration of Conformity / Manufacturer

We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

Machinery Directive

(2006 / 42 / EC)

EU Low Voltage Directive

(2006 / 95 / EC)

Electromagnetic Compatibility

(2004 / 108 / EC)

Applicable harmonized standards

EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009

EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12 EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12

IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 IEC 60745-2-2:2003+A1

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008

Type / Appliance Designation:

Cordless drill PABS 18 A1

Date of manufacture (DOM): 07 - 2010 Serial number: IAN 54357

Bochum, 31.07.2010

Hans Kompernaß

- Managing Director-

We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.

14 GB

Spis zawartości

Wstęp

 

 

Przeznaczenie ...............................................................................................................

Strona

16

Wyposażenie ................................................................................................................

Strona 17

Zakres dostawy.............................................................................................................

Strona

17

Dane techniczne ...........................................................................................................

Strona

17

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla

 

 

elektronarzędzi

 

 

1. Bezpieczeństwo miejsca pracy................................................................................

Strona

18

2. Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................

Strona

18

3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................

Strona

19

4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................

Strona

19

5. Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym..............................

Strona

20

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarkowkrętarek

 

 

akumulatorowych..........................................................................................................

Strona

20

Uwaga na przewody! ..................................................................................................

Strona 21

Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt..................................................................

Strona

21

Przed uruchomieniem

 

 

Ładowanie akumulatora ...............................................................................................

Strona

21

Zakładanie / zdejmowanie akumulatora z urządzenia .............................................

Strona

21

Kontrala stanu akumulatora .........................................................................................

Strona

22

Zmiana narzędzi...........................................................................................................

Strona

22

Nastawienie momentu obrotowego ............................................................................

Strona 22

Przekładania 2-biegowa ..............................................................................................

Strona

22

Uruchomienie

 

 

Włączenie / Wyłączenie..............................................................................................

Strona 22

Ustawienie prędkości....................................................................................................

Strona

22

Zmiana kierunku obrotów ............................................................................................

Strona

23

Wskazówki i porady ....................................................................................................

Strona 23

Konserwacja i czyszczenie.........................................................................

Strona

23

Serwis ..........................................................................................................................

Strona

24

Gwarancja ...............................................................................................................

Strona

24

Usuwanie ..................................................................................................................

Strona

24

Deklaracja zgodności / Producent .......................................................

Strona

25

PL 15

Wstęp

W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:

 

 

 

 

 

 

 

 

Przeczytaj instrukcję obsługi!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Klasa bezpieczeństwa II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Przestrzegaj wskazówek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uchwyt wiertarski ‘Made in

 

 

 

 

 

 

 

 

ostrzegawczych i bezpieczeństwa!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Germany’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostrzeżenie przed porażeniem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prądem elektrycznym! Zagrożenie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blokada wrzeciona

 

 

 

 

 

 

 

 

dla życia!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niebezpieczeństwo wybuchu!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stopień wiertarski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(dobór momentu obrotowego)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zakładać okulary ochronne,

 

Watt (Moc skuteczna)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ochronniki słuchu, maskę

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

przeciwpyłową i rękawice ochronne.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n0

 

Wymiarowa liczba obrotów

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dzieci trzymać z daleka od

 

biegu luzem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

narzędzia elektrycznego!

V~

 

Volt (Napięcie przemienne)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tylko do użytku w pomieszczeniach

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wewnętrznych!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ah

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zwracać uwagę na nienaruszony stan

 

ampero (Pojemność akumulatora)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

urządzenia, kabla sieciowego oraz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wtyczki sieciowej!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Opakowanie i urządzenie przekaż

 

Niutonometr (moment obrotowy)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

do utylizacji zgodnie z przepisami o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ochronie środowiska!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nie wyrzucać akumulatorów do

 

 

 

 

 

 

 

 

Prąd stały (rodzaj prądu i napięcia)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

odpadów i śmieci z gospodarstw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

domowych.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wiertarko-wkrętarka

Przeznaczenie

Akumulatorowa PABS 18 A1

To urządzenie jest przeznaczone do wiercenia i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wstęp

wkręcania w drewno, plastik i metal. Urządzenie

należy stosować zgodnie z opisem i w podanych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zakresach użytkowania. Jakiekolwiek inne użycie

 

 

 

 

 

 

 

Przed pierwszym uruchomieniem urzą-

lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dzenia zapoznaj się z jego funkcjami

z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne nie-

 

 

 

 

 

 

 

oraz ogólnymi zasadami prawidłowej

bezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze

obsługi elektronarzędzi. Przeczytaj niniejszą instrukcję

na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku

obsługi. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w

powstania szkody, wynikającej z użytkowania

bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania

urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z

urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołą-

przeznaczeniem. Urządzenie nie nadaje się do

czyć również instrukcji obsługi.

celów komercyjnych.

16 PL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wstęp

 

Wyposażenie

 

 

 

 

 

 

 

PABS 18 A1-2 Ładowarka akumulatorowa:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WEJŚCIE / INPUT

 

 

 

 

1

Przełącznik zmiany biegu

Napięcie nominalne:

 

 

230 V~ 50 Hz

 

 

 

 

2

Przycisk „Stan naładowania akumulatora” /

Moc znamionowa:

 

 

70 W

 

 

Dioda gotowości akumulatora

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Przełącznik kierunku obrotów

WYJŚCIE / OUTPUT

 

 

4

WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK / Regulacja

Napięcie nominalne:

 

 

18 V

 

 

prędkości obrotowej

 

 

 

 

 

 

 

Prąd ładowania:

 

 

maks. 2600 mA

 

5

Wnęka na końcówki

 

 

 

 

 

 

 

Czas ładowania:

 

 

ok. 60 min

 

6

Przycisk odblokowania akumulatora

Klasa ochrony:

 

 

II /

 

7

Zestaw akumulatorów

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Nastawienie momentu obrotowego

Informacje dotyczące hałasu i wibracji:

 

9

Uchwyt wiertarski

 

 

 

 

 

 

 

Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ładowarka

 

 

 

 

 

 

 

z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Zielona dioda kontrolna

oceny A wynosi typowo:

 

 

12

Czerwona dioda kontrolna

Poziom ciśnienia hałasu:

66 dB(A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pozom mocy hałasu:

 

 

77 dB(A)

 

Zakres dostawy

Niepewność pomiaru K:

3 dB

 

 

 

 

 

 

 

1 Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa z

 

 

 

Zakładać ochronniki słuchu!

 

 

 

 

pakietem akumulatorόw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Bit podwόjny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Ładowarka szybkiego ładowania

Sumaryczne wartości drgań (suma wektorów

1 Walizka do transportu i przechowywania

z trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z

1 Instrukcja obsługi

 

 

 

 

 

 

 

EN 60745:

 

 

 

 

Dane techniczne

Wiercenie w metalu: Wartość emisji drgań

 

 

 

 

ah, D = 1,944 m / s2,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niepewność K = 1,5 m / s2,

PABS 18 A1 Wiertarko-wkrętarka

Wkręcanie śrub:

Wartość emisji drgań

Akumulatorowa:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ah = 2,101 m / s2,

Napięcie znamionowe:

18 V DC

 

 

 

 

 

 

Niepewność K = 1,5 m / s2.

 

 

 

 

 

Liczba obrotόw biegu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jałowego:

1. bieg: maks. 400 min-1

 

 

OSTRZEŻENIE!

Podany w niniejszych in-

Liczba obrotόw biegu

 

 

 

 

 

 

 

strukcjach poziom drgań wyznaczony został za

jałowego:

2. bieg: maks. 1300 min-1

pomocą metody pomiarowej określonej w normie

Zakres naprężenia

 

 

 

 

 

 

 

EN 60745 i może zostać użyty do porównania

uchwytu wiertarki:

maks. 10 mm

urządzeń.

 

 

 

Maksymalny

 

 

 

 

 

 

 

Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od

przekrόj odwiertu:

stal: 10 mm,

zastosowania elektronarzędzia i w niektórych

 

 

 

drewno: 30 mm

przypadkach może przekroczyć wartość podaną

Maks. moment obrotowy: 20 Nm

w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie

PABS 18 A1-1 Akumulator:

regularnie trzymane w ten sposób.

Napięcie nominalne:

18 V

 

 

 

 

 

 

 

Pojemność:

1,5 Ah

Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania

Zawartość energetyczna: 27 Wh

obciążenia wibracjami w okresie określonego

PL 17

Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.

Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!

Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowego).

1. Bezpieczeństwo miejsca pracy

a)Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.

b)Nie pracuj przy użyciu urzą-

dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym

znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.

c)Podczas użytkowania urzą-

dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka

od urządzenia. Przy odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.

2. Bezpieczeństwo elektryczne

a)Wtyk sieciowy urządzenia musi pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochronne.

Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

b)Unikaj kontaktu fizycznego z powierzchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyższone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.

c)Trzymaj urządzenie z daleka od deszczu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

d)Nie używaj kabla sieciowego w

sposób sprzeczny z jego prze- znaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

e)Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

f)Jeśli praca elektronarzędzia w otoczeniu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącznika prądu uszkodzeniowego zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym.

18 PL

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

3. Bezpieczeństwo osób

a)Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

b)Noś osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary

ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.

c)Unikaj niezamierzonego uruchomienia. Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.

d)Usuń narzędzia do nastawiania urządzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz, który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.

e)Unikaj nienormalnej postawy ciała. Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.

f)Noś odpowiednią odzież. Nie noś obszernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.

g)Jeżeli zostaną zamontowane urządzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.

Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.

4.Staranne obchodzenie

się i użytkowanie narzędzi elektrycznych

a)Nie przeciążaj urządzenia. Używaj do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomocą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.

b)Nie używaj żadnego narzędzia elektrycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.

c)Proszę usunąć wtyczkę z gniazdka oraz / lub usunąć akumulator, zanim rozpoczną państwo ustawienie urządzenia, wymianę części lub w przypadku odłożenia urządzenia. Niniejsze przedsięwzięcie zapobiega niekontrolowanemu rozruchowi niniejszego narzędzia elektrycznego.

d)Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.

e)Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.

f)Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.

PL 19

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

g)Używaj narzędzia elektrycznego, osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

5.Używanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym

a)Ładuj akumulatory wyłącznie w tych ładowarkach, które są zalecane przez producenta. Dla ładowarki, która nadaje się do określonego rodzaju akumulatorów istnieje zagrożenie pożarowe, gdy będzie ona używana z innymi akumulatorami.

b)W narzędziach elektrycznych stosuj wyłącznie przewidziane dla nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego.

c)Nieużywane akumulatory trzymaj z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ śrub oraz innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków akumulatora. Skutkiem zawarcia styków akumulatora mogą być oparzenia lub pożar.

d)W przypadku nieprawidłowego zastosowania akumulatora może z niego wyciec ciecz. Unikaj kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu spłucz ją wodą. Jeżeli ta ciecz dostanie się do oka, to dodatkowo skorzystaj z pomocy lekarskiej. Wyciekła ciecz akumulatorowa może prowadzić do podrażnień skóry lub oparzeń.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarkowkrętarek akumulatorowych

Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Przedmiot obrabiany przytrzymywany za pomocą urządzenia mocującego lub imadła jest trzymany pewniej niż ręką.

OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE PYŁY!

Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie dla zdrowia dla osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.

Noś okulary ochronne i maskę przeciwpyłową!

Nie obrabiaj materiału zawierającego azbest. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.

Trzymaj mocno narzędzie elektryczne.

Przy dokręcaniu lub luzowaniu śrub mogą krótkotrwale wystąpić duże momenty reakcji.

Wyłączaj natychmiast narzędzie elektryczne, gdy założone do niego narzędzie zablokuje się. Bądź przygotowany na duże momenty reakcji, które powodują odrzut. Założone narzędzie zablokuje się, gdy narzędzie elektryczne zostanie przeciążone lub ustawi się skośnie w przedmiocie obrabianym.

OSTRZEŻENIE! Chwytaj narzędzie elektryczne wyłącznie za izolowane powierzchnie chwytne, gdy wykonujesz roboty, w trakcie których założone narzędzie może natrafić na ukryte przewody prądowe. Styczność z przewodem pod napięciem spowoduje, że części metalowe narzędzia elektrycznego również znajdą się pod napięciem, co prowadzi do porażenia prądem elektrycznym

Przy robotach na urządzeniu oraz w trakcie transportu względnie przechowywania urządzenia ustawiaj przełącznik kierunku obrotów w pozycji środkowej (blokada). W ten sposób zapobiegniesz niezamierzonemu rozruchowi narzędzia elektrycznego.

Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub doświadczenia w obchodzeniu się z urządze-

20 PL

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Przed uruchomieniem

niem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.

Uwaga na przewody!

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy przy użyciu urządzenia upewnij się, że nie ma zagrożenia natrafienia na przewody elektryczne, gazowe lub wodno-kanalizacyjne. Przed nawierceniem otworu w ścianie lub inną obróbką sprawdź przyrządem do wykrywania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się żadne przeszkody.

Oryginalne akcesoria / dodatkowy sprzęt

Korzystaj zawsze z akcesoriów i dodatkowego sprzętu, podanego w instrukcji użytkowania. Korzystanie z innych narzędzi lub akcesoriów, niż podano w instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.

Przed uruchomieniem

Ładowanie akumulatora

OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji ładowarki lub akumulatora wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania.

Wskazówka! Nowy lub dawno nieużywany akumulator przed pierwszym / ponownym użyciem musi być naładowany.

Akumulator uzyskuje pełną pojemność po 3 do 5 cyklach ładowania.

OSTROŻNIE! Przed wyjęciem wzgl. założeniem akumulatora w ładowarce wyciągaj zawsze wtyczkę z gniazdka.

Ładuj akumulator tylko wtedy gdy temperatura nie spada poniżej 10 °C lub nie wzrasta powyżej 40 °C.

1.Załóż pakiet akumulatorowy 7 do szybkiej ładowarki 10 (zobacz Rysunek C).

2.Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Czerwona dioda ładowania 12 wskazuje rozpoczęcie ładowania. Czerwona dioda wyłącza się 12 jeśli akumulator zostanie całkowicie naładowany.

3.Zielona dioda 11 sygnalizuje zakończenie ładowania i akumulator 7 jest gotowy do użycia.

Nigdy nie ładuj tego samego akumulatora bezpośrednio po poprzednim zakończeniu jego ładowania. Może to doprowadzić do przeładowania i zmniejszenia żywotności akumulatora

i ładowarki.

Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągać wtyczkę z gniazdka.

Zakładanie / zdejmowanie akumulatora z urządzenia

Przed założeniem akumulatora upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Zakładanie akumulatora do włączonego elektronarzędzia może wiązać się z niebezpieczeństwem wypadku.

Zakładanie akumulatora:

Przełącznik zmiany kierunku obrotów 3 ustaw w położeniu zablokowania i włóż akumulator 7 w uchwyt.

Wyjąć pakiet akumulatorόw:

Proszę nacisnąć przycisk do zwolnienia zasuwy 6 oraz wyjąć pakiet akumulatorόw.

PL 21

Przed uruchomieniem / Uruchomienie

Kontrala stanu akumulatora

W celu przeprowadzenia kontroli stanu akumulatora należy przycisnąć przycisk Akku-LED 2 (zobacz rόwnież rys.). Stan względnie pozostała wydajność zostaje wskazana na Akku- -LED 2 następująco:

ZIELONO / CZERWONO / POMARAŃCZOWO = maksymalne naładowanie/wydajność CZERWONO / POMARAŃCZOWO = średnie naładowanie/wydajność

CZERWONO = słabe naładowanie–nałado- wać akumulatory

Zmiana narzędzi

Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest wyposażone we w pełni automatyczną blokadę trzpienia oraz w wysokiej jakości chwyt wiertarski produkcji niemieckiej .

Zatrzymanie silnika powoduje unieruchomienie całego układu przeniesienia napędu, pozwalającego na otwarcie uchwytu szybkomocującego 9 poprzez obrót .

Po założeniu odpowiedniego narzędzia i zablokowaniu uchwytu wiertarskiego poprzez obrót, możesz od razu przystąpić do dalszej pracy. Blokada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz z uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 ).

Nastawienie momentu obrotowego

Za pośrednictwem nastawienia momentu obrotowego 8 możesz ustawić odpowiednią siłę obrotów. Zakresy momentów obrotowych sięgają do około 8 Nm.

Niski zakres wybieraj do niewielkich śrub i miękkich materiałów.

Wysoki zakres wybieraj do dużych śrub, twardych materiałów wzgl. wykręcania śrub.

Do prac związanych z wierceniem wybierz

odpowiedni zakres, ustawiają położenie nastawienia momentu obrotowego .

W przypadku wykonywania wiercenia przestaw również przełącznik wybierakowy biegu 1 do przodu (położenie: 2).

Przekładania 2-biegowa

OSTROŻNIE! Naciskaj przełącznik wybierakowy biegów 1 wyłącznie w stanie zatrzymanym urządzenia. W przeciwnym razie grozi uszkodzenie urządzenia.

Na pierwszym biegu (przełącznik

wybierakowy 1 w położeniu: 1) uzyskasz prędkość obrotową 400 obr. / min. oraz wysoki moment obrotowy. To usta-wienie jest przeznaczone do wszelkiego rodzaju wkręcania, jak również do użycia akcesoriów.

Na drugim biegu (przełącznik wybierakowy 1 w położeniu: 2)

uzyskasz prędkość obrotową 1300 obr. / min. pozwalającą na wiercenie otworów.

Uruchomienie

Włączenie / Wyłączenie

Włączanie:

W celu uruchomienia urządzenia naciśnij przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 i przytrzymaj go w położeniu naciśnięcia.

Wyłączanie:

W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 .

Ustawienie prędkości

WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 jest zintegrowany z przełącznikiem regulacji prędkości.

22 PL

Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie

Przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 dysponuje

zmienną regulacją prędkości. Lekkie naciśnięcie na przycisk WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 wywołuje

mniejszą liczbę obrotową. Ze wzrastającym naciskiem wzrasta liczba obrotowa.

Wskazόwka: Zintegrowany hamulec silnika umożliwia szybkie zatrzymanie.

Zmiana kierunku obrotów

Zmień kierunek obrotów, przestawiając położenie przełącznika 3 w prawo lub w lewo.

Wskazówki i porady

Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy wiertło lub końcówka są prawidłowo przymocowane, tzn. równo zablokowane w uchwycie.

Końcówki do wkręcania są posiadają oznaczenia pod względem wymiaru i kształtu. Jeśli nie znasz rozmiaru końcówki, przed rozpoczęciem wkręcania sprawdź, czy końcówka będzie pasowała do łba wkrętu.

Moment obrotowy:

Wyjątkowo małe wkręty i końcówki mogą ulec uszkodzeniu, jeśli ustawisz zbyt wysoki moment obrotowy lub / zbyt wysoką prędkość obrotową w maszynie.

Twarde dokręcanie (w metal):

Wyjątkowo wysokie momenty obrotowe uzyskuje się np. w metalowych połączeniach śrubowych przy użyciu nasadek do kluczy nasadowych.

Wybierz niską prędkość obrotową.

Miękkie dokręcanie (np. w drewno):

Również w tym przypadku wybieraj mniejszą prędkość obrotową, aby przykładowo nie uszkodzić powierzchni drewnianej podczas styczności z metalowym łbem wkrętu. Użyj pogłębiacza.

Podczas wiercenia w drewnie, metalu oraz pozostałych materiałach pamiętaj:

W przypadku małych średnic wierteł używaj wysoką prędkość obrotową, a w przypadku większych średnic wierteł niską prędkość obrotową.

W przypadku twardych materiałów stosuj niższą prędkość obrotową, a w przypadku miękkich materiałów wyższą prędkość obrotową.

Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj (jeśli jest to możliwe) w urządzeniu ustalającym.

Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt nawiercenia otworu i wybierz początkowo niską prędkość obrotową.

W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schłodzenia miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrotnie wiertło z wierconego otworu.

Wiercenia w metalu:

Używaj wyłącznie wiertła do wiercenia w metalu (HSS). W celu uzyskania lep-szych rezultatów wiertło możesz schłodzić olejem. Wiertłami do metali możesz również wiercić otwory w plastiku.

Wiercenia w kamieniu:

Używaj wyłącznie wierteł kamieniarskich z węglików spiekanych.

Wiercenie w drewnie:

Używaj wiertel do drewna z kłem centrującym, do wiercenia głębszych otworów używaj „wierteł krętych”, do wiercenia otworów o większych średnicach używaj wierteł cylindrycznych. Do wkręcania małych wkrętów w miękkie drewno nie musisz nawiercać otworów.

Konserwacja i czyszczenie

OSTROŻNIE! Przed wszelkimi robotami na urządzeniu, na przykład przed wymianą narzędzia lub konserwacją oraz w trakcie transportu lub przechowywania urządzenia ustawiaj przełącznik kierunku obrotów 3 w pozycji środkowej. W przeciwnym razie przy niezamierzonym naciśnięciu przełącznika WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK 4 istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała.

PL 23

Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Usuwanie

Przed wszelkimi robotami czyszczącymi i konGwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe serwacyjnymi wyciągnij wtyczkę sieciową z sie- i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych

ciowego gniazdka wtykowego oraz wyjmij akumulator.

Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest urządzeniem bezobsługowym.

Urządzenie musi być stale czyste, suche oraz wolne od oleju i smarów.

Czyść urządzenie bezpośrednio po zakończeniu pracy.

Do wnętrza urządzenia nie mogą się dostać żadne ciecze. Do czyszczenia obudowy używaj szmatki. Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników lub oczyszczaczy, które atakują tworzywo sztuczne.

Serwis

OSTRZEŻENIE! Zlecaj naprawę urządzeń punktowi serwisowemu lub fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób będzie zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.

OSTRZEŻENIE! Wymianę wtyczki lub przewodu sieciowego zawsze zlecaj producentowi urządzenia lub jego służbie serwisowej. W ten sposób będzie zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.

Gwarancja

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.

PL

Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212

e-mail: support.pl@kompernass.com

Usuwanie

Opakowanie składa się w całości z materiałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpowiednich kontenerów na odpady nadające się do recyklingu.

Nigdy nie wyrzucaj elektronarzędzi razem z innymi odpadkami domowymi!

Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych i zastosowaniem jej w prawie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być składowane od-dzielnie z przeznaczeniem do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska.

24 PL

Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent

Nie wyrzucać akumulatorów do odpadów i śmieci z gospodarstw domowych!

Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być poddawane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / EC.

Akumulatory i / lub urządzenie oddawaj zawsze do autoryzowanych punków zbiórki odpadów.

Skontaktuj się z najbliższym urzędem gminy w celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji urządzenia.

Deklaracja zgodności / Producent

My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:

Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)

Dyrektywa niskonapięciowa UE (2006 / 95 / EC)

Kompatybilność elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)

Stosowane normy zharmonizowane

EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1 EN 60745-1:2009

EN 60745-2-1:2003+A11+A1+A12 EN 60745-2-2:2003+A11+A1+A12

IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-1:2003+A1 IEC 60745-2-2:2003+A1

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13 EN 60335-2-29:2004, EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN 62233:2008

Typ / Opis urządzenia:

Wiertarko-wkrętarka Akumulatorowa PABS 18 A1

Date of manufacture (DOM): 07 - 2010 Numer seryjny: IAN 54357

Bochum, 31.07.2010

Hans Kompernaß

- Dyrektor -

Zmiany techniczne wynikające z rozwoju zastrzeżone.

PL 25

Loading...
+ 55 hidden pages