F56474
Operating Instructions
Air Conditioner
CS-XE9DKE CU-XE9DKE
CS-XE12DKE CU-XE12DKE
FRANÇAIS |
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. |
2 |
7, 26 |
DEUTSCH |
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die |
8 |
13, 26 |
|
künftige Verwendung auf. |
||
SVENSKA |
nnan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk. |
14 |
19, 26 |
NORWEGIAN |
Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk |
20 |
25 |
РУCCKИЙ |
Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и сохраните их |
27 |
34 |
УKPAΪHCbKA |
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією кондиціонера і збережіть її для довідок у майбутньому. |
35 |
42 |
Manufactured by
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia
Définition
Pour éviter les blessures corporelles et les dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous
Tout mauvais fonctionnement dû au nonrespect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après
Avertissement
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles.
Attention
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant occasionner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic
CONSIGNES DE SECURITE
Précautions d’installation
Avertissement
Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même.
•Toute installation non correcte peut provoquer des fuites, des électrocutions ou des incendies. Confi ez l’installation à un revendeur autorisé ou un technicien qualifi é.
Attention
•Ce climatiseur doit être correctement mis à la terre, sous peine de provoquer des électrocutions.
•Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau.
•Vous devez installer un dispositif de protection contre les fuites de courant pour éviter les électrocutions ou les incendies.
•N’installez pas l’appareil dans une atmosphère qui présente des risques d’explosion.
Précautions d’utilisation
•Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
• Ne modifi ez pas le cordon d’alimentation.
•N’utilisez pas de prolongateur.
•N’utilisez pas les commandes de l’appareil avec les mains mouillées.
•Ne démarrez pas et n’arrêtez pas l’appareil en branchant et en débranchant la fi che d’alimentation.
•N’insérez pas les doigts ou autres objets dans l’unité intérieure ou l’unité extérieure.
•Ne réparez pas l’appareil vous-même.
•N’utilisez pas des piles rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants en jeune âge pour évitez qu’ils avalent accidentellement les piles.
Avertissement
•Insérez correctement la fi che d’alimentation.
•Utilisez le cordon d’alimentation spécifi que.
•Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, cette opération doit être confi ée au fabricant ou à un membre de son personnel d’entretien, ou à une personne qui possède des qualifi cations équivalentes afi n d’écarter tout risque.
•Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
•De nouvelles piles de même type doivent être introduites conformément à la polarité indiquée pour prévenir tout mauvais fonctionnement de la télécommande.
•En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de brûlé, fumée, etc), mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
•Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la fi che.
•Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du benzène, du thinner ou de la poudre de rinçage.
•N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que celles prévues, notamment pour conserver des aliments.
•N’utilisez pas d’appareil à combustible dans la direction du fl ux d’air.
•Ne posez pas d’objet et ne vous asseyez pas sur l’unité intérieure ou l’unité extérieure.
•Evitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée.
Attention
•Aérez régulièrement la pièce.
•Après une longue période d’utilisation, vérifi ez si la grille d’installation n’est pas endommagée.
•Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez le cordon.
•Coupez l’alimentation électrique et débranchez le cordon si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Règles de sécurité
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes invalides sans supervision. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le remplacement ou l’installation de fi ches d’alimentation doit être confi é exclusivement à du personnel autorisé/qualifi é. Les couleurs des fi ls du cordon d’alimentation possèdent la signifi cation suivante
Bornes |
Fils |
couleurs(GB Standard) |
rouge |
Phase |
brun |
|
||
noir |
Neutre |
bleu |
|
|
|
vert-jaune |
Terre |
vert-jaune |
Les codes de couleur des fi ls peuvent varier selon le pays.
Conditions d’utilisation (OC)
Utilisez ce climatiseur dans la plage de températures suivante
DBT: température au |
Intérieur |
Extérieur |
||
thermomètre sec |
|
|
|
|
WBT: température de bulbe |
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
humide |
|
|
|
|
Température maximale (COOL) |
32 |
23 |
43 |
26 |
Température maximale (HEAT) |
30 |
|
24 |
18 |
Température minimale (COOL) |
16 |
1 |
16 |
1 |
Température minimale (HEAT) |
6 |
|
-5 |
-6 |
2
Remarque : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies dans un but explicatif uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans préavis à des fins d’amélioration.
PRESENTATION DU PRODUIT
Unité intérieure |
|
Admission d’air |
|
|
|
|
Panneau avant |
Tableau décoratif |
|
|
|
Touche |
|
|
|
ARRET/ |
|
|
Filtre super |
MARCHE |
|
|
alleru-buster |
automatique |
|
|
|
|
|
|
Récepteur |
|
|
|
Ionisateur |
|
|
|
|
|
|
|
Ne pas toucher |
|
|
|
pendant la mise |
Filtre |
d’orientation |
|
en service |
|
|
||
à air |
du flux |
|
|
Air évacué
Unité extérieure
Entrée d’air (arrière)
Entrée d’air
(latérale)
Sortie d’air
Télécommande Emetteur
Affichage à cristaux liquides
Fonctionnement Oxygène
Mode de fonctionnement
Réglage de la direction du flux d’air
Réinitialisation de la mémoire
Verifiez
Réglage de la température
Arrêt/Marche
Fonctionnement silencieux
Fonctionnement ionique
Sélection de la vitesse du ventilateur
Réglage de la minuterie Réglage de l’horloge
A propos de
Préparation de la télécommande
1. Tirez |
2. Insérez des |
|
piles (AAA |
||
|
||
|
ou R03) |
3.Appuyez sur la touche HORLOGE (CLOCK)
4. Réglez l’heure courante
5. Appuyez à nouveau pour confi rmer
•Le fonctionnement de la minuterie est basé sur le réglage de l’heure courante.
•Les piles peuvent être utilisées pendant un an environ.
•Les piles doivent être
recyclées ou éliminées de manière appropriée.
Signal de la télécommande
•Assurez-vous qu’il n’est pas obstrué.
Distances maximales: 10 m.
•Certaines lampes fluorescentes peuvent entraver la transmission du signal.
Consultez votre revendeur.
Touche ON/OFF (MARCHE/ ARRET) automatique
•Pour utiliser l’appareil si la télécommande est égarée ou inopérante.
Action |
Mode de |
|
fonctionnement |
||
|
||
Appuyez une fois |
Fonctionnement |
|
automatique |
||
|
Appuyez jusqu’à ce
que vous entendiez un Refroidissement « bip »
Appuyez de nouveau
jusqu’à ce que vous Mode Chauffage entendiez « bip-bip »
et relâchez.
Maintenir appuyé jusqu’à entendre 3 bips
puis relâcher
Fonctionnement Appuyez à nouveau Oxygène jursqu’à ce que vous
entendiez un “bip”, et relachez.
•Pour mettre sur OFF (ARRET), appuyez de nouveau sur la touche
ON/OFF (MARCHE/ARRET) automatique.
Dépannage
Fonctionnement retardé de quelques minutes après le |
l s’agit d’un contrôle d’autoprotection tout à fait normal. |
redémarrage |
|
Bruit similaire à un écoulement d’eau pendant la mise en |
Cela est dû à l’écoulement du réfrigérant à l’intérieur de l’appareil. |
service de l’appareil. |
|
Evaporation de brume de l’unité intérieure |
Effet de condensation dû au processus de refroidissement. |
Fonctionnement bruyant |
L’appareil a peut-être été incliné à l’installation ou le panneau avant n’est pas |
|
fermé correctement |
Absence de fonctionnement de la télécommande/affi chage |
Vérifi ez si les piles sont correctement mises en place et si elles ne doivent pas être |
|
remplacées |
mpossible de faire fonctionner l’unité |
Vérifi ez si le disjoncteur n’est pas enclenché, si la fi che d’alimentation est |
|
fermement insérée et si la minuterie est utilisée correctement. |
L’unité extérieure produit de l’eau/vapeur |
De la condensation ou de l’évaporation apparaît à la surface de la tuyauterie. |
FRANÇAIS
3
Description détaillée du fonctionnement
AUTO - Operation automatique
•L’appareil sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement sur base du réglage, de la température extérieure et
de la température intérieure. Le témoin d’alimentation clignote pendant la sélection du mode de fonctionnement. Le mode de fonctionnement est de nouveau sélectionné toutes les 30 minutes.
•Vous pouvez sélectionner la température entre 16°C et 30°C.
CHAUFFAGE - Mode Chauffage
•Permet de profi ter de l’effet de chauffage à la température de réglage de votre choix.
•Pour éviter la projection d’air froid, il est possible que l’air ne soit pas diffusé immédiatement. Le témoin d’alimentation clignote au démarre de l’opération.
•Fonctionne également en mode de dégivrage (10 minutes max.) tandis que le témoin d’alimentation clignote. La glace fondue est éliminée au niveau de l’unité extérieure et le ventilateur intérieur s’arrête.
•Vous pouvez sélectionner la température entre 16°C et 30°C.
FROID - Mode de refroidissement
•Permet de profi ter de l’effet de refroidissement à la température de réglage de votre choix.
•Vous pouvez sélectionner la température entre 16°C et 30°C.
SEC - Mode sec et doux
•Permet de régler la température souhaitée en faisant tourner le ventilateur à basse vitesse pour déshumidifi er l’atmosphère.
•Vous pouvez sélectionner la température entre 16°C et 30°C.
VENTILATEUR - Fonctionnement en mode Circulation d’Air
•Mise en marche du ventilateur, pour faire circuler l’air dans la pièce.
UTILISATION
Auto, Heat (Chauffer), Cool (Froid),
Dry (Sec), Fan (Ventilateur)
1
Mettez l’appareil
2 |
us |
|
|
|
sion. |
Sélecti le mod
foncti souh
AUTO
FAN HEAT
DRY COOL |
3 |
|
ez la mpérature.
Les modes de fonctionnement Silencieux, Ion et Oxygène peuvent être activés depuis tous les modes de fonctionnement
Appuyez à nouveau sur la touche l’appareil
Conseil
Fermez les tentures lorsque vous utilisez le climatiseur pour éviter que les rayons du soleil et la chaleur pénètrent à l’intérieur de la pièce et économiser ainsi l’électricité.
Vous pouvez économiser environ 10% de l’électricité en réglant la température sur 1°C en plus que celle souhaité en mode Refroidissement ou 2°C en moins en mode Chauffage.
Si vous souhaitez orienter le fl ux d’air froid directement vers vous, réglez la direction du fl ux d’air vers le bas. Evitez toutefois toute exposition prolongée à l’air froid, sous peine de nuire à votre santé.
Dépannage
Une odeur particulière règne dans la pièce.
Le climatiseur ne refroidit pas ou ne chauffe pas effi cacement.
Il peut s’agir d’une odeur d’humidité émise par les murs, les tapis, le mobilier ou les textiles de la pièce.
Assurez-vous que la température est réglée correctement.
Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont fermées correctement.
Assurez-vous que les fi ltres sont propres et remplacez-les si nécessaire.
Assurez-vous que les orifi ces d’entrée et de sortie de l’unité extérieure ne sont pas obstrués.
4
UTILISATION
Oxygen, Quiet (Silencieux), Ion (Ionique), Fan Speed (Vitesse du ventilateur), Air Swing (Circulation d’air)
OXYGEN |
QUIET |
|
Permet un |
||
Permet |
||
onctionnement |
||
foncti |
encieux. |
|
oxygè |
|
ION
t un
nnement e.
AIR SWING
Permet d’ajuster
claire-voie d’orientation du fl ux d’air.
FAN SPEED t de
ionner esse du
tilateur.
Les modes de fonctionnement Silencieux, Ion et Oxygène peuvent être annulés en appuyant une nouvelle fois sur leur bouton respectif.
Description détaillée du fonctionnement
OXYGEN
•Enrichit le contenu en oxygène de l’air.
•Le mode oxygène peut être activé indépendamment.
QUIET (SILENCIEUX)
•Assure la quiétude de l’environnement.
ION (IONIQUE)
Génère un effet d’air frais en produisant des ions négatifs.
Le fonctionnement ionique peut être activé indépendamment
Appuyez à nouveau sur la touche
FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR)
•Offre diverses sélections de vitesse du ventilateur.
•5 niveaux de vitesse sont disponibles en plus de la vitesse de ventilateur automatique.
•Vitesse de ventilateur automatique:
La vitesse du ventilateur intérieur est adaptée automatiquement au fonctionnement.
AIR SWING (CIRCULATION D’AIR)
•Pour ventiler l’air dans la pièce.
•5 sélections sont disponibles en plus de la direction automatique du
fl ux d’air vertical.
•Si la direction automatique du fl ux d’air vertical a été sélectionnée, la claire-voie pivote automatiquement vers le haut et le bas.
•Pour ventiler l’air dans la pièce.
•Outre le fl ux d’air horizontal, vous disposez de 5 sélections supplémentaires.
•Si la direction automatique du fl ux d’air horizontal a été
sélectionnée, la claire-voie pivote automatiquement vers la gauche et vers la droite.
•Ne réglez pas manuellement la claire-voie du fl ux d’air vertical ou horizontal.
Dépannage
Le témoin ION de l’unité intérieure clignote.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête à certains moments.
En mode Chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête occasionnellement.
Un son atténué d’éclaboussures provenant de l’unité intérieure en mode oxygène.
Odeur durant le mode oxygène.
Légère augmentation du volume sonore de l’unité extérieure.
Appuyez deux fois sur la touche ION. Si le témoin continue de clignoter, contactez votre revendeur.
Cette fonction avancée contribue à dissiper les odeurs ambiantes quand l’appareil est en service.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Son émis par un fl ux d’air très humide provenant du tuyau à oxygène.
L’oxygène de l’air extérieur peut avoir une certaine odeur. Supprimez la source d’odeurs autour de l’unité extérieure.
Cette augmentation peut provenir du mode oxygène.
FRANÇAIS
5
Description détaillée du fonctionnement
TIMER (Minuterie)
•Utilisez la minuterie de départ “ON” pour mettre le climatiseur sous tension à l’heure souhaitée. La pièce est ainsi rafraîchie ou chauffée lorsque vous vous levez ou revenez du travail, par exemple.
•Lorsque la minuterie de départ “ON” est réglée, l’appareil se met en marche 35 minutes avant l’heure programmée.
•Utilisez la minuterie d’arrêt “OFF” pour arrêter le climatiseur à l’heure souhaitée. Cela vous permet d’économiser de l’électricité pendant votre absence ou pendant la nuit.
•Lorsqu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est journalier.
•En cas de panne secteur, vous pouvez appuyer sur la touche de réglage “SET” pour réactiver le réglage précédent une fois que l’alimentation est rétablie.
•Si la minuterie est désactivée, vous pouvez rétablir le réglage précédent en appuyant sur la touche “SET”.
VERIFIEZ
•En cas d’erreur, l’appareil s’arrête de fonctionner et le témoin de la minuterie clignote.
1. Appuyez pendant 5 secondes.
UTILISATION
Timer (Minuterie)
1
Sélectionne la minut
départ d’arrêt
CANCEL
Annulez la minuterie sélectionnée.
2
ée.
3
mez le
e.
2Recherchez le code d’erreur correspondant,celui qui correspond
à signaux sonores.
3.Coupez l’alimentation électrique et appelez un distributeur agréé.
Remarque :
Appuyez sur le bouton ‘Reset’ pour arrêter la vérifi cation.
Il est possible que l’unité fonctionne de manière limitée, en fonction de l’erreur trouvée.
(Début du fonctionnement, 4 « bip » sont émis.)
Assurez-vous que l’horloge de la télécommande est réglée correctement.
Vous pouvez utiliser simultanément la minuterie de départ et la minuterie d’arrêt.
Pour désactiver l’une ou l’autre minuterie, appuyez sur ou, puis sur
Conseil
Pour votre confort, vous pouvez régler à la fois les minuteries de départ “ON” et d’arrêt “OFF” afin que le climatiseur fonctionne automatiquement.
Dépannage
Le témoin de la minuterie “TIMER” demeure allumé en permanence.
Le témoin d’alimentation “POWER” clignote 35 minutes avant l’activation de la minuterie de départ “ON”.
La minuterie est activée et le réglage se répète automatiquement chaque jour.
L’unité détermine le mode de fonctionnement en détectant la température ambiante. Cela est vrai lorsque l’appareil est réglé sur le mode de fonctionnement “AUTO”.
6
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Mettez l’appareil hors tension avant de le nettoyer
TABLEAU DÉCORATIF |
PANNEAU AVANT |
Soulevez et tirez pour |
|
Retirez, lavez et séchez. |
retirer. Lavez et séchez. |
|
Relâchez prud
Instructions de nettoyage
•N’utilisez pas de benzène, thinner ou poudre de rinçage.
•Utilisez exclusivement du savon ou du détergent domestique neutre ( kpH7).
•N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
UNITE INTERIEURE
•Frottez délicatement l’unité avec un chiffon sec et doux.
FILTRE A AIR
•Il est recommandé de nettoyer les fi ltres à air toutes les 2 semaines.
•Si le fi ltre est endommagé, procurez-vous un élément de remplacement.
N° de référence: CWD001053 (Gauche)
CWD001054 (Droite)
SUPER ALLERU-BUSTER
•Il est recommandé de nettoyer le fi ltre tous les 6 mois.
•Remplacez le fi ltre tous les trois ans. En cas d’endommagement, procurez-vous un élément de remplacement.
FILTER |
Retrait |
|
A AIR |
UNITE |
|
Aspirez, |
||
INTERIEURE |
||
nettoyez |
|
|
et séchez. |
délicatement. |
|
|
FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER IONISATEUR
Nettoyez à l’aide d’un coton-tige.
Aspirez le fi ltre super alleru-buster.
Conseil
N° de référence : CZ-SA14P
IONISATEUR
•Il est recommandé de nettoyer l’ionisateur tous les 6 mois.
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
•Mettez en marche l’unité pendant 2 ou 3 heures en utilisant le mode chauffage afi n de sécher les pièces internes.
•Mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
•Retirez les piles de la télécommande.
Contrôle saisonnier
•Nous vous recommandons d’effectuer ce contrôle à chaque saison avant de mettre l’appareil en service.
•Vérifi ez si les piles de la télécommande ne doivent pas être remplacées.
•Assurez-vous que les orifi ces d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstrués.
•Durant les 15 premières minutes d’utilisation, il est normal que la différence de température entre les orifi ces d’entrée d’air et de sortie d’air de l’unité intérieure soit de :-
Mode de fonctionnement Température
Refroidissement 8°C
Chauffage 14°C
Nettoyez régulièrement le fi ltre, car les fi ltres encrassés ne purifi ent pas l’air, diminuent les capacités de refroidissement ou de chauffage, engendrent davantage d’odeurs désagréables et consomment davantage d’énergie.
Après plusieurs saisons d’utilisation, l’unité s’encrasse et ses performances diminuent. Contactez donc un revendeur autorisé pour lui confier des contrôles saisonniers en plus du nettoyage régulier de l’appareil.
Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation.
FRANÇAIS
7
Definition
Eine unsachgemäße Bedienung infolge
Missachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen.
Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten
Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer
Wichtigkeit wie folgt
Vorsicht
Dieser Hinweis deutet darauf hin, dass seine Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen kann.
Achtung
Dieser Hinweis deutet darauf hin, dass seine Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen
kann.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.
Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Klimageräts
SICHERHEITSHINWEISE
Montagehinweise
Vorsicht
Nehmen Sie den Einund Ausbau bzw. die Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.
•Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft. Wenden Sie sich bitte für die Installation an einen autorisierten Händler oder einen Fachmann.
Achtung
•Das Klimagerät muss geerdet werden. Eine unsachgemäße Erdung kann elektrische Schläge zur
Folge haben.
• Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen sein. Andernfalls kann Kondenswasser austreten.
•Es muss ein gängiger Auslaufschutz installiert sein. Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag oder Feuer kommen.
•Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installieren.
Wichtige Betriebshinweise
•Benutzen Sie keine Mehrfachstecker.
•Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel vor.
•Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
•Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.
•Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken oder Herausziehen des eventuell vorhandenen
Steckers einbzw. ausgeschaltet werden.
•Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere Gegenstände in das Innenoder Außengerät zu stecken.
•Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
•Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd-
Akkus verwendet werden.
• Die Fernbedienung bitte von Säuglingen und Kleinkindern fernhalten, da sonst Gefahr besteht, dass die Batterien verschluckt werden.
Vorsicht
•Stecken Sie den eventuell vorhandenen
Netzstecker richtig in die Steckdose.
•Verwenden Sie nur das vorgeschriebene
Netzkabel.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, muss es vom Hersteller, einem Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualifi zierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
•Die Batterien sind zu entfernen, wenn das
Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.
•Die neuen Batterien desselben Typs sind der vorgesehenen Polarität (+ -) gemäß einzusetzen, da sonst die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert.
•Bei Störungen (z.B. verbranntem Geruch etc.) ist das Klimagerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen bzw. der
Sicherungsautomat zu öffnen.
•Ziehen Sie den eventuell vorhandenen Stecker nicht am Netzkabel heraus.
•Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, Benzol, Verdünner oder Scheuerpulver.
•Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke (z.B. Konservierung von Lebensmitteln).
•Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte in den direkten Luftstrom des Klimageräts.
•Setzen Sie sich nicht auf das Innenoder Außengerät und stellen Sie nichts darauf.
•Setzen Sie das Gerät nicht über längere Zeit direkt einem kalten Luftstrom aus.
Achtung
•Lüften Sie den Raum regelmäßig.
•Kontrollieren Sie nach längerer Verwendung die Montagehalterung auf Schäden.
•Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
•Schalten Sie die Stromzufuhr ab und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Sicherheitsbestimmungen
ohne Aufsicht verwendet werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherstellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Austausch oder die Installation von Netzsteckern sollte nur durch autorisiertes/qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Die Drähte im Hauptkabel sind mit den folgenden Farben codiert:
Anschlüsse |
Drähte |
Farben (GB Standard) |
rot |
Phase |
braun |
|
|
|
schwarz |
Neutralleiter |
blau |
|
|
|
grün-gelb |
Erdung |
grün-gelb |
n manchen Ländern kann sich die Farbcodierung der Drähte unterscheiden.
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden
Temperaturbereichen (Angaben in °C):
TK |
Trockenkugeltemperatur |
Innen |
Außen |
||
FK |
Feuchtkugeltemperatur |
TK |
FK |
TK |
FK |
|
|
||||
Höchsttemperatur (Kühlen) |
32 |
23 |
43 |
26 |
|
Höchsttemperatur (Heizen) |
30 |
|
24 |
18 |
|
Mindesttemperatur (Kühlen) |
16 |
1 |
16 |
1 |
|
Mindesttemperatur (Heizen) |
6 |
|
-5 |
-6 |
8
Hinweis: DieAbbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen
Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherigeAnkündigung geändert werden.
PRODUKTÜBERSICHT
Innengerät |
|
|
|
|
Lufteinlass |
|
|
|
|
|
Frontgitter |
Dekorabdeckung |
|
|
|
|
|
Auto-EIN/ |
|
|
|
|
Super alleru-buster |
AUS-Taste |
|
|
|
|
Filter |
|
|
|
|
|
Empfänger |
|
|
|
|
|
Ionisierer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nicht berühren |
|
|
nklamelle |
während Gerät in |
||
Luftfilter |
|
Betrieb ist |
|||
Luftstromrichtung |
|
Abgeleitete Luft
Außengerät
Lufteinlass (Rückseite)
Lufteinlass (Seite)
Luftauslass
Fernbedienung Sender
LCD-Anzeige |
|
|
Sauerstoffbetrieb |
Temperatureinstellung |
|
Betriebsart |
Ein/Aus |
|
|
Flüsterbetrieb |
|
Anpassung der |
Ionisierbetrieb |
|
Luftstromrichtung |
Einstellung der |
|
|
Ventilatordrehzah |
|
Speicherrückstellung |
Timereinstellung |
|
Uhreinstellung |
||
Überprüfen |
||
|
Hinweise
Vorbereitung der Fernbedienung
|
R03) |
DEUTSCH |
|
2.Batterien |
|
1. Deckel nach |
einlegen |
|
unten ziehen |
(AAA oder |
|
3. CLOCK-Taste drücken |
|
|
|
4. Aktuelle |
|
|
Uhrzeit |
|
|
einstellen |
|
5.CLOCK-Taste zur Bestätigung erneut drücken
•Der zeitgesteuerte Betrieb richtet sich nach der eingestellten Uhrzeit.
•Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
•Die Batterien müssen recycelt oder ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Fernbedienungssignal
• Stellen Sie sicher, dass es keine
Hindernisse im Übertragungsweg gibt.
Maximale Entfernung: 10 m.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Händler.
Auto-AUS/EIN-Taste
•Zum Betrieb des Geräts, wenn die Fernbedienung nicht verfügbar ist oder nicht funktioniert.
Aktion |
Betriebsart |
|
Einmal drücken |
Automatischer |
|
Betrieb |
||
|
||
Drücken bis “beep”- |
Kühlbetrieb |
|
Ton zu hören ist. |
||
|
||
Erneut drücken bis |
|
|
“beep-beep”-Ton zu |
Heizbetrieb |
|
hören ist und dann |
||
|
||
loslassen. |
|
|
Drücken bis “beep”- |
|
|
Ton 3 zu hören ist und |
|
|
dann loslassen. |
|
|
Erneut drücken, |
Sauerstoffbetrieb |
|
|
||
bis “beep”-Ton zu |
|
|
hören ist, und dann |
|
|
loslassen. |
|
•Zum Ausschalten erneut die Taste
Auto-AUS/EIN drücken.
Störungssuche
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten.
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
Während des Betriebs ist das Geräusch fl ießenden Wassers Dieses Geräusch wird vom Kältemittelfl uss im Geräteinneren verursacht. zu hören.
Nebel kommt aus dem Innengerät.
Das Gerät arbeitet laut.
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Das Gerät wurde nicht horizontal angebracht, oder das Frontgitter ist nicht richtig geschlossen.
|
Fernbedienung/Anzeige funktioniert nicht. |
Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind oder ausgetauscht werden |
|
|
|
|
müssen. |
Das Gerät läuft nicht |
|
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst wurde, der Netzstecker |
|
|
|
|
richtig steckt und der Timer richtig eingestellt ist. |
|
Aus dem Außengerät tritt Wasser/Dampf aus |
|
Auf den Rohrleitungen kommt es zu Kondensation oder Verdunstung. |
9
Hinweise zu den Betriebsarten
AUTO - Automatikbetrieb
•Das Gerät passt die Betriebsart automatisch an die Einstellung,
Außenund Raumtemperatur an.
Während der Wahl der Betriebsart blinkt die Power-Anzeige. Alle 30
Minuten wird die Betriebsart neu eingestellt.
•Der Temperaturbereich kann zwischen 16°C und 30°C gewählt werden.
HEAT - Heizbetrieb
•Im Heizbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur geheizt.
•Um das Ausströmen kalter Luft zu verhindern, strömt möglicherweise nicht sofort Luft aus und die Power-
Anzeige blinkt, wenn der Betrieb beginnt.
•Das Gerät läuft auch im
Abtaubetrieb (maximal 10 Minuten), wobei die Power-Anzeige blinkt. Der geschmolzene Frost wird über das Außengerät abgeleitet und der
Innenventilator wird angehalten.
•Der Temperaturbereich kann zwischen 16°C und 30°C gewählt werden.
COOL - Kühlbetrieb
•Im Kühlbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur gekühlt.
•Der Temperaturbereich kann zwischen 16°C und 30°C gewählt werden.
DRY - Entfeuchtungsbetrieb
•In dieser Betriebsart wird die Luft getrocknet, wobei die von Ihnen eingestellte Temperatur beibehalten wird.
•Der Temperaturbereich kann zwischen 16°C und 30°C gewählt werden.
FAN - Luftumwälzbetrieb
•Ventilatorbetrieb zum Luftumlauf im
Raum.
BEDIENUNG
Automatik, Heizen, Kühlen,
Entfeuchten, Luftzirkulation
|
1 |
|
Nehmen |
2 |
e das |
ät in |
|
eb. |
Wähl gew Betr
aus
AUTO
FAN HEAT
DRY |
COOL |
3 |
|
en die
Temperatur
ein.
Ruhe-, Ionenund Sauerstoffbetrieb können in allen
Betriebsarten aktiviert werden.
Drücken Sie erneut die Taste um den Betrieb zu
beenden.
Hinweis
Schließen Sie im Kühlbetrieb eines Klimageräts die Vorhänge, um das Eindringen von Sonne und Wärme zu verhindern und so Strom zu sparen.
Sie können ungefähr 10% des Stroms sparen, wenn Sie im Kühlbetrieb die Temperatur 1° C höher oder im Heizbetrieb 2° C niedriger als gewünscht einstellen.
lWenn Sie den kühlen Luftstrom direkt auf sich lenken möchten, stellen Sie die Luftstromrichtung nach unten, aber nicht übermäßig lange, da dies Ihre Gesundheit beeinträchtigen kann.
Störungssuche
Der Raum riecht merkwürdig.
Grund ist möglicherweise ein modriger Geruch aus Wänden, Teppich, Möbeln oder Kleidung im Raum.
Das Klimagerät kühlt oder heizt nicht richtig.
Überprüfen Sie, ob die Temperatur richtig einstellt wurde.
Stellen Sie sicher, dass Fenster und Türen richtig geschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass die Filter bei Bedarf gereinigt oder ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Lufteinund -auslässe der Geräte nicht zugestellt sind.
10
BEDIENUNG
Sauerstoff, Flüster-, Ionisierbetrieb,
Ventilatordrehzahl, Air-Swing
Hinweise zu den Betriebsarten
OXYGEN (Sauerstoff)
•Reichert den Sauerstoffgehalt in frischer Luft an.
•Der Sauerstoffbetrieb kann unabhängig aktiviert werden.
SAUERSTOFF
Ermöglicht d
Sauerstoffbe
QUIET
Aktivieren des
sterbetriebs.
ION
n des etriebs.
QUIET (Flüsterbetrieb)
• Für einen leisen Gerätebetrieb.
ION (Ionisierbetrieb)
•Wirkt erfrischend durch die Erzeugung negativer Ionen.
•Der Ionenbetrieb kann unabhängig aktiviert werden.
•Drücken Sie erneut die Taste um den Betrieb zu beenden.
FAN SPEED (Ventilatordrehzahl)
•Zur Auswahl verschiedener Ventilatordrehzahlen.
•Neben der automatischen
Lüfterdrehzahl gibt es 5 Stufen für die Drehzahl.
•Ventilatorautomatik:
Die Drehzahl des InnengeräteVentilators wird automatisch an die Betriebsart angepasst.
|
FAN SPEED |
AIR SWING |
ahl der |
Position |
tilatordrehzahl. |
|
|
Luftlenklam |
|
vertikale oder |
|
Luftstromrichtung |
|
Sauerstoff-, Ionenund Ruhebetrieb können durch erneutes
Drücken der entsprechenden Taste beendet werden.
Störungssuche
AIR SWING
•Zum Verteilen der Luft im Raum.
•Neben der Luftlenkautomatik für die vertikale Luftrichtung können
5 Lamellenstellungen eingestellt werden.
•Wenn die Luftlenkautomatik ausgewählt wurde, bewegen sich die Luftlenklamellen automatisch auf und ab.
•Zum Verteilen der Luft im Raum.
•Neben der Luftlenkautomatik für die horizontale Luftrichtung können
5 Lamellenstellungen eingestellt werden.
•Wenn die Luftlenkautomatik ausgewählt wurde, bewegen sich die Luftlenklamellen automatisch nach links und rechts.
•Stellen Sie die Luftlenklamellen für die vertikale und horizontale Luftstromrichtung nicht manuell ein.
Die ION-Anzeige am Innengerät blinkt. |
Drücken Sie zweimal die Taste ION. Wenn die Anzeige immer noch blinkt, wenden Sie |
|
sich bitte an Ihren Händler. |
Der Ventilator des Innengeräts schaltet sich in der |
Hierbei handelt es sich um eine erweiterte Funktion, die hilft, im Betrieb Gerüche aus der |
Ventilatorautomatik gelegentlich ab. |
Umgebung zu entfernen. |
Der Ventilator des Innengeräts schaltet sich im |
Auf diese Weise wird ein unerwünschter Kühleffekt verhindert. |
Heizbetrieb zeitweise ab. |
|
Im Sauerstoffbetrieb ist aus dem Innengerät ein leises |
Das Geräusch entsteht durch die Sauerstoffröhren bei Luftfl uss mit hoher Feuchtigkeit. |
plätscherndes Geräusch zu hören. |
|
Während des Sauerstoffbetriebs ist ein Geruch |
Der Sauerstoff, der von der Außenluft nach innen gelangt, kann Gerüche mit sich bringen. |
wahrnehmbar. |
Entfernen Sie die Geruchsquelle im Bereich des Außengeräts. |
Die Geräusche vom Außengerät sind etwas lauter. |
Die lauteren Geräusche werden durch den Sauerstoffbetrieb verursacht. |
DEUTSCH
11
Hinweise zu den Betriebsarten
TIMER
•Verwenden Sie den Einschalt-
Timer, um das Klimagerät zur gewünschten Zeit einzuschalten.
Damit erreichen Sie eine kühle oder warme Umgebungstemperatur, wenn Sie z.B. von der Arbeit kommen oder aufwachen.
•Wenn der Einschalt-Timer eingestellt ist, beginnt der Betrieb
35 Minuten vor der eingestellten
Zeit.
•Verwenden Sie den Ausschalt-
Timer, um das Klimagerät zur gewünschten Zeit auszuschalten.
Dies spart Strom, wenn Sie das Haus verlassen oder schlafen.
•Die Timer-Funktion wird nach ihrer
Aktivierung täglich ausgeführt.
•Nach einem Stromausfall können Sie durch Drücken der Taste SET die vorherigen Einstellungen wiederherstellen.
•Wenn die Timer-Funktion abgebrochen wird, können
Sie die vorherige Einstellung wiederherstellen, indem Sie die SET-Taste drücken.
ÜBERPRÜFEN
•Wenn es zu einem Fehler kommt, stoppt das Gerät den Betrieb und die Timer-Anzeige blinkt.
1. 5 Sekunden lang drücken.
2Suchen Sie nach dem entsprechendem Fehlercode, bei dem Pieptöne zu hören sind.
3.Schalten Sie die Stromzufuhr ab und rufen Sie einen autorisierten
Händler an.
Hinweis:
Drücken Sie die Taste ‘Reset’, um die
Überprüfung zu beenden.
Abhängig von dem gefundenen Fehler läuft das Gerät möglicherweise nur im eingeschränkten Betrieb.
(Betrieb beginnt, 4 Pieptöne sind zu hören.)
BEDIENUNG
Timer
1
Wählen S |
|
Einscha |
2 |
Aussch |
|
Timer |
chte
|
3 |
|
gen |
CANCEL |
ellung. |
Beenden |
|
Sie die |
|
ausgewählte |
|
Timer-Funktion. |
|
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit auf der Fernbedienung richtig eingestellt wurde.
Sie können die Einund Ausschalt-Timer zur gleichen Zeit nutzen.
Um den Einbzw. Ausschalt-Timer abzubrechen, drücken Siebzw., und dann
Hinweis
Einund Ausschalt-Timer können so genutzt werden, dass das Klimagerät zu den gewünschten Zeitpunkten automatisch einbzw. ausgeschaltet wird.
Störungssuche
Die TIMER-Anzeige leuchtet immer.
Die POWER-Anzeige blinkt 35 Minuten bevor der EinschaltTimer aktiviert wird.
Der Timer ist aktiviert und die Timer-Funktion wiederholt sich täglich.
Das Gerät wählt die Betriebsart durch Bestimmung der Raumtemperatur. Dies geschieht, wenn am Gerät die Betriebsart AUTO ausgewählt wurde.
12
PFLEGE UND REINIGUNG
Schalten Sie vor der Reinigung die
Stromzufuhr ab
FRONTGITTER
DEKORABDECKUNG |
Zum Entfernen anheben |
|
Entfernen, abwaschen |
und ziehen. Abwaschen |
|
und trocknen. |
||
und trocknen. |
||
|
Vorsichtig ent
Reinigungsanweisungen
•Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
•Verwenden Sie nur Seifen oder neutrale Haushaltsreiniger ( pH-Wert 7).
•Verwenden Sie kein Wasser, das wärmer als 40°C ist.
INNENGERÄT |
DEUTSCH |
|
• Wischen Sie das Gerät vorsichtig mit |
||
|
||
einem weichen, trockenen Tuch ab. |
|
|
LUFTFILTER |
|
|
• Sie sollten die Luftfi lter alle zwei |
|
|
Wochen reinigen. |
|
|
• Erwerben Sie einen Ersatzfi lter, |
|
|
wenn der Filter beschädigt ist. |
|
|
Teile-Nr.: CWD001053 (Links) |
|
|
CWD001054 (Rechts) |
|
|
ALLERGEN-FILTER |
|
•Sie sollten den Filter alle sechs
Monate reinigen.
•Ersetzen Sie den Filter alle 3 Jahre oder erwerben Sie einen Ersatzfi lter, wenn er beschädigt ist.
Teile-Nr.: CZ-SA14P
IONISIERER
•Sie sollten den Ionisierer alle sechs
Monate reinigen.
LUFT- |
Entfernen |
|
|
||
FILTER |
INNENGERÄT |
|
Absaugen, |
||
|
||
waschen |
schen. |
|
und |
||
|
||
trocknen. |
|
SUPER ALLERU- |
IONISIERER |
|
BUSTER FILTER |
||
|
Mit einem
Wattestäbchen reinigen.
Saugen Sie den
Allergen-Filter ab.
Hinweis
Vorbereitung auf längere
Betriebsunterbrechung
•Lassen Sie das Gerät für 2~3 Stunden im Heizbetrieb laufen, um die inneren Teile zu trocknen.
•Schalten Sie die Stromzufuhr ab und ziehen Sie den Netzstecker.
•Entfernen Sie die Batterien der
Fernbedienung.
Kontrolle vor Beginn der Kühlsaison
•Diese Kontrolle sollte durchgeführt werden, bevor das Klimagerät jede
Saison in Betrieb genommen wird.
•Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen.
•Stellen Sie sicher, dass keiner der Lufteinoder -auslässe blockiert ist.
•Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach
Betriebsbeginn folgende Temperaturdifferenz zwischen Lufteinlassund Luftauslassöffnung beim Innengerät besteht:
Betrieb Temperatur
Kühlbetrieb 8°C
Heizbetrieb 14°C
Reinigen Sie den Filter regelmäßig, da schmutzige Filter zu unsauberer Luft, niedriger Kühloder Heizleistung, unangenehmen Gerüchen und höherem Stromverbrauch führen.
Nach mehreren Heizbzw. Kühlperioden verschmutzt das Gerät und seine Leistung lässt nach. Wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler, um neben der regelmäßigen Reinigung eine saisonale Inspektion durchzuführen.
Dieses Klimagerät ist mit einem eingebauten Überspannungsschutz ausgerüstet. Um Ihr Klimagerät trotzdem noch umfangreicher vor Schäden durch einen übermäßig starken Blitzeinschlag zu schützen, sollten Sie die Stromzufuhr ausschalten.
13
Definition
För att förhindra skada på person eller egendom
måste följande instruktioner följas
Felaktig användning orsakad av att bruksanvisningen inte följts kan leda till skador, nedan klassas deras allvar
Varning
Denna symbol varnar för dödsfall eller allvarliga skador.
Försiktighet
Denna symbol varnar för personskada eller skada på egendom.
nstruktionerna som ska klassifi ceras genom följande symboler
Denna symbol betecknar ett handhavande som är FÖRBJUDET.
Denna symbol betecknar ett handhavande som MÅSTE FÖLJAS.
Tack för ditt köp av Panasonic luftkonditionering
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Installationsföreskrifter
Varning
Du får inte på egen hand installera, avlägsna eller återinstallera enheten.
•Felaktig installation orsakar läckage, elchock eller eldsvåda. Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller speciallist för att utföra installationen.
Försiktighet
•Denna luftkonditionering måste jordas. Felaktig jordning orsakar elchock.
•Se till att rören för dränering är ordentligt kopplade. Annars kommer det att läcka vatten.
•Jordfelsbrytare måste installeras. I annat fall kan det leda till elchock eller eldsvåda.
• Installera inte enheten i en potentiellt explosiv miljö.
Driftföreskrifter
•Dela inte eluttag med andra elförbrukare.
•Modifi era inte elkabeln.
•Använd inte förlängningskabel.
•Manövrera inte enheten med våta händer
•Manövrera inte enheten genom att dra ut eller sätta i elkontakten.
•Stick inte in fi ngrar eller andra föremål i inomhuseller utomhusenheten.
•Reparera inte luftkonditioneringen själv.
•Använd inte uppladdningsbara batterier
(Ni-Cd).
•Håll minderåriga borta från fjärrkontrollen för att förhindra att de oavsiktligt eller
av en olyckshändelse råkar svälja batterierna.
Varning
•Sätt i elkontakten på rätt sätt.
•Använd avsedd elkabel.
•Om elkabeln är skadad eller behöver bytas så måste den bytas av tillverkaren eller auktoriserad serviceverkstad eller motsvarande kvalifi cerad person för att undvika fara.
•Tag ur batterierna om enheten inte kommer att användas under en längre tid.
•Endast batterier av samma typ får användas och polariteten skall vara enligt beskrivningen på fjärrkontrollen för att förhindra tekniska problem.
•Vid nödfall eller onormala förhållanden
(brand eller lukt etc.) stäng av strömmen och drag ut elkontakten.
|
Försiktighet |
• Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten |
• Ventilera rummet regelbundet. |
ur eluttaget. |
• Var uppmärksam på om |
• Tvätta inte enheten med vatten, |
monteringsstödet är skadat efter lång |
bensen, thinner eller skurpulver. |
tids användning. |
• Använd inte enheten för andra |
|
ändamål, som t ex kylning av mat. |
• Slå ifrån strömmen och dra ut |
• Använd inte lättantändlig utrustning i |
elkontakten innan rengöring eller |
luftens fl ödesriktning. |
service. |
• Sitt inte och/eller placera inte något på |
• Slå ifrån strömmen och drag ut |
inomeller utomhusenheten. |
elkontakten om enheten inte ska |
• Utsätt dig inte för direkt kalluft under en |
användas under en längre tid. |
längre tid. |
|
Säkerhetsbestämmelser
Denna luftkonditionering är ej avsedd att användas av minderåriga eller annan obehörig person utan tillsyn. Försäkra dig om att inte små barn leker med enheten.
Utbyte eller installation av elkontakt får endast utföras av auktoriserad personal. Ledningarna i denna elkabel har följande färgmarkering:
Terminaler |
ledningar |
färger (GB Standard) |
röd |
fas |
brun |
svart |
nolla |
blå |
|
|
|
grön/gul |
jord |
grön-gul |
Färgmarkeringarna på ledarna kan skilja mellan olika länder.
Driftförhållande (OC)
Luftkonditioneringen får användas vid följande temperaturområden.
DBT: Torr Temperatur |
Inomhus |
Utomhus |
||
WBT: Våt Temperatur |
DBT |
WBT |
DBT |
WBT |
Maximal Temperatur (KYLA) |
32 |
23 |
43 |
26 |
Maximal Temperatur (VÄRME) |
30 |
|
24 |
18 |
Minimum Temperatur (KYLA) |
16 |
1 |
16 |
1 |
Minimum Temperatur (VÄRME) |
6 |
|
-5 |
-6 |
14