Panasonic RC-6288, RC-6299 User Manual

0 (0)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM-LW-MW

 

FM-AM

 

Clock Radio

 

Clock Radio

RC-6299

 

RC-6288

 

 

 

 

 

Operating Instructions

Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi

Instrucciones de

funcionamiento

Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugsvejledning

The “EB” indication shown on the packing case indicates United Kingdom.

Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference.

E EJ EB

ENGLISH

Press.

Press and hold.

Power supply

FOR UNITED KINGDOM ONLY

BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS LEAD BEFORE CONNECTION.

Using AC mains lead A

Dry cell memory back-up battery (not included) B

This battery saves the clock and alarm settings if there is a power interruption.

If the power is interrupted

³The time display clears until the unit is turned on again. The clock can gain or lose up to six minutes an hour while the power is interrupted.

³The radio and radio alarm do not work while the power is interrupted. The beep alarm continues to function.

Replacing the battery

³The service life of this battery is approximately 1 year. ³If, after a power interruption, the display flashes after

turning the unit on again, the battery needs to be replaced.

Setting the time C

While pressing and holding [¢, TIME SET], press [FWD] or [REV] to set the time.

[FWD]: Increases the time by one-minute units. [REV]: Decreases the time by one-minute units. ³Increase the speed by also pressing [FAST].

³The seconds are reset to zero whenever [FWD] or [REV] is pressed.

º Time display

A12-hour time display (for UK) The PM indicator lights afternoon.

B 24-hour time display (for Continental Europe)

ºTo check the second display Press [DOZE].

The time display changes to show the last digit of the minutes and the seconds while [DOZE] is pressed.

ºChanging the brightness of the time display

ºRC-6299 only

[HIGH]: For a bright display. [LOW]: For a dim display.

Cautions

³Align the poles (+ and -) properly when inserting the battery.

³Do not heat or disassemble the batteries. Do not allow them to contact flame or water.

³Remove the battery if the unit is not to be used for a long time.

³Do not peel off the covering on batteries and do not use if the covering has been peeled off.

Mishandling of battery can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire. If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer.

Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body.

³These speakers do not have magnetic shielding. Do not place them near televisions, personal computers or other devices easily influenced by magnetism.

³Make sure the AM or PM setting is correct.

³Avoid using or placing this unit near sources of heat.

RC-6299 only

³Do not play your headphones or earphones at high volume.

³If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug. ³If earphones are connected, the buzzer and radio alarms will function but only the buzzer will be heard through the

speaker.

(For UK)

Marking sign is located on the back of the unit.

(For others)

Marking sign is located on bottom of the unit.

Specifications

Radio frequency range:

 

 

FM;

87.50 –108.00 MHz

LW;

RC-6299 only Except for Italy

148.50–255.00 kHz

AM;

 

520–1610 kHz

Power requirement:

 

 

AC; For Continental Europe

230 V, 50 Hz

For UK

230–240 V, 50 Hz

Power consumption

5 W

Battery;

9 V

 

 

(one 6F22/6LR61,006P

Power output:

battery)

300 mW (RMS…max.)

Speaker;

8 cm

Output Jack:

EARPHONE

RC-6299 only

Dimensions (WtHtD):

 

 

231k60k153 mm

 

 

Mass (without battery):

 

 

RC-6299;

 

 

Except for Italy

725 g

For Italy

695 g

RC-6288;

650 g

Note:

Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

ptuv

Osaka 542-8588, Japan

rwsx

RQT5394-3E

F1199EH3020

DEUTSCH

Drücken. Gedrückt halten.

Stromversorgung

Verwendung des Netzkabels A

Trockenbatterie zur Speichersicherung (separat erhältlich) B

Diese Batterie erhält die Uhrzeitund Alarmeinstellungen, wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird.

Wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird

³Die Zeitanzeige erlischt, bis das Gerät wieder angeschaltet wird. Die Uhr kann bis zu sechs Minuten voroder nachgehen, wenn der Strom unterbrochen wurde.

³Das Radio und der Radiowecker funktionieren nicht, wenn der Strom unterbrochen ist. Der Piepton-Alarm funktioniert auch unter diesen Umständen.

Austausch der Batterie

³Die Lebensdauer dieser Batterie beträgt etwa ein Jahr. ³Wenn die Anzeige nach dem Wiedereinschalten nach einer Stromunterbrechung blinkt, muß die Batterie aus-

getauscht werden.

Einstellen der Zeit C

Drücken und Halten Sie gleichzeitig [¢, TIME SET] und [FWD] oder [REV], um die Zeit einzustellen.

[FWD]: Erhöht die Zeit in Minutenschritten. [REV]: Verringert die Zeit in Minutenschritten.

³Erhöhen Sie die Geschwindigkeit, indem Sie zusätzlich [FAST] drücken.

³Die Sekunden werden immer auf Null zurückgestellt, wenn die [FWD] oder [REV]-Taste gedrückt werden.

º Zeitanzeige

A12-Stunden-Anzeige (für Großbritannien)

Eine p.m.-Anzeige wird nach Mittag angezeigt.

B 24-Stunden-Anzeige (für Kontinentaleuropa)

º Zum Überprüfen der Sekundenanzeige

Drücken Sie [DOZE].

Die Zeitanzeige ändert sich und zeigt die letzte Ziffer der Minuten und die Sekunden an, während [DOZE] gedrückt wird.

º Ändern der Helligkeit der Zeitanzeige Nur RC-6299

[HIGH]: Für ein helles Display. [LOW]: Für ein verdunkeltes Display.

Vorsichtsmaßregeln

³Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, daß die Pole (+ und -) richtig ausgerichtet sind.

³Erhitzen oder zerlegen Sie die Batterien nicht. Lassen Sie die Batterien nicht mit offenem Feuer oder Wasser in Berührung kommen.

³Entnehmen Sie die Batterie, wenn das Gerät über lange Zeit nicht benutzt wird.

³Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab, und benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug abgestreift wurde.

Der falsche Umgang mit der Batterie kann zum Auslaufen des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen und einen Brand auslösen.

Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus der Batterie ausläuft.

Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.

³Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.

³Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische Einstreuungen empfindlich ist.

³Vergewissern Sie sich, daß die AM (morgens) oder PM (abends) Einstellung richtig ist.

³Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden.

Nur RC-6299

³Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopfoder Ohrhörer hören.

³Wischen Sie den Staub vom Stecker, wenn ein knackendes Geräusch zu hören ist.

³Wenn Ohrhörer angeschlossen sind, funktionieren sowohl Summer als auch Radiowecker, allerdings ist nur der Summer-Alarm im Lautsprecher zu hören.

Das Markierungszeichen befindet sich an der Unterseite des Produkts.

Caution for AC Mains Lead

(For United Kingdom)

(“EB” area code model only)

For your safety, please read the following text carefully.

This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience.

A 5-ampere fuse is fitted in this plug.

Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.

Check for the ASTA mark Ï or the BSI mark Ì on the body of the fuse.

If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced.

If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is obtained.

A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.

IMPORTANT

The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:

Blue: Neutral, Brown: Live.

As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black or Blue.

The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.

WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E, BY THE EARTH SYMBOL Ó OR COLOURED GREEN OR GREEN/YEL-

LOW.

THIS PLUG IS NOT WATERPROOF—KEEP DRY.

Before use

Remove the connector cover.

CAUTION!

IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY.

THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13-AMPERE SOCKET.

If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stated below.

If in any doubt please consult a qualified electrician.

ITALIANO

Premere.

Mantenere premuto.

Alimentazione

Uso del cavo di alimentazione di rete A

Batteria a secco di protezione della memoria (non fornito) B

Questa batteria salva le impostazioni dell’orologio e della sveglia nel caso di un’interruzione di corrente.

In caso di interruzione di corrente

³Il display dell’ora sparisce fino a quando l’unità non viene di nuovo accesa. Durante l’interruzione di corrente l’orologio può guadagnare o perdere fino a sei minuti ogni ora.

³Durante l’interruzione di corrente la radio e la sveglia con trasmissione radio non funzionano. La sveglia con segnale acustico continua a funzionare.

Sostituzione della batteria

³La durata di una batteria è di circa 1 anno.

³Se, dopo un’interruzione di corrente, il display lampeggia dopo che si è riaccesa l’unità, è necessario sostituire la batteria.

Impostazione dell’ora C

Mentre si preme e si tiene premuto [¢, TIME SET] (OFF, IMPOSTAZIONE ORA), premere [FWD] o [REV] per impostare l’ora.

[FWD]: Aumenta l’ora di unità di un minuto. [REV]: Diminuisce l’ora di unità di un minuto.

³È possibile aumentare la velocità, premendo anche [FAST] (VELOCE).

³I secondi vengono azzerati ogni volta che si preme [FWD] o [REV].

º Display dell’ora

AVisualizzazione ore in base 12 ore (per il Regno Unito) Dopo mezzogiorno viene visualizzato un indicatore p.m.

BVisualizzazione ore in base 24 ore (per l’Europa continentale)

ºPer controllare display dei secondi Premere [DOZE].

Quando si preme [DOZE], il display dell’ora cambia per mostrare l’ultima cifra dei minuti e dei secondi.

ºModifica della luminosità del display dell’ora

ºRC-6299 soltanto

[HIGH]: Per un display luminoso. [LOW]: Per un display scuro.

Precauzioni

³Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i poli (+ e -) correttamente.

³Non riscaldare o smontare le batterie. Non farle entrare in contatto con fuoco o acqua.

³Se non si utilizza l’unità per lungo tempo, rimuovere la batteria.

³Non staccare la protezione delle batterie e non usarle se la protezione è stata staccata.

Utilizzare una pila in modo inappropriato è causa di perdite di elettrolita che può danneggiare tutto quello con cui viene a contatto e può essere causa d’incendio.

Se si verifica una perdita di elettrolita dalla pila, consultare il rivenditore in merito.

Lavare bene con acqua le parti del corpo che venissero a contatto con l’elettrolita.

³Questi diffusori non hanno la shcermatura magnetica. Non metterli vicino al televisore, personal computer od altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.

³Accertarsi che l’impostazione AM o PM sia corretta. ³Evitare di usare o di sistemare l’apparecchio vicino a fonti

di calore.

RC-6299 soltanto

³Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti volumi del suono.

³Se si ode un rumore fastidioso, togliere lo sporco dallo spinotto.

³Se sono collegati degli auricolari, il cicalino e la sveglia con la radio funzioneranno, ma attraverso gli altoparlanti si udirà solo il cicalino.

Il marchio di avvertimento si trova sul pannello inferiore dell’apparecchio.

Solo per l’Italia

Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questi modelli numero RC-6299 e RC-6288, dichiara che essi sono conformi al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).

FRANÇAIS

Appuyer et Appuyer. maintenir

enfoncé.

Alimentation électrique

Utilisation du cordon d’alimentation A

Pile sèche de sauvegarde de mémoire (non fournie) B

Cette pile enregistre les paramètres de l’horloge et du réveil en cas de coupure de courant.

En cas de coupure de courant

³L’affichage de l’heure disparaît jusqu’à ce que l’appareil soit remis sous tension. L’horloge peut gagner ou perdre jusqu’à six minutes par heure pendant la coupure de courant.

³La radio et le radio-réveil ne fonctionnent pas pendant la coupure de courant. La sonnerie continue à fonctionner.

Substitution de la pile

³La durée de vie de cette pile est d’environ 1 an.

³Si, après une coupure de courant, l’affichage clignote une fois l’appareil remis en marche, la pile a besoin d’être substituée.

Réglage de l’heure C

Tout en maintenant la touche [¢, TIME SET] enfoncée, appuyez sur [FWD] ou [REV] pour régler l’heure. [FWD]: augmente l’heure par unités d’une minute.

[REV]: diminue l’heure par unités d’une minute. ³Augmentez la vitesse en appuyant aussi sur [FAST]. ³Les secondes sont remises à zéro chaque fois que vous

appuyez sur [FWD] ou [REV].

º Affichage de l’heure

AAffichage du temps sur 12 heures (pour le Royaume-Uni)

Un indicateur d’après-midi (p.m.) est affiché l’aprèsmidi.

BAffichage du temps sur 24 heures (pour l’Europe continentale)

ºPour vérifier le second affichage Appuyez sur [DOZE].

Lorsque vous appuyez sur [DOZE], l’affichage de l’heure change pour montrer le dernier chiffre des minutes et des secondes.

ºModification de la luminosité de l’affichage de l’heure RC-6299 seulement

[HIGH]: affichage lumineux. [LOW]: affichage pâle.

Précautions

³Aligner correctement les pôles (+ et -) lors de l’insertion de la batterie.

³Ne chauffez ni ne démontez les piles. Evitez qu’elles n’entrent en contact avec le feu ou l’eau.

³Retirez la pile si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.

³N’enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas si celle-ci a été retirée.

Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite d’électrolyte qui peut endommager les articles entrant en contact avec le fluide et peut provoquer un incendie.

Si de l’électrolyte fuit de la batterie, consulter le revendeur. Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laquelle l’electrolyte est entrée en contact.

³Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement affecté par un champ magnétique.

³Assurez-vous que le réglage AM ou PM soit correct. ³Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil à proximité d’une

source de chaleur.

RC-6299 seulement

³A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Utilisez exclusivement le casque ou les écouteurs recommandés.

³Si vous entendez un crissement, nettoyez la fiche.

³Si un casque est branché, la sonnerie et la radio fonctionneront, mais seule la sonnerie sortira de l’enceinte.

Le symbole d’avertissement se trouve sur le fond de l’appareil.

Panasonic RC-6288, RC-6299 User Manual

How to replace the fuse

The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the instructions below.

Illustrations may differ from actual AC mains plug.

1. Open the fuse cover with a screwdriver.

Figure A

Figure B

Fuse cover

 

2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.

Figure A

Fuse

(5 ampere)

Figure

Fuse

(5 ampere)

 

ESPAÑOL

Pulse.

Mantenga pulsado.

Fuente de alimentación

Con el cable de alimentación CA A

Pila seca de respaldo de memoria (opcional) B

La pila guarda la configuración del reloj y la alarma si hay una interrupción eléctrica.

Si se interrumpe la energía

³Se borra la indicación horaria hasta que se vuelve a encender la unidad. El reloj puede atrasar o adelantar hasta seis minutos por hora mientras no hay electricidad.

³La radio y su alarma no funcionan mientras dura la interrupción. Sigue funcionando la alarma sonora.

Cambio de la pila

³La vida útil de la pila es de aproximadamente 1 año. ³Si, después de una interrupción eléctrica, destella la pan-

talla después de volver a encender la unidad, es necesario cambiar la pila.

Ajuste de la hora C

Mientras pulsa y mantiene [¢, TIME SET], pulse [FWD] o [REV] para fijar la hora.

[FWD]: avanza la hora en unidades de un minuto. [REV]: atrasa la hora en unidades de un minuto. ³Aumenta la velocidad pulsando también [FAST].

³Los segundos se ponen en cero al pulsar [FWD] o [REV].

º Indicación horaria

AExhibición de hora de 12 horas (para Gran Bretaña) Un indicador de p.m. será exhibido después del mediodía.

BExhibición de hora de 24 horas (para Europa Continental)

ºPara controlar la segunda indicación Pulse [DOZE].

La indicación horaria cambia para mostrar el último dígito de los minutos y los segundos mientras se pulsa [DOZE].

ºCambio del brillo de la indicación horaria

ºSólo para RC-6299

[HIGH]: para pantalla brillante. [LOW]: para pantalla opaca.

Precauciones

³Alinee las polaridades (+ y -) correctamente cuando inserte las pilas.

³No caliente ni desarme las pilas. No las acerque a las llamas ni al agua.

³Retire las pilas si no va a utilizar la unidad por mucho tiempo.

³No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no lo tienen.

El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el electrolito, lo que puede dañar objetos que entran en contacto con él y puede causar un incendio.

Si hay fuga del electrolito de la pila, consulte con su distribuidor.

Lave concienzudamente con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo.

³Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los ponga cerca de televisores, ordenadores personales y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el magnetismo.

³Compruebe que la regulación AM o PM esté bien. ³Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de

calor.

Sólo para RC-6299

³No haga funcionar sus auriclares a alto volumen.

³Si se oye un ruido granulado, limpie la suciedad del enchufe.

³Si hay auriculares conectados, las alarmas de zumbador y la radio funcionan pero sólo se oye el zumbador por el altavoz.

La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.

A

Back of the unit

(For UK)

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

While pressing

A

PM

FWD

TIME SET

OFF

FAST

REV

PM indicator

To household mains socket

(For Continental Europe)

 

 

 

For UK

For Continental Europe

TIME SET

 

 

 

B

B

1

 

 

 

 

Bottom of the unit

6F22/6LR61

 

 

 

(No battery cover

 

006P 9V

(Not included)

 

 

is used.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1

DOZE

 

 

 

BRIGHTNESS

 

 

 

 

HIGH

LOW

 

 

 

2

 

RC-6299 only

NEDERLANDS

Indrukken en Indrukken. ingedrukt

houden.

Voeding

Met netsnoer A

Batterij voor instandhouden apparaatgeheugen (niet bijgeleverd) B

Deze batterij zorgt ervoor dat de instellingen van de klok en de wektijd bewaard blijven na een stroomstoring.

SVENSKA

Tryck.

Tryck och håll intryckt.

Nätdel

Vid användande av nätsladd A

Torrcellsbatteri för sparande av minnet (extra tillbehör) B

Detta batteri sparar inställningarna för klockan och alarmet om ett strömavbrott skulle inträffa.

DANSK

Tryk.

Tryk og hold inde.

Strømforsyning

Tilslutning af netledningen A

Backup-batteri for hukommelsen (ekstra tilbehør) B

Dette batteri holder uret i gang og bevarer alarmindstillingerne i tilfælde af strømafbrydelse.

Na een stroomstoring

³De tijdaanduiding verdwijht van de display totdat het apparaat weer wordt ingeschakeld. Als gevolg van een stroomstoring kan de klok maximaal 6 minuten per uur voorof achter gaan lopen.

³Tijdens een stroomstoring werken de radio en de radiowekfunctie niet. Het piepsignaal op de wektijd werkt echter wel.

Vervangen van de batterij

³De levensduur van de batterij in het apparaat is ongeveer 1 jaar.

³Wanneer het display knippert nadat het apparaat na een stroomstoring wordt ingeschakeld, moet de batterij worden vervangen.

Instellen van de tijd C

Houd de knop [¢, TIME SET] ingedrukt en stel de tijd met de knop [FWD] of [REV] in.

[FWD]: de tijd verspringt vooruit in intervallen van één minuut.

[REV]: de tijd verspringt achteruit in intervallen van één minuut.

³Om het verspringen van de tijd te versnellen drukt u de knop [FAST] in.

³De seconden worden ingesteld op nul wanneer u de knop [FWD] of [REV] indrukt.

º Tijdaanduiding

A12-uur tijdsaanduiding (voor Groot-Brittannië)

Na 12 uur ’s middags is er een namiddag-aanduiding bij de tijd.

B 24-uur tijdsaanduiding (voor Continentaal Europa)

ºSeconden aanduiding Druk de knop [DOZE] in.

De tijdweergave verandert zodanig dat het laatste cijfer van de minuten en de seconden worden aangegeven wanneer u de knop [DOZE] ingedrukt houdt.

ºDe intensiteit van de tijdaanduiding instellen

ºAlleen RC-6299

[HIGH]: Voor een heldere tijdaanduiding. [LOW]: Voor een gedimde tijdaanduiding.

Voorzorgsmaatregelen

³Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting bij het plaatsen van de batterij.

³Verwarm de batterijen niet en haal ze niet uit elkaar. Zorg dat ze niet in contact komen met open vuur of water.

³Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.

³Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen batterijen met een beschadigd omhulsel.

Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadigen en brand kan veroorzaken.

Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met uw dealer. Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze grondig schoon met water.

³Draag bij tot het behoud van het milieu.

³Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.

Niet weggooien, NL maar inleveren

als KCA.

³Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische afscherming. Plaats deze luidsprekers derhalve niet dicht bij tv-toestellen, personalcomputers of andere apparaten die gemakkelijk door magnetisme worden beïnvloed.

³Let op dat de instelling AM/PM correct is. AM is voor 12.00 uur, PM is na 12.00 uur ’s-middags.

³Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij warmtebronnen.

Alleen RC-6299

³Luister niet door de hoofdtelefoon of oortelefoon met een hoog volume.

³Reinig de stekker van de hoofdtelefoon wanneer het geluid via de hoofdtelefoon kraakt.

³Wanneer een hoofdtelefoon op het apparaat is aangesloten, werken beide weksignalen, maar alleen de pieptonen worden via de luidspreker weergegeven.

Om ett strömavbrott inträffar

³Tidsdisplayen släcks tills dess att enheten slås på igen. Klockan kan komma att gå upp till sex minuter efter eller före per timme under strömavbrottet.

³Radion och radioalarmet fungerar inte under strömavbrottet. Pipalarmet fortsätter att fungera.

Att byta ut batteriet

³Detta batteri förväntas hålla laddning under circa 1 år. ³Om displayen, efter ett strömavbrott, blinkar efter att en-

heten slagits på igen, betyder det att batteriet behöver bytas ut.

Inställning av tiden C

Under tiden som du trycker in och håller inne [¢, TIME SET], tryck på [FWD] eller [REV] för att ställa in tiden.

[FWD]: Ökar tiden i en-minuts-enheter. [REV]: Minskar tiden i en-minuts-enheter. ³Öka farten genom att även trycka på [FAST].

³Sekunderna återställs till noll så snart [FWD] eller [REV] trycks in.

º Tidsdisplay

A 12-timmars tidsvisning (för Storbritannien) Indikatorn p.m. visas efter tolv på dagen.

B 24-timmars tidsvisning (för kontinentala Europa)

ºAtt kontrollera den andra displayen Tryck på [DOZE].

Tidsdisplayen ändras för att visa den sista siffran hos minuterna och sekunderna under tiden som [DOZE] hålls intryckt.

ºAtt ändra tidsdisplayens ljusstyrka

ºGaller endast RC-6299

[HIGH]: För en ljus display. [LOW]: För en dämpad display.

Försiktighet

³Kontrollera att batteriet sätts i med polerna (+ och -) rättvända.

³Batterierna får inte värmas upp eller tas isär. Tillåt inte att de kommer i kontakt med öppen eld eller vatten.

³Avlägsna batteriet om enheten inte kommer att användas under en längre tid.

³Skala inte av batteriets ytmaterial och använd det inte om ytmaterialet har skalats bort.

Felaktig hantering av batteriet kan leda till läckage av elektrolytvätska som kan skada omgivande föremål eller rentav orsaka brand.

Kontakta din handlare om elektrolytvätska läcker från batteriet.

Tvätta noga av med vatten om elektrolytvätskan kommer i kontakt med huden.

³Dessa högtalare är inte magnetiskt avskärmade. Placera dem inte nära TV-apparater, persondatorer eller andra apparater som lätt påverkas av magnetism.

³Se till att inställningen AM eller PM är korrekt.

³Undvik att använda eller placera apparaten nära värmekällor.

Galler endast RC-6299

³Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på hög volym.

³Om ljudet inte är rent, torka bort eventuell smuts från pluggen.

³Om hörlurar är anslutna, kommer både pipoch radioalarmen att fungera, men endast pipet kommer att höras ur högtalarna.

Märkskylten är placerad på apparatens undersida.

Hvis strømmen afbrydes

³Tidsvisningen forsvinder fra displayet, indtil strømmen vender tilbage. Uret kan vinde eller tabe op til 6 minutter i timen, mens strømmen er afbrudt.

³Radioen og vækning med radio fungerer ikke, mens strømmen er afbrudt. Vækning med lydsignal fungerer fortsat.

Udskiftning af batteriet

³Batteriets levetid er ca. 1 år.

³Hvis displayet blinker efter en strømafbrydelse, bør batteriet udskiftes.

Indstilling af uret C

Mens du trykker på [¢, TIME SET] og holder knappen inde, kan du indstille uret med [FWD] eller [REV]. [FWD]: Får uret til at gå frem i 1-minut spring.

[REV]: Får uret til at gå tilbage i 1-minut spring. ³Indstillingen går hurtigere, hvis du også trykker på

[FAST].

³Sekunderne nulstilles, hver gang der trykkes på [FWD] eller [REV].

º Tidsvisning

A12-timers tidsvisning (for Storbritannien (UK)) En “PM” indikator vises efter middag.

B 24-timers tidsvisning (for det øvrige Europa)

º Sekundvisning

Tryk på [DOZE].

Displayet skifter til at vise det sidste ciffer i minutterne og sekunderne, så længe der trykke på [DOZE].

º Ændring af displayets lysstyrke Kun RC-6299

[HIGH]: Klart display-lys. [LOW]: Dæmpet display-lys.

Forsigtighedsregler

³Sørg for at polerne ( + og -) vender rigtigt, når batteriet sættes i.

³Lad være med at opvarme eller adskille batterier. Lad dem heller ikke komme i kontakt med ild eller vand.

³Tag batteriet ud, hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid.

³Lad være med at fjerne batteriernes isoleringen. Benyt ikke batterier, hvis isolering er fjernet.

Hvis batteriet behandles forkert, kan der lække elektrolyt (syre) fra det. Denne væske kan beskadige de genstande, den kommer i kontakt med, ligesom den kan forårsage brand.

Kontakt forhandleren, hvis der lækker elektrolyt (syre) fra batteriet.

Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået elektrolyt (syre) på huden.

³Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må derfor ikke anbringes i nærheden af fjernsyn, personlige computere eller andre apparater, som nemt kan påvirkes af magnetisme.

³Sørg for at uret er rigtigt indstillet (AM eller PM). ³Undgå at bruge eller anbringe dette apparat i nærheden

af varmekilder.

Kun RC-6299

³Brug ikke hovedeller øretelefonen med høj lydstyrke. ³Tør stikket af, hvis du hører en knitrende støj.

³Hvis en øretelefon er tilsluttet, fungerer begge alarmer, men kun lydsignalet høres fra højttaleren.

Mærkepladen sidder på undersiden af apparatet.

Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het apparaat.

Loading...
+ 2 hidden pages