Panasonic RQ-CR18V User Manual

4 (1)
Remove the head spacer before operation.
Vor der Inbetriebnahme darauf achten, das
Schutzabstandsstück des Kopfes zu entfernen.
Prima di far funzionare l’apparecchio, togliere il
distanziatore di protezione della testina.
Avant la mise en service, veiller à enlever l’entretoise
protectrice de la tête.
quitar el espaciador de protección de la cabeza.
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, verwijder
eerst het vulblokje dat aangebracht werd ter bescherming
van de kop.
Innan du använder apparaten, tag bort tonhuvudets
skyddsmellantägg.
Husk at fjerne tonehovedets beskyttende afstandsstykke,
inden apparatet tages i brug.
Zanim zaczniesz korzystaã z urzàdzenia, pamiètaj, aby
zdjàã osìonè zabezpieczajàcà z gìowicy.
Neƒ zaçnete pâístroj provozovat, vyjmête zaji¢ïovací
vymezovací vloƒku magnetofonové hlavy.
Antes de pôr a funcionar, retire o separador da cabeça.
ITALIANO FRANÇAIS
Stereo Radio Cassette Player
RQ-CR18V
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsìugi
Návod k obsluze
Manual de Instruções
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please keep this manual for future
reference.
Niniejsza instrukcja zostaìa opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
EG
Il produttore “Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho,
Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di
questo modello numero RQ-CR18V,
dichiara che esso è conforme al D.M.
28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985
(paragrafo 3, Allegato A) e D.M.
27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
XBS
EXTRA BASS SYSTEM
STEREO RADIO CASSETTE PLAYER
RQ-CR18V
RADIO
O
N/OFF
HOLD
TUNING
PRESET
+
1
2
3
4
5
BAND
Specifications
Radio frequency range: FM; 87.50108.00 MHz
(0.05 MHz steps)
AM; 5221629 kHz (9 kHz steps)
Power output: 1.8 mW
i1.8 mW (RMSmax.)
Frequency range
(Normal, High/Metal): 4016000 Hz (j6 dB)
Tape speed: 4.8 cm/s
Jack:
Output; HEADPHONES; 80
Power requirement:
Battery; DC 3 V
(two R6/LR6, AA, UM-3 batteries)
Dimensions (WtHtD): 82.9k112.0k29.2 mm
Mass (without batteries): 151
g
Play time:
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
(When used in hold mode, at 25 oC, on a flat, stable surface)
Panasonic alkaline
dry cell batteries; Tape; About 25 hours
Radio; About 42 hours
The play time may be less depending on the operating
conditions.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ptuvrw
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ sx{zz
RQTT0475-E
F1201MA0
Supplied Accessories
Stereo earphones
Power Source
Insert two R6/LR6, AA, UM-3 (not included)
batteries. (
A)
Battery condition indicator B
This indicator is displayed when listening to
tapes or the radio.
To check while off
Press [ ].
The indicator lights for about 5 seconds.
When the batteries are weak
a The indicator will flash.
Leaving the unit in this condition erases the
contents of the memory.
Replacing the batteries within 30 seconds will
retain any stored information.
The indicator may show a lower amount of
charge during some operations.
Before Operation
Connecting the stereo earphones
C
Insert the stereo earphone plug firmly into the
[Ë] jack.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on
the plug.
Concerning the hold function D
This function prevents the unit from operating
even if any of the front panel buttons are
pressed in error.
a During hold state
b Release
Cautions
Align the poles (+ and -) properly when
inserting the battery.
Remove all the batteries if the set will not be
used for a long period of time.
Do not mix old and new batteries or different
types of batteries.
Do not recharge ordinary dry cell batteries.
Do not peel off the covering on batteries and
do not use if the covering has been peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte
leakage which can damage items the fluid con-
tacts and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the batteries, consult
your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes
in contact with any part of your body.
If rechargeable batteries are to be used,
rechargeable batteries manufactured by
Panasonic are recommended.
Do not play your headphones or earphones at
a high volume.
To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
Avoid using or placing this unit near sources of
heat. Do not leave it in an automobile exposed
to direct sunlight for a long period of time with
doors and windows closed.
Mobile phones can cause noise if used too
close to the unit. Separate if this occurs.
Discontinue use if you experience discomfort
with the headphones or earphones. Continued
use may cause rashes or other allergic
reactions.
Maintenance
If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry
cloth.
Never use alcohol, paint thinner or benzine to
clean this unit.
Before using chemically treated cloth, read the
instructions that came with the cloth carefully.
For a cleaner crisper sound
Clean the heads regularly to assure good
quality playback. Use a cleaning tape (not
included).
Mitgeliefertes Zubehör
Stereo-Ohrhörer
Stromversorgung
Zwei Batterien des Typs R6/LR6, AA, UM-3
(separat erhältlich) einsetzen. (A)
a Nach unten und zum Minus-Ende hin
drücken.
Batterizustandsanzeige B
Diese Anzeige erscheint bei der Wiedergabe
von Kassetten oder beim Radiohören.
Überprüfung bei ausgeschaltetem Gerät
Drücken Sie die Taste [ ].
Die Anzeige leuchtet etwa 5 Sekunden lang.
Bei abnehmender Batteriespannung
a Die Anzeige beginnt zu blinken.
Der Speicherinhalt geht verloren, wenn das
Gerät in diesem Zustand verbleibt.
Falls das Auswechseln der Batterien innerhalb
von 30 Sekunden stattfindet, bleibt der Spei-
cherinhalt erhalten.
Die Anzeige kann bei einigen Betriebsvorgän-
gen einen geringeren Ladezustand anzeigen.
Vor dem Betrieb
Anschließen des Stereo-Ohrhörers
C
Darauf achten, den Stecker des Stereo-
Ohrhörerbuchse bis zum Anschlag in die
Buchse [Ë] zu schieben.
Falls ein kratziges Rauschen zu hören ist,
muß der Stecker abgerieben werden, um
Schmutz oder Staub zu entfernen.
Hinweise zur Haltefunktion D
Diese Funktion dient zur Verhütung einer unbe-
absichtigten Bedienung des Gerätes, wenn
versehentlich eine der Funktionstasten an der
Frontplatte betätigt wird.
a Im Haltezustand
b Freigabe der Sperrbetriebsart
Vorsichtsmaßregeln
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten,
daß die Pole (+ und -) richtig ausgerichtet
sind.
Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät
längere Zeit nicht verwendet werden soll.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Legen Sie keine alten gemeinsam mit neuen
Batterien oder verschiedene Batteriearten
miteinander ein.
Nicht versuchen, eine normale Trockenzellen-
batterie wieder aufzuladen.
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der
Batterien ab, und benutzen Sie diese nicht,
wenn der Schutzüberzug abgestreift wurde.
Der falsche Umgang mit den Batterien kann
zum Auslaufen des Elektrolyts führen.
Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile,
mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen
und einen Brand auslösen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls
Elektrolyt aus den Batterien ausläuft.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen
Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich
mit Wasser ab.
Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder
Ohrhörer hören.
Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses
Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen.
Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der
Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden.
Insbesondere darf das Gerät nicht längere
Zeit über in einem mit geschlossenen Türen
und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung
geparkten Fahrzeug zurückgelassen werden.
Mobiltelefone können Geräusche erzeugen,
wenn sie in der Nähe benutzt werden.
Wechseln Sie den Ort, wenn dies zutreffen
sollte.
Falls Sie sich bei längerem Hören mit dem
Kopfhörer oder Ohrhörer unwohl fühlen,
sollten Sie das Gerät ausschalten. Die an-
dauernde Verwendung eines Kopfhörers oder
Ohrhörers kann einen Ausschlag oder aller-
gische Reaktionen auslösen.
Pflege
Bei einer Verschmutzung der
Außenflächen
Die Außenflächen mit einem weichen,
trockenen Tuch abreiben.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünnere oder
Benzin zum Reinigen dieses Gerätes ver-
wenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten
Reinigungstuch die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Für optimale Klangqualität
Reinigen Sie die Tonköpfe des Cassettendecks
in regelmäßigen Abständen, um stets die opti-
male Klangqualität bei Wiedergabe zu erzielen.
Verwenden Sie dazu eine Reinigungscassette
(nicht mitgeliefert).
Accessori in dotazione
Auricolari stereo
Alimentazione
Inserire due pile di formato R6/LR6, AA, UM-3
(non forniti). (A)
a Premere verso il basso, in direzione
dellestremità con il segno meno.
Indicatore di condizione della
batteria
B
Questo indicatore viene visualizzato quando si
ascoltano nastri o la radio.
Per controllare durante la disattivazione
Premere [ ].
Lindicatore sillumina per circa 5 secondi.
Se le pile sono deboli
a Lindicatore lampeggia.
Se si lascia lapparecchio in questa condizione
il contenuto della memoria si cancella.
Le informazioni memorizzate vengono
preservate se si sostituiscono le pile entro
30 secondi.
Durante alcune operazioni, lindicatore potreb-
be segnalare una quantità di carica più bassa.
Prima del funzionamento
Collegamento degli auricolari
stereo
C
Collegare saldamente la spina della auricolari
stereo alla presa [Ë].
Se si sente del rumore, togliere lo sporco dalla
spina.
Riguardo alla funzione di bloc-
caggio
D
Questa funzione impedisce il funzionamento
dellapparecchio anche se si preme uno qual-
siasi dei tasti del pannello anteriore per sbaglio.
a Durante il modo di bloccaggio
b Sblocco
Precauzioni
Nellinserire la pila, fare attenzione ad
allineare i poli (+ e -) correttamente.
Rimuovere tutte le pile se non si intende usare
lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Non mettere insieme batterie vecchie e
batterie nuove o batterie di tipo diverso.
Non provare a ricaricare una normale pila a
secco.
Non staccare la protezione delle batterie e non
usarle se la protezione è stata staccata.
Utilizzare le pile in modo inappropriato è causa
di perdite di elettrolita che può danneggiare
tutto quello con cui viene a contatto e può
essere causa dincendio.
Se si verifica una perdita di elettrolita dalle pile,
consultare il rivenditore in merito.
Lavare bene con acqua le parti del corpo che
venissero a contatto con lelettrolita, in caso di
perdite.
Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.
Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti
volumi del suono.
Per evitare di danneggiare questo prodotto,
non esporlo alla pioggia, allacqua o ad altri
liquidi.
Evitare di usare o di sistemare lapparecchio
vicino a fonti di calore. In modo particolare,
non lasciarlo per un lungo periodo di tempo
nellautomobile esposta alla luce diretta del
sole con le portiere e i finestrini chiusi.
I telefoni cellulari possono causare rumori se
usati troppo vicino allunità. In questo caso,
allontanarli.
Se si avvertono fastidi smettere di usare cuffia
o auricolari. Continuare luso potrebbe essere
causa di esantemi o altre reazioni allergiche.
Manutenzione
Se le superfici sono sporche
Per pulire il sistema, strofinarlo con
un panno morbido e asciutto.
Per pulire lapparecchio non si deve mai usare
alcol, diluenti per vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimica-
mente, leggere con cura le istruzioni che lo
accompagnano.
Per un suono più pulito e nitido
Pulire le testine periodicamente per assicurarsi
lottima qualità di riproduzione. Usare un nastro
di pulizia (non fornito).
Solo per lItalia
Accessoires fournis
Ecouteurs stéréo
Sources dalimentation
Insérer deux piles de format R6/LR6, AA, UM-3
(non fournies). (A)
a Enfoncer en direction de lextrémité moins.
Indicateur de l’état des piles B
Ce témoin apparaît lorsquon écoute des
cassettes ou la radio.
Pour vérifier pendant l’état hors circuit
Appuyer sur [ ].
Le témoin sallume pendant environ cinq
secondes.
Lorsque les piles sont faibles
a Lindicateur clignotera.
Le fait de laisser lappareil dans cet état efface
le contenu de la mémoire.
Remplacer les piles dans les 30 secondes
pour conserver toutes les données mémo-
risées.
Lors de certaines opérations, il est possible
que lindicateur indique une quantité de
charge plus basse.
Avant le fonctionnement
Raccordement des écouteurs
stéréo
C
Brancher la fiche des écouteurs stéréo à fond
dans la prise [Ë].
Si lon entend un bruit de friture, nettoyer la
saleté de la fiche.
A propos de la fonction blocage
(HOLD)
D
Cette fonction empêche lappareil de fonction-
ner si lon appuie sur les touches du panneau
avant par erreur.
a En état bloqué
b Libération
Précautions
Aligner correctement les pôles (+ et -) lors
de linsertion de la batterie.
Retirer toutes les piles si lappareil doit rester
longtemps inutilisé.
Nassociez pas des piles neuves et des piles
usées, ni différents types de piles.
Ne pas recharger une pile sèche ordinaire.
Nenlevez pas la protection des piles, ne les
utilisez pas si celle-ci a été retirée.
Une mauvaise manipulation des piles peut
entraîner une fuite d’électrolyte qui peut endom-
mager les articles entrant en contact avec le
fluide et peut provoquer un incendie.
Si de l’électrolyte fuit des piles, consulter le
revendeur.
Bien laver à leau toute partie du corps avec
laquelle lelectrolyte est entrée en contact.
Si lon doit utiliser des batteries recharge-
ables, il est recommandé dutiliser des batte-
ries rechargeables de marque Panasonic.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager loreille de
lutilisateur. Utilisez le casque fourni ou les
écouteurs fournis avec lappareil.
Pour éviter tout dommage de lappareil, ne
pas exposer lappareil à la pluie, à leau ni à
aucun autre liquide.
Eviter dutiliser ou de placer lappareil à pro-
ximité dune source de chaleur. En particulier,
ne pas le laisser à lintérieur dune voiture
stationnée en plein soleil pendant longtemps
toutes vitres et portières fermées.
Les téléphones portables peuvent provoquer
des interférences sils sont placés trop près de
lunité. Dans ce cas, éloignez-les.
Arrêter dutiliser lappareil si lon ressent une
gêne au niveau du casque ou des écouteurs.
Si lon continue à utiliser lappareil dans ces
conditions, des irritations ou des réactions
allergiques risqueront dapparaître.
Entretien
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer lappareil, lessuyer
avec un chiffon doux et sec.
Ne jamais utiliser dalcool, diluant pour pein-
ture ni de benzine pour nettoyer lappareil.
Avant dutiliser un chiffon imprégné chimique-
ment, lire attentivement les instructions qui
accompagnent le chiffon.
Pour obtenir un son plus net
Nettoyez régulièrement les têtes pour assurer
une bonne qualité de lecture. Utilisez une
cassette de nettoyage (non fournie).
Accesorios suministrados
Auriculares estéreo
Alimentación
IInserte dos pilas tamaño R6/LR6, AA, UM-3
(opcionales). (A)
a Pulse adentro y abajo, hacia el extremo del
signo menos.
Indicador de condición de la pila B
Este indicador es visualizado cuando se
escucha cintas o la radio.
Para verificar mientras que está apagado
Oprima [ ].
El indicador se ilumina durante unos
5 segundos.
Cuando las pilas estén agotadas
a Destella el indicator.
Al dejar el aparato en esta condición se
borrará el contenido de la memoria.
Al reemplazar las pilas antes de que pasen
30 segundos se retendrá la información alma-
cenada.
El indicador puede que muestre una cantidad
de carga menor durante algunas operaciones.
Antes de la puesta en
funcionamiento
Conexión de los auriculares
estéreo
C
Inserte firmemente la clavija de los auriculares
estéreo en la toma [Ë].
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad
de la clavija.
Acerca de la función de retención
D
Esta función evitará que el aparato sea operado
incluso si se pulsa por error cualquiera de los
botones del panel delantero.
a Durante el estado de retención
b Soltar
Precauciones
Alinee las polaridades (+ y -) correctamente
cuando inserte las pilas.
Quite todas las pilas si el aparato no va a ser
utilizado durante mucho tiempo.
No mezcle pilas viejas y nuevas o distintos
tipos de pilas.
No recargue una pila seca ordinaria.
No pele el revestimiento de las pilas y no las
utilice si no lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas
en el electrolito, lo que puede dañar objetos que
entran en contacto con él y puede causar un
incendio.
Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte
con su distribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el electro-
lito entra en contacto con cualquier parte de su
cuerpo.
Si van a utilizarse baterías recargables, se
recomiendan las fabricadas por Panasonic.
No haga funcionar sus auriculares a alto
volumen.
Para evitar que se estropee el aparato, no lo
exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
Evite utilizar o poner este aparato cerca de
fuentes de calor. En especial, no lo deje en el
interior de un automóvil expuesto a la luz di-
recta del sol durante mucho tiempo estando
sus puertas y ventanas cerradas.
Los teléfonos móviles peuden producir ruido si
se los utiliza muy cerca de la unidad. Si esto
ocurre, aléjelos.
Descontinúe el uso si experimenta incomodi-
dad con los audífonos o auriculares. El uso
continuo puede causar sarpullidos u otras
reacciones alérgicas.
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Utilice un paño suave y seco para
limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura
ni bencina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado quími-
camente, lea con atención las instrucciones
suministradas con él.
Para obtener un sonido más claro
Limpie los cabezales con frecuencia para
garantizar una reproducción de calidad. Utilice
cinta limpiacabezales (no incluida).
Bijgeleverde accessoires
Stereo-oortelefoon
Voeding
Plaats twee R6/LR6, AA, UM-3 formaat batteri-
jen (niet bijgeleverd) in de batterijhouder. (A)
a Duw erin en druk omlaag aan de minus-
zijde.
Batterij indicator B
Deze indicator wordt afgebeeld wanneer u naar
cassettes of de radio luistert.
Batterijlading controleren wanneer de indicator
uit is
Druk op [ ].
De indicator licht gedurende ongeveer
5 seconden op.
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn
a De indicator gaat knipperen.
Indien u het apparaat in deze toestand laat,
zal de geheugen-inhoud verloren gaan.
De geheugen-inhoud zal bewaard blijven
indien u de batterijen binnen 30 seconden
vervangt.
Het is mogelijk dat de indicator een lagere
lading aangeeft tijdens bepaalde bedieningen.
Alvorens dit apparaat te
bedienen
Aansluiten van de stereo-oor-
telefoon
C
Steek de stekker van de stereo-oortelefoon
stevig in de [Ë] aansluiting.
Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het
vuil op de stekker eraf vegen.
Vergrendelfunctie D
Deze functie voorkomt dat het apparaat zal
werken wanneer een van de toetsen op het
voorpaneel per vergissing wordt ingedrukt.
a In de vergrendelde stand
b Bedieningsfunctie
Voorzorgsmaatregelen
Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting
bij het plaatsen van de batterij.
Verwijder alle batterijen wanneer u het appa-
raat voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij
het huisvuil worden geplaatst.
Gebruik nooit oude en nieuwe of verschillende
soorten batterijen door elkaar.
Laad een gewone droge-cel batterij niet
opnieuw op.
Beschadig het omhulsel van de batterij en niet
en gebruik gaan batterijen met een bescha-
digd omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden
tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die
ermee in aanraking komen kan beschadigen en
brand kan veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u
contact op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam
komt, wast u deze grondig schoon met water.
Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het
aan te bevelen dat u Panasonic oplaadbare
batterijen gebruikt.
Luister niet door de hoofdtelefoon of oortele-
foon met een hoog volume.
Om produktbeschadiging te voorkomen, dit
produkt niet blootstellen aan regen, water of
andere vloeistoffen.
Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij
warmtebronnen. Laat het vooral nooit achter
in een auto die voor langere tijd aan direct
zonlicht is blootgesteld met de portieren en de
ramen dicht.
Draagbare telefoons kunnen ruis veroorzaken
als ze te dicht bij het apparaat worden
gehouden. Houdt de draagbare telefoon
verder weg.
Vermijd gebruik wanneer u de hoofdtelefoon
en de oortelefoons onaangenaam vindt. Als u
ze blijft gebruiken, kunnen ze uitslag of andere
allergische reacties veroorzaken.
Onderhoud
Wanneer de buitenpanelen vuil zijn
Gebruik een zachte, droge doek voor
het schoonmaken van de buiten-
panelen.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of
benzine voor het schoonmaken van de buiten-
panelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te
gebruiken, dient u de bij de doek horende
instructies zorgvuldig te lezen.
Om een aangename, heldere
geluidsweergave te behouden
Reinig regelmatig de koppen om verzekerd te
zijn van een weergave van goede kwaliteit.
Gebruik hiervoor een reinigingscassette (niet
bijgeleverd).
Press.
Press and
hold.
Premere.
Mantenere
premuto.
Appuyer.
Appuyer et
maintenir
enfoncé.
Pulse.
Mantenga
pulsado.
Indrukken.
Indrukken en
ingedrukt
houden.
EG1
Pr
Drücken.
Gedrückt
halten.
C
D
XBS
EXTRA BASS SYSTEM
STER
EO
RADIO CASSE
TTE PLAY
ER
RQ-CR18V
RADIO
ON/OFF
HOLD
TU
NIN
G
P
RESET
+
1
2
3
4
5
XBS
EXTRA BASS SYSTEM
STEREO RADIO CASSETTE PLAYER
RQ-CR18V
RADIO
ON/OFF
HOLD
TUNING
PRESET
+
1
2
3
4
5
HOLD
3
BAND
b
a
R
L
ÇESKYDANSK
BA
Press in and down towards
the minus end.
Two R6/LR6, AA,
UM-3 batteries (not included)
1
2
XBS
EXTRA BASS SYSTEM
STEREO RADIO CASSETTE PLAYER
RQ-CR18V
RADIO
ON/OFF
HOLD
TUNING
PRESET
+
1
2
3
4
5
1
BAND
FULL EMPTY
a
a
SVENSKA POLSKI
Plug type: 3.5 mm stereo
Plug in firmly.
Fest hineinstecken.
Inserire bene.
Brancher fermement.
Enchufe a fondo.
Stevig insteken.
Tryck in ordentligt.
Sæt stikket helt ind.
Pevnê zasuñte.
Wìóë wtyk dokìadnie.
Encaixe firmemente.
„Czynnoøci wykonywane przez zakìady
usìugowe polegajàce na sprawdzeniu:
dziaìania, parametrów technicznych,
czyszczeniu gìowic i toru taømy, regulacji i
czyszczeniu mechanizmu, strojeniu pro-
gramatorów, wymianie ëarówek i bezpie-
czników—nie zaliczane do iloøci
napraw stanowiàcych podstawè wymiany
sprzètu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwaìy
Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opu-
blikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z
1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne,
chemiczne zewnètrznych czèøci metalo-
wych i z tworzyw sztucznych oraz sznury
przyìàczeniowe,sìuchawkowe—nie podle-
gajà gwarancji.“
Medföljande tillbehör
Stereoöronmusslor
Strömförsörjning
Sätt i två batterier av storlek R6/LR6, AA, UM-3
(extra tillbehör). (A)
a Tryk in och ned mot änden med
minustecknet.
Indikator för batterikondition B
Denna indikator visas när du lyssnar på band
eller på radion.
Tryck på [] för att kontrollera indikatorn i
avslaget läge.
Indikatorn tänds i cirka 5 sekunder.
När batterierna är svaga
a Indikatorn kommer att blinka.
Om apparaten lämnas i detta tillstånd, raderas
minnesinnehållet.
Om batterierna byts ut inom 30 sekunder,
sparas den lagrade minnesinformationen.
Vid vissa operationer kan indikatorn visa en
något lägre laddningsnivå.
Innan du använder apparaten
Inkoppling av stereoöronmusslor
C
Sätt i stereoöronmusslornas kontaktplugg
ordentligt i [Ë]-uttaget.
Om ljudet knastrar, rengör kontaktpluggen.
Angående låsfunktionen D
Denna funktion förhindrar oavsiktlig användning
även om du av misstag trycker på någon av
frontpanelens knappar.
a I låsläge
b Urkopplad
Observera
Kontrollera att batteriet sätts i med polerna
(+ och -) rättvända.
Tag ur alla batterierna om apparaten inte
används under en längre tid.
Blanda inte gamla och nya batteri eller olika
sorters batteri.
Försök aldrig att ladda ett vanligt torrbatteri.
Skala inte av batteriets ytmaterial och använd
det inte om ytmaterialet har skalats bort.
Felaktig hantering av batterier kan leda till
läckage av elektrolytvätska som kan skada
omgivande föremål eller rentav orsaka brand.
Kontakta din handlare om elektrolytvätska
läcker från batterierna.
Tvätta noga av med vatten om elektrolytvätskan
kommer i kontakt med huden.
Om uppladdningsbara batterier används
rekommenderas uppladdningsbara batterier
som är tillverkade av Panasonic.
Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på
hög volym.
För att undvika skada på produkten, utsätt inte
denna produkt för regn, vatten eller andra
vätskor.
Norsk
For å hindre at produktet tar skade, må det
ikke utsettes for regn, vann eller annen
væske.
Suomi
Vahingon välttämiseksi ei tätä toutetta saa
altistaaa sateelle, vedelle tai muillekaan
nesteille.
Undvik att använda eller placera apparaten
nära värmekällor. Var extra noga med att inte
lämna apparaten utsatt för direkt solljus under
längre tid i en bil som har dörrar och fönster
stängda.
Mobiltelefoner kan orsaka missljud om de
används för nära enheten. Sära dem åt om
detta inträffar.
Upphör användningen om du upplever obe-
hag med hörlurar eller hörtelefoner. Forsatt
användning kan orsaka klåda eller andra aller-
giska reaktioner.
Underhåll
Om ytorna är smutsiga
Använd en mjuk, torr tygduk för att
torka av anläggningen.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren
bensin för att rengöra apparaten.
Innan du använder en kemiskt preparerad
tygduk, läs instruktionerna som följde med
tygduken ordentligt.
För att erhålla ett klarare och mer
exakt ljud
Rengör inspelningshuvudena regelbundet för
att uppnå en bra inspelningskvalitet.
Använd ett rengöringsband (ej inkluderat).
Medfølgende tilbehør
Stereo-øretelefon
Strømforsyning
Sæt to R6/LR6, AA, UM-3 batterier (ekstra
tilbehør) i apparatet. (A)
a Tryk batteriet indad og nedad mod minus
enden.
Batteri-indikator B
Denne indikator vises under lytning til bånd eller
radioen.
Tryk på [ ] for at kontrollere batterierne, mens
apparatet er slukket.
Indikatoren lyser i ca. 5 sekunder.
Hvis batterierne er blevet svage
a Indikatoren blinker.
Hvis apparatet efterlades i denne tilstand, vil
indholdet af hukommelsen blive slettet.
Hvis batterierne skiftes ud, inden der er gået
30 sekunder, vil alle informationer i hukom-
melsen blive bevaret.
Ved brug af nogle funktioner kan indikatoren
vise en lavere batterikapacitet.
Inden anvendelsen
Tilslutning af øretelefonen C
Tryk øretelefonstikket godt ind i [Ë]-jacken.
Tør stikket rent for snavs, hvis der frembringes
en skrattende støj.
Angående funktionen for låsning af
knapperne
D
Denne funktion forhindrer, at apparatet anven-
des, hvis knapperne på forpladen uforvarende
trykkes ind.
a I låst stilling
b Annullering
Forsigtighedsregler
Sørg for at polerne (+ og -) vender rigtigt,
når batteriet sættes i.
Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke
skal anvendes i længere tid.
Lad være med at blande gamle og nye eller
forskellige typer batterier.
Forsøg aldrig at oplade et almindeligt eller
alkalisk batteri.
Lad være med at fjerne batteriernes isolering.
Benyt ikke batterier, hvis isolering er fjernet.
Hvis batterier behandles forkert, kan der lække
elektrolyt (syre) fra dem. Denne væske kan
beskadige de genstande, den kommer i kontakt
med, ligesom den kan forårsage brand.
Kontakt forhandleren, hvis der lækker elektrolyt
(syre) fra batterierne.
Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået
elektrolyt (syre) på huden.
Hvis genopladelige batterier benyttes i
waymanen, tilrådes det at benytte batterier af
mærket Panasonic.
Brug ikke hoved- eller øretelefonen med høj
lydstyrke.
For at undgå at dette produkt lider skade, må
det ikke udsættes for regn, vand eller andre
væsker.
Undgå at bruge eller anbringe dette apparat i
nærheden af varmekilder. Vær særlig op-
mærksom på, at det ikke må anbringes i en bil,
der står i solen i længere tid med døre og
vinduer lukkede.
En mobiltelefon kan forårsage støj, hvis den
benyttes for tæt ved apparatet.
Hold op med at bruge hovedtelefon eller
øretelefoner, hvis du oplever nogen form for
ubehag. Hvis du fortsætter brugen, kan du få
udslæt eller andre allergiske reaktioner.
Vedligeholdelse
Udvendig rengøring
Hvis apparatet er tilsmudset,
rengøres det med en blød, tør klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller
andre opløsningsmidler til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret
klud, bør du omhyggeligt læse den vejledning,
som fulgte med kluden.
En renere, skarpere lyd
For at sikre en god lydkvalitet under gengivelse
af bånd, bør tonehovedet renses med jævne
mellemrum. Brug et særligt rensebånd (ekstra
tilbehør).
Dostarczane wyposaëenie
Sìuchawki stereofoniczne
Œródìa zasilania
Wìóë dwie baterie R6/LR6, AA, UM-3 (nie
stanowi wyposaëenia). (A)
a Wìóë bateriè wkìadajàc najpierw konlec z
biegunem ujemnym.
Wskaœnlk zuëycia baterii B
Wskaœnik ten jest wyøwietlany podczas odtwa-
rzania kasety lub odbioru radia.
Sprawdzanie w stanie wyìàczonym
Naciønij [ ].
Wskaœnik zapala siè na okoìo 5 sekund.
Gdy baterie wyczerpià siè
a Wskaœnik bèdzie mrugaì.
Pozostawienie urzàdzenia w tej formie
spowoduje skasowanie zawartoøci pamièci.
Wymiana baterii w ciàgu 30 sekund ochroni
wszystkie informacje zapisane w pamièci.
Wskaœnik moëe pokazywaã niëszy stan naìa-
dowania w czasie wykonywania niektórych
dziaìaæ.
Zanim zaczniesz korzystaã z
urzàdzenia
Podìàczanie sìuchawek stereofoni-
cznych
C
Podìàczdokìadnie wtyczkè sìuchawek do
gniazda [Ë].
Jeøli sìychaã trzaski oczyøã wtyczkè z brudu.
Funkcja blokady D
Funkcja ta zabezpiecza urzàdzenie przed
uruchomieniem, gdy którykolwiek z przycisków
umieszczonych na pìycie czoìowej zostanie
pomyìkowo wciønièty.
a W stanie blokady
b Blokada zwolniona
Ostrzeëenia
Wkìadajàc baterie, pamiètaj o wìaøciwym
uìoëeniu biegunów (+ i -).
Wyjmij wszystkie baterie, jeøli urzàdzenie
przez dìuëszy czas nie bèdzie uëywane.
Nie mieszaj starych i nowych baterii, ani
baterii róënych typów.
Nie próbuj doìadowywaã zwykìych baterii.
Nie zdzieraj z baterii plastikowej osìony i nie
uëywaj baterii ze zdartà osìonà.
Niewìaøciwe obchodzenie siè z bateriami moëe
spowodowaã wyciek elektrolitu, mogàcego
uszkodziã stykajàce siè z nim obiekty, a nawet
doprowadziã do poëaru.
Jeøli z baterii wycieknie elektrolit, skontaktuj siè
z punktem sprzedaëy.
Jeøli jakakolwiek czèøã Twojego ciaìa zetknie
siè z elektrolitem, przemyj jà starannie wodà.
Gdy majà zostaã uëyte akumulatorki, zale-
cane akumulatorki produkowane przez
firmè Panasonic.
Nie ustawiaj zbyt duëej sify gìosu.
Aby uniknàã uszkodzenia niniejszego urzà-
dzenia, nie naleëy naraëaã go na deszcz,
wodè lub inne pìyny.
Unikaj umieszczania urzàdzenia w pobliëu
œródeì ciepìa. Nie pozostawiaj go w samo-
chodzie, wystawionego przez dìuëszy czas na
bezpoørednie dziaìanie promieni sìoæca przy
zamkniètych drzwiach i oknach.
Telefony komórkowe mogà powodowaã
szumy, jeøli uëywane zbyt blisko
urzàdzenia. W takim wypadku oddal telefon
od urzàdzenia.
Przestaæ korzystaã ze sìuchawek, gdy poczu-
jesz dyskomfort spowodowany kontaktowa-
niem siè sìuchawek ze skórà. Zbyt dìugie
uëywanie moëe spowodowaã wysypkè lub
inne reakcje alergiczne.
Konserwacja
Gdy obudowa urzàdzenia jest
brudna
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je
mièkkà, suchà szmatkà.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do
farb lub benzyny do czyszczenia niniejszego
urzàdzenia.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej
øciereczki, starannie przeczytaj zalecenia
doìàczone do øciereczki.
Aby dœwièk byì czystszy i
wyraœniejszy
Aby zapewniã wysokà jakoøã odtwarzania, reg-
ularnie czyøã gìowice. Uëywaj do tego celu
taømy czyszczàcej (nie naleëy dowyposaëenia).
Dodávané pâíslu¢enství
Stereofonní sluchátka
Zdroje napájení A
Vloƒte dvê baterie R6/LR6, AA, UM-3 (nejsou
pâiloƒeny). (A)
a Zamáçknête smêrem dolû konec s minus
pólem.
Indikátor stavu baterie B
Kontrolka je zobrazena pâi pâehrávání kazety
nebo pâi poslechu rádia.
Je-li zaâízení vypnuté, mûƒete ji zkontrolovat
stisknutím tlaçítka [ ].
Kontrolka svítí asi 5 vteâin.
Jestliƒe jsou baterie slabé
a Indikátor bude blikat.
Ponecháte-li pâístroj v tomto stavu, vymaƒe se
obsah pamêti.
Vloƒení baterií bêhem 30 sekund zajistí za-
chování jakékoli informace vloƒené v pamêti.
Pâi nêkterÿch operacích mûƒe indikátor ukazo-
vat niƒ¢í stav nabití.
Neƒ zaçnete pâístroj pouƒívat
Pâipojení sluchátek C
Pâipojte pâiloƒená stereofonní sluchátka do
konektoru [Ë] na pâístroji.
Jestliƒe je sly¢et skâípavÿ zvuk, oçistête z
konektoru neçistoty.
Funkce HOLD D
Tato funkce chrání pâístroj pâed provedením
nechtênÿch operací náhodnÿm stiskem tlaçítek
na çelním panelu.
a Bêhem funkce HOLD
b Odblokování
Upozornêní
Dbejte na to, aby pâi vkládání baterie byla
správnê dodrƒena polarita (+ a -).
Nebudete-li pâístroj del¢í dobu pouƒívat,
vyjmête v¢echny baterie.
Nepouƒívejte souçasnê staré a nové baterie
nebo rûzné typy batterií.
Nenabíjejte bêƒnÿ suchÿ çlánek.
Nesloupávejte kryt baterií a nepouƒívejte je,
jestliƒe byl jejich kryt jiƒ odstranên.
Nesprávné zacházení s baterií mûƒe vést k
vyteçení elektrolytu, kterÿ mûƒe po¢kodit pâed-
mêty, se kterÿmi se dostane do styku, a mûƒe
zpûsobit oheñ.
Jestliƒe elektrolyt vyteçe z baterie, obraïte se na
autorizovanÿ servis.
Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakoukoli
çástí Va¢eho têla, peçlivê ji omyjte vodou.
Jestliƒe chcete pouƒít akumulátorové baterie,
doporuçujeme pouƒít akumulátorové baterie
Panasonic.
Nikdy neposlouchejte pâi vysoké úrovni
hlasitosti.
Abyste pâede¢li po¢kození tohoto vÿrobku,
nevystavujte jej de¢ti, vodê çi jinÿm tekutinám.
Nepouƒívejte ani nepokládejte tento pâístroj v
blízkosti tepelnÿch zdrojû. Nenechávejte jej v
uzavâeném automobilu na slunci po del¢í
dobu, neboï by mohlo dojít k deformaci skâíñky
pâístroje.
Mobilní telefony mohou zpûsobovat ¢um,
jestliƒe jsou pouƒívány pâíli¢ blízko tohoto
pâístroje. Pokud k tomu dojde, telefon oddalte.
V pâípadê, ƒe zjistíte, ƒe pouƒívání sluchátek
pûsobí nepâíznivê na místo styku sluchátek s
hlavou, pâestañte je pouƒívat. Pokraçování
mûƒe zpûsobit nepâíjemné alergické reakce.
Údrƒba
Zneçi¢tênÿ povrch pâístroje
Pâístroj otâete mêkkou suchou látkou.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín
pro çi¢têní tohoto pâístroje.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si
prosím peçlivê pâeçtête návod k utêrce
pâiloƒenÿ.
Zaji¢têní çistého, prûzraçného
zvuku
Çistête hlavy pravidelnê, aby byla zaji¢têna
dobrá kvalita reprodukce. Pouƒívejte çistící
kazetu (není pâiloƒena).
Tryck.
Tryck och
håll intryckt.
Tryk.
Tryk og
hold inde.
Stisknête.
Stisknête
a drƒte.
Naciønij.
Naciønij i
przytrzymaj.
PORTUGUÊS
Prima
Prima e
mantenha
premido.
Acessórios Fornecidos
Auriculares estéreo
Fonte de Alimentação
Introduza duas pilha R6/LR6, AA, UM-3 (não
incluída). (A)
a Prima para dentro e para baixo em
direcção à extremidade do menos.
Indicador de condição da pilha B
Este indicador é apresentado quando escutar
cassetes ou rádio.
Para verificar enquanto desligado
Prima [ ].
O indicador acende durante cerca de
5 segundos.
Quando as pilhas estiverem fracas
a O indicador pisca.
Deixar a unidade nestas condições apaga o
conteúdo da memória.
Se substituir as pilhas dentro de 30 segundos
conservará qualquer informação memorizada.
O indicador poderá apresentar uma carga
inferior durante algumas aplicações.
Antes da Operação
Ligação dos auriculares estéreo C
Introduza firmemente a ficha dos auriculares
estéreo na tomada [Ë].
Se escutar um ruído áspero, limpe a sujidade
da ficha.
Relativo à função suspender D
Esta função evita que a unidade seja operada
mesmo se qualquer botão do painel frontal seja
premido por engano.
a Durante o estado suspenso
b Cancelar
Precauções
Alinhe correctamente os pólos (+ e -) ao
introduzir a pilha.
Remova as pilhas se o aparelho não for usado
por muito tempo.
Não misture pilhas novas com velhas nem
pilhas de tipos diferentes.
Não recarregue pilhas secas vulgares.
Não retire o invólucro das pilhas e não as use
se o invólucro tiver sido removido.
O manuseamento incorrecto das pilhas poderá
provocar o derrame de electrólito que pode
danificar os elementos que este contacte e
poderá provocar fogo.
Se o electrólito derramar das pilhas, consulte o
seu revendedor.
Lave cuidadosamente com água se o electrólito
entrar em contacto com qualquer parte do seu
corpo.
Se pretender usar pilhas recarregáveis, reco-
mendamos pilhas recarregáveis fabricadas
pela Panasonic.
Não escute os auscultadores ou auriculares
com o volume muito alto.
Para evitar danos no produto, não o exponha
à chuva, água ou outros líquidos.
Evite utilizar ou colocar esta unidade perto de
fontes de calor. Não a deixe num automóvel
exposta à luz solar directa durante um longo
período de tempo com as portas e janelas
fechadas.
Telemóveis provocam ruído se utilizados
muito próximo da unidade. Afaste se tal
ocorrer.
Interrompa a utilização se experimentar des-
conforto com os auscultadores ou auriculares.
A utilização prolongada poderá provocar
irritação da pele ou outras reacções alérgicas.
Manutenção
Se as superfícies estiverem sujas
Para limpar este aparelho, utilize um
pano macio e seco.
Jamais utilize álcool, diluente ou benzina para
limpar este aparelho.
Antes de utilizar um pano quimicamente
tratado, leia cuidadosamente as instruções
que acompanham o pano.
Para um som mais nítido
Limpe as cabeças regularmente para assegurar
uma reprodução de boa qualidade.
Use uma fita de limpeza (não incluída).
Loading...
+ 2 hidden pages