Panasonic PV-L552K, PV-L352K User Manual

Page 1
Camcorder
Operating Instructions
Getting Started
Models No.
(PV-L552-K shown)
Basic Operation
Special Features
For Your Information
Please read these instructions carefully before attempting to operate this product. Please save this manual.
LSQT0568A
Page 2
Things You Should Know
Thank you for choosing Panasonic!
You have purchased one of the most sophisticated and reliable products on the market today. Used properly, it will bring you years of enjoyment. Please take time to fill in the information to the right. The serial number is on the tag located on the bottom of your Camcorder. Be sure to retain this manual as your convenient Camcorder information source.
Date of Purchase
Dealer Purchased From
Dealer Address
Dealer Phone No.
Model No.
Serial No.
Unpack your Camcorder
These accessories are provided in order to set up or use your Camcorder.
1 pc. AC Adaptor (PV-A20-K) with DC Power Cable (page 10)
1 pc. Shoulder Strap (LSFC0012) (page 12)
1 pc. Lens Cap (LSYK0817) with Lens Cap Strap (LSGQ0049) (page 12)
1 pc. Audio/Video Cable (LSJA0390) (pages 21, 22)
1 pc. VHS PlayPak (PV-P1-K/VYMW0009) and one “AA” battery (page 21)
1 pc. CR2025 Clock Battery (VSBW0004) (installed in Camcorder) (page 35)
1 pc. Battery Pack (PV-BP15-K) (pages 9, 10)
Battery Charging Confirmation Marker
Use this marker as a reminder to yourself when the battery is fully charged or in need of a charge. This marker performs no function and is for your reference only.
This operating instruction book is designed for use with models PV-L352-K and PV-L552-K. Illustrations in this manual show the PV-L552-K. Features may vary, so please read carefully.
Differences between models
Model Number LCD Monitor
PV-L352-K
PV-L552-K
63.5 mm (2.5 inch)
Liquid Crystal Display
101.6 mm (4.0 inch)
Liquid Crystal Display
Zoom Lens
20 : 1
26 : 1
Focal Length
3.6 mm - 72.0 mm
3.8 mm - 98.8 mm
Digital Zoom
maximum
700x
780x
2
Page 3
Things You Should Know
Safety Precautions
WARNING : TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
WARNING : DANGER OF EXPLOSION IF BATTERY IS INCORRECTLY
REPLACED. REPLACE ONLY WITH THE SAME OR EQUIVALENT TYPE.
CAUTION : TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
CAUTION : TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD AND
ANNOYING INTERFERENCE, USE THE RECOMMENDED ACCESSORIES ONLY.
Your Compact VHS Camcorder is designed to record and play back in Standard Play (SP) and Super Long Play (SLP) modes. You can also play a Compact VHS Camcorder recording on your VHS VCR using the supplied VHS PlayPak.
This Camcorder is equipped with the HQ System to provide excellent video pictures, and is compatible with standard VHS equipment. It is recommended that only cassette tapes that have been tested and inspected for use in VCR machines, with the
and/or mark, be used.
This symbol warns the user that uninsulated voltage within the unit may have sufficient magnitude to cause electric shock. Therefore, it is dangerous to make any kind of contact with any inside part of this unit.
This symbol alerts the user that important literature concerning the operation and maintenance of this unit has been included. Therefore, it should be read carefully in order to avoid any problems.
Getting Started
The above markings are located on the appliance’s bottom cover.
FCC Warning: Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the user’s authority to operate.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with Part 15 and part 18 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when operated in a residential environment. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, use the equipment in another location and/or utilize an electrical outlet different from that used by the receiver. If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You may find the booklet, ‘Something About Interference’ available from FCC local regional offices helpful.
This product may cause interference to radio equipment and should not be installed near maritime safety communications equipment or other critical navigation or communication equipment operating between 0.45-30 MHz.
3
Page 4
Important Safeguards
1. Read Instructions – All the safety and
operating instructions should be read before the unit is operated.
2. Retain Instructions – The safety and
operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the unit
and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and
maintenance instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this video unit from the
wall outlet before cleaning. Do not use liquid or aerosol cleaners. Use a dry cloth for cleaning.
6. Attachments – Do not use attachments not
recommended by the video product manufacturer as they may be hazardous.
7. Water and Moisture – Do not use this video unit near water – for example near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
8. Accessories – Do not place this video unit on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The video unit may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the unit. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the video unit. Any mounting of the unit should follow the manufacturer’s instructions and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
9. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the video unit and to protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered. Never place the video unit on a bed, sofa, rug, or other similar surface, or near or over a radiator or heat register. This video unit should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
10. Power Sources – This video unit should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your appliance dealer or local power company. For video units intended to be operated from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
11. Grounding or Polarization – This video unit
may be equipped with either a polarized 2-wire AC (Alternating Current) line plug (a plug having one blade wider than the other) or 3-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin.
The 2-wire polarized plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug still fails to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
The 3-wire grounding type plug will fit into a grounding type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug.
12. Power-Cord Protection – Power-supply
cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them. Paying particular attention to cords of plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the unit.
13. Outdoor Antenna Grounding – If an outside
antenna or cable system is connected to the video unit, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Part 1 of the Canadian Electrical Code, in USA Section 810 of the National Electrical Code, provides information with respect to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
14. Lightning – For added protection of this
video unit receiver during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the video unit due to lightning and power-line surges.
4
Page 5
Important Safeguards
15. Power Lines – An outside antenna system
should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
16. Overloading – Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk of fire or electric shock.
17. Objects and Liquids – Never push objects of any kind into this video unit through openings as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind onto the video unit.
18. Servicing – Do not attempt to service this video unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
19. Damage Requiring Service – Unplug this video unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
a. When the power-supply cord or plug is
damaged.
b. If any liquid has been spilled into, or
objects have fallen onto, the video unit.
c. If the video unit has been exposed to rain
or water.
d. If the video unit does not operate normally
by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions, as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the video unit to its normal operation.
e. If the video unit has been dropped or the
cabinet has been damaged.
f. When the video unit exhibits a distinct
change in performance – this indicates a need for service.
20. Replacement Parts – When replacement
parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
21. Safety Check – Upon completion of any
service or repairs to this video unit, ask the service technician to perform safety checks to determine that the video unit is in safe operating order.
Precautions
Getting Started
USE & LOCATION
TO AVOID SHOCK HAZARD ... Your Camcorder and power supply should not be exposed to rain or moisture.
Do not connect the power supply or operate your Camcorder if it gets wet. Your Camcorder has been designed for outdoor use, in all kinds of weather, however it will probably not survive any type of direct exposure to water, rain, sleet, snow, sand, dust, or a direct splashing from a pool or even a cup of coffee. This action could permanently damage the internal parts of your Camcorder. Do not attempt to disassemble this unit. There are no user serviceable parts inside. Unplug your Camcorder from the power supply before cleaning.
DO NOT AIM YOUR CAMCORDER AT THE SUN OR OTHER BRIGHT OBJECTS.
DO NOT LEAVE THE CAMCORDER WITH THE EVF AIMED DIRECTLY AT THE SUN AS THIS MAY CAUSE
DAMAGE TO THE INTERNAL PARTS OF THE EVF.
DO NOT EXPOSE YOUR CAMCORDER TO EXTENDED HIGH TEMPERATURE ... Such as, in direct sunlight,
inside a closed car, next to a heater, etc... This action could permanently damage the internal parts of your Camcorder.
AVOID SUDDEN CHANGES IN TEMPERATURE ... If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm
place, moisture may form on the tape and inside the unit.
DO NOT LEAVE YOUR CAMCORDER OR THE POWER SUPPLY TURNED ON WHEN NOT IN USE.
STORAGE OF YOUR CAMCORDER ... Store and handle your Camcorder in a manner that will not subject it to
unnecessary movement (avoid shaking and striking). Your Camcorder contains a sensitive pick-up device which could be damaged by improper handling or storage.
CARE
TO CLEAN YOUR CAMCORDER ... Do not use strong or abrasive detergents when cleaning your Camcorder
body.
TO PROTECT THE LENS ... Do not touch the surface of the lens with your hand. Use a commercial camcorder
lens solution and lens paper when cleaning the lens. Improper cleaning can scratch the lens coating.
TO PROTECT THE FINISH OF YOUR CAMCORDER ... Before handling your Camcorder, make sure your hands
and face are free from any chemical products, such as suntan lotion, as it may damage the finish.
5
Page 6
Table of Contents
Getting Started
Things You Should Know ............................................................................. 2~3
Important Safeguards ...................................................................................4~5
Precautions........................................................................................................ 5
Self Demo Mode ................................................................................................ 7
Quick Operation Guide .....................................................................................8
Supplying Power (Battery Charge/Use/Refresh/Care, AC Adaptor, Car Battery Cord) .... 9~10
Cassette Information ...................................................................................... 11
Before Using (Using the Shoulder and Hand Straps, Lens Cap) .................................... 12
Using MENU Mode .......................................................................................... 13
Setting the Clock (Time Zone, Auto Daylight Saving Time) ....................................... 14~15
Built-in Auto Light (Using the Light) ............................................................................ 16
Basic Operation
Camera Recording (Basic, Stand-by, Programmed Recording) .................................... 17~19
Playing Back Recordings
(Basic Playback, Visual Search, Still Picture, Tracking, TV/VCR Playback) ................... 20~21
Copying your Tapes (dubbing) ...................................................................... 22
Special Features
Four-Speed Power Zoom................................................................................ 23
Backlight ..........................................................................................................24
Focus (Auto/Manual Focus) ............................................................................................. 25
High Speed Shutter (Auto/Manual Shutter) .................................................................. 26
Auto Fade......................................................................................................... 27
Colour Digital Fade ......................................................................................... 28
Digital Zoom .................................................................................................... 29
Digital Electronic Image Stabilization (EIS) ..................................................30
Motion Detection .............................................................................................31
For Your Information
Viewfinder/LCD Monitor Indications ....................................................... 32~33
Operation Notes (Cleaning EVF) ......................................................................... 34
Notice ............................................................................................................... 34
Replacing Clock Battery .................................................................................35
Palmcorder Accessory System ..................................................................... 36
Specifications ..................................................................................................37
Before Requesting Service (Video Head Cleaning) .............................................. 38
Warranty........................................................................................................... 39
Index ................................................................................................................. 40
6
Page 7
Self Demo Mode
Self Demo mode is on when the screen below appears. To turn it off, follow steps 1-4 below.
EVF or LCD Monitor
(PV-L352-K) (PV-L552-K)
2, 3, 4
1
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
1 Set POWER to CAMERA. 2 Press MENU for
MENU mode.
Press UP or DOWN
to select
SELF DEMO .
3 Press DISPLAY to select OFF. 4 Press MENU to exit.
Note:
Self Demo stops automatically if battery is attached (page 9) and cassette tape is inserted (page 11).
• Inserting a tape alone (or attaching a partially charged battery) only temporarily stops Self Demo.
• Self Demo stops for 30 seconds when the Light is pressed.
To turn Self Demo back on:
• Set to SELF DEMO : ON in MENU screen.
Getting Started
7
Page 8
Quick Operation Guide
Charging the Battery Pack
Charge Battery Pack fully before operation (page 9).
Plug in AC
1
Adaptor.
Insert Battery. CHARGE Lamp
2
flashes, then stays lit when charging is complete.
Camera Recording
See page 17.
Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.
1
Swing it fully open and adjust the angle.
Insert Cassette
Attach fully
1
charged
(page 9).
Slide TAPE
2
EJECT to open
door.
Insert cassette
3
(page 11).
Press here to Protection Film Note:
• Remove the Protection Film before use.
2 3
4
close door.
Set POWER to CAMERA.
Press RECORD/PAUSE
to start recording.
RECORD/PAUSE
Press
to pause recording.
again
Battery
Playback using the LCD Monitor
See page 20.
Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.
1
Swing it fully open and adjust the angle (see above).
Set POWER
2
to VCR.
8
Press REWIND/SEARCH
3
to rewind tape.
Press PLAY to start
4
playback.
Press STOP to stop
5
playback.
Page 9
Supplying Power
Charging the Battery Pack
Charge Battery Pack fully before use.
3
2
POWER Lamp
1
1 Plug in AC Adaptor.
POWER Lamp lights.
2 Insert Battery.
A Align left side of Battery with left edge of
AC Adaptor.
B Press Battery down and slide in direction
of arrow.
The CHARGE Lamp flashes, then stays lit when charging is complete.
3 Remove Battery.
Slide Battery to the left and lift off.
CHARGE Lamp
A
B
(Top View)
Using the Battery Pack
A fully charged Battery provides a maximum of about 1 hour 10 minutes of continuous use (LCD monitor off) or about 55 minutes (LCD monitor on). Actual time may vary due to operating conditions. Using the Built-in Light decreases operating time.
Note:
Charging takes about 1 hour.
While the DC Power Cable (supplied) is connected
to the AC Adaptor, the Battery cannot be charged.
After charging 5 times, use Battery Refresh feature as explained below.
Battery life gradually decreases after repeated use and recharging. If operation time becomes very short even after a sufficient charge, discard Battery properly (pages 10, 34).
Getting Started
a
b
A B
Battery Refresh
This feature completely discharges Battery before recharging begins. Use after every 5 charges for optimum Battery performance.
REFRESH Lamp
BATTERY REFRESH
A
Attach Battery.
a Insert top of Battery into top of mounting
surface.
b Press and snap into place.
B
Remove Battery.
BATTERY RELEASE and remove
Slide Battery.
To use battery refresh, insert Battery on AC Adaptor (see steps 1~2 above), then press BATTERY REFRESH.
The REFRESH Lamp lights, then goes out when discharge is complete. Battery charging will then start automatically.
BATTERY REFRESH is pressed by mistake,
If remove Battery from AC Adaptor and reinsert it for normal charging.
Note:
Charging takes about 5 hours when Battery Refresh is used.
Battery will not operate in extremely high temperatures.
9
Page 10
Supplying Power
Battery Care
Caution:
Charge only with specified charger.
Battery can be charged within a temperature range of
10 °C (50 °F) and 35 °C (95 °F).
Battery is normally warm after charging or just after use.
Do not use an insufficiently charged or worn-out Battery.
Safety precautions:
Do not get Battery near, or dispose of in, fire.
Do not directly connect (short circuit) the positive (+) and negative () terminals.
Never attempt to disassemble or reassemble Battery.
To avoid Battery damage:
Do not drop or jar Battery.
Use Battery with specified units only.
If Battery is used in extremely high
temperatures, a safety device will automatically prevent operation.
To prolong Battery life:
While not in use, remove Battery from the Camcorder and AC Adaptor, and store in a cool, dark, dry place.
Keep Battery terminals clean.
AC Adaptor
1 Connect AC Adaptor DC OUT to
Camcorder DC IN with supplied DC
DC Power Cable
Power Cable.
2 Plug in AC Adaptor.
POWER Lamp
DC IN Connector
DC OUT Connector
CAUTION:
This unit will operate on 110/120/220/240 V AC 50/60 Hz. An AC plug adaptor may be required for voltages other than 120 V AC. Please contact either a local or foreign electrical parts distributor for assistance in selecting an alternate AC plug. We recommend using the accessory power plug adaptor (VJSS0070) in an area which has special AC outlets.
POWER Lamp lights.
Note:
While the DC Power Cable (supplied) is connected to the AC Adaptor, the Battery cannot be charged.
When not in use, unplug AC Adaptor from AC outlet. (Adaptor uses 1.2 W of electricity while plugged in.)
Car Battery Cord (Optional)
Cigarette Lighter Socket (12 V)
DC IN Connector
Car Battery Cord (optional)
Cigarette Lighter Plug
10
1 Connect PV-C16-K Car Battery Cord
(optional) to Camcorder DC IN.
2 A Start engine first.
B Plug Car Battery Cord into
Cigarette lighter socket.
If Car Battery cord fuse needs replacing, use exact current rating (in amps).
Note:
This cord only works in vehicles equipped
with DC 12 V (negative ground) battery. Check with your car/truck dealer. Use only specified car battery cord.
To avoid blowing the car battery cord fuse, do step 2 in the proper order.
Running vehicles must be well ventilated.
When not in use, disconnect cigarette
lighter plug.
For personal safety the driver of the vehicle should not attempt to operate the camcorder while driving.
Page 11
Cassette Information
Cassette Insertion/Removal
1 3
2
4
5
Record/Playback Time
Use tapes with the mark in this unit.
Tape Speed Selector Position
SP
(Standard Play)
SLP
(Super Long Play)
TC-20
20 minutes
1 hour
Cassette type
TC-30 TC-40
30 minutes
1 hour
30 minutes
Getting Started
1 Turn Tape Wheel in direction of arrow
until there is no slack.
2 Attach Battery (page 9). 3 Slide TAPE EJECT to open door. 4 Insert cassette as shown. 5 Press here to close door.
To remove the cassette, slide the TAPE EJECT switch.
40 minutes
2 hours
SLP playback may contain more picture noise.
Erase Protection Tab
Protects tapes from being accidentally erased.
12
Slide tab type
1 To prevent accidental erasing,
break off tab with screwdriver. (Or, slide tab open.)
2 To record again,
cover hole with adhesive tape. (Or, slide tab closed.)
11
Page 12
Before Using
Attaching Shoulder Strap
Remove Battery Pack before completing the following steps:
1 Undo strap ends
from buckles.
2 Thread strap ends through Strap
Rings on Camcorder.
3 Re-insert the strap
ends into buckles.
min. 25.4 mm (1 inch)
Lens Cap
Attaching the Lens Cap Strap:
Thread the Strap through the Lens Cap attachment ring as illustrated at left.
2
3
Adjust the Length of the Shoulder Strap
Pull a loop of strap from buckle, then pull
strap tight to shorten or lengthen.
Hand Strap
1
Adjust Hand Strap length to fit your hand as shown.
Attaching the Lens Cap Cord to the Hand Strap:
Remove the Hand Strap from the front clasp and thread the Strap through the loop in the Lens Cap Cord. Reattach the Hand Strap.
12
Page 13
Using MENU Mode
1, 2, 3, 4
MENU Mode (CAMERA) Screen
1 2 3 4 5 6
7 8 9
MENU Mode (VCR) Screen
5 2
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA or VCR.
1 Press MENU for MENU mode.
The CAMERA or VCR MENU screen (see below left) appears when Menu mode is entered.
2 Press UP or DOWN to highlight the
desired menu item.
3 Press DISPLAY to set selection. 4 Press MENU to exit.
Note:
The Menu mode is cancelled if DISPLAY, or MENU are not pressed within 5 minutes when Self Demo mode is off.
The Menu mode is cancelled if DISPLAY, or MENU are not pressed within 30 seconds when Self Demo mode is on.
1 PROGRAMMED REC (page 19).
Camcorder starts and stops recording at a preset time.
2 DISPLAY (page 32).
ON : On-screen Display (OSD) screens are
displayed.
3 SHUTTER (page 26).
Select desired shutter speed.
4 STAND-BY RELEASE (page 18).
ON : Enables quick resumption of recording
from Stand-by mode.
5 CLOCK SET (pages 14, 15).
Select to set clock.
6 LIGHT MODE (page 16).
ON/OFF : Light can be set ON or OFF. ON/OFF/AUTO : Light can be set ON, OFF, or AUTO.
7 SELF DEMO (page 7).
ON : SELF DEMO screen is displayed.
8 MOTION DETECTION (page 31).
ON : Enables Motion Detection recording.
9 VIDEO EFFECTS (pages 27~28).
AUTO FADE : BLACK or WHITE DIGITAL FADE : TYPE
COLOR 8 colours
UP/DOWN,
UP/DOWN,
7 types
Getting Started
13
Page 14
Setting the Clock
Set the following items in order: Time Zone, Daylight Saving Time, Date, and Time.
1, 2, 3, 4
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA or VCR.
1 Press MENU for MENU mode.
Press UP or DOWN to select CLOCK SET .
[ VCR MODE ][ CAMERA MODE ]
2 Press DISPLAY for
CLOCK SET menu. Press UP or DOWN to select TIME ZONE, D.S.T.,
or DATE/TIME.
3 Press DISPLAY for menu of item selected in
step 2.
To change the setting:
TIME ZONE Go to step 3a on page 15.
D.S.T. Go to step 3b on page 15.
DATE/TIME Go to step 3c on page 15.
14
4 Press MENU twice to exit.
Page 15
Setting the Clock
3a
The Camcorder is preset to Eastern time.
3b
Clock will auto-adjust to daylight saving time (DST).
Autumn (Last Sunday in October) :
back one hour.
Setting the Time Zone
[ Time Zone chart ]
Auto Daylight Saving Time
DST: AUTO
Spring (First Sunday in April) :
ahead one hour.
Press
select local time zone. Press DISPLAY to confirm entry.
When travelling, repeat this operation
and select one of the 6 listed time zones to set the clock to local time.
Note :
Clock may lose or gain up to 2 minutes
per month.
When travelling outside the listed time zones, set clock to local time manually.
To adjust or set clock, see Setting Date and Time (below).
The Camcorder is preset to DST: AUTO . If DST is not observed in your area, set to OFF by doing the following.
Press
select OFF or AUTO. Press DISPLAY to confirm entry.
Getting Started
UP or DOWN to
UP or DOWN to
3c
Date and time including leap year are calculated up to DEC 31, 2099.
Setting Date and Time
EXAMPLE :
Press or hold down UP or DOWN to select hour, then press
DISPLAY to fix.
Repeat for minute, month, day, and year.
Clock starts when year is entered and pressed.
DISPLAY is
15
Page 16
Built-in Auto Light
Using the Light
For recording in dim lighting.
3
1, 2
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
1 Press MENU for
MENU mode. Press UP or DOWN to select LIGHT MODE .
2 Press DISPLAY to set OFF/ON or
OFF/ON/AUTO. Press MENU to exit.
3 Press LIGHT repeatedly for Light ON,
OFF, or AUTO.
In AUTO, light turns itself on/off according to lighting conditions.
EVF or LCD Monitor
A
A : Light is on.
A : Light mode is auto.
CAUTION: Light becomes hot. Never cover Light while on.
16
Note:
Using Light reduces battery operating time.
Provide proper ventilation when using Light
extensively in a hot environment.
Using Light when the Camcorder is powered by a car battery may shorten bulb life.
Set Light to OFF when not in use.
Page 17
Camera Recording
Recording via EVF or LCD Monitor
View recording scene on EVF (Electronic Viewer Finder) or LCD (Liquid Crystal Display) monitor.
1
3
BRIGHT ADJUSTMENT
CAUTION :
Rotating partially open LCD monitor may block cassette door and damage Camcorder body.
3
VISION ADJUSTMENT
4
Built-in Microphone
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Insert cassette with record tab (page 11).
1 Press LCD-OPEN to unlock the LCD
monitor. Swing LCD monitor fully open and adjust viewing angle.
If you want to record using EVF, close and lock LCD monitor.
2 Set POWER to
CAMERA.
Be sure POWER is fully turned to CAMERA position.
EVF or LCD monitor turns on/off by the POWER switch.
Both EVF and LCD monitor turn on when LCD is at 180° (see above left). This allows both you and the subject to view the recording.
EVF or LCD Monitor
(Record/Pause mode)
3 LCD : Press BRIGHT
ADJUSTMENT
to adjust LCD monitor brightness level.
EVF : Look into EVF and adjust
VISION ADJUSTMENT to your
eyesight.
Basic Operation
2, 6
5
Note:
When Camcorder is aimed at excessively bright objects, or bright lights, a vertical bar may appear in the picture. This is normal for the CCD pick-up. Try to avoid this when possible.
Using LCD monitor reduces battery operation time. Return LCD monitor to locked position when not in use.
4 Hold down TAPE SPEED for about 1
second to change tape speed to SP/SLP (page 11).
Tape speed
5 Press RECORD/
PAUSE to start or
pause recording.
6 Set POWER to
OFF when finished.
To remove the cassette, slide the
TAPE EJECT switch (page 11).
EVF or LCD Monitor
(Record mode)
17
Page 18
Camera Recording
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Insert cassette with record tab (page 11).
b
a
B
c
2, 3, 4
1, b, c,
a, d, D
A, C
Stand-by Quick Release
If left in RECORD/PAUSE mode for 5 minutes, the Camcorder switches to Stand-by mode to conserve battery power. When set to ON, Stand-by Quick Release lets you resume recording by pressing twice. The default setting from the factory is OFF mode.
RECORD/PAUSE
1 Set POWER to
CAMERA.
2 Press MENU for
MENU mode.
UP or DOWN
Press
to select STAND-BY RELEASE .
3 Press DISPLAY to select ON/OFF.
ON : From Stand-by mode, press
RECORD/PAUSE twice to resume recording.
OFF : From Stand-by mode, set
POWER to OFF, then to CAMERA. Press RECORD/ PAUSE to record.
Manual Easy Editing
For proper continuity when taping from Stop mode or after attaching a new Battery.
ASet POWER to VCR. Ba Press REWIND/SEARCH to rewind
a few seconds of tape.
b Press c Press
PLAY to review recording. STILL at the point where you
will want to continue the recording.
CSet POWER to CAMERA. DPress RECORD/PAUSE to resume
recording.
18
4 Press MENU to exit.
Easy Edit Stand-by
For a smooth transition between scenes if recording is stopped, and then started within 24 hours.
a Press RECORD/PAUSE to stop
recording.
bSet POWER to OFF and leave cassette
in Camcorder.
c To resume recording, set POWER to
CAMERA.
dPress RECORD/PAUSE to resume
recording.
Note:
Use Manual Easy Edit (left) if more than 24 hours has passed before recording was resumed.
Page 19
Camera Recording
Programmed Recording
Set a recording start and stop time. Or, set a 5 or 10 second interval recording to be done each minute.
1, 2, 3
4
Before you begin...
Connect Camcorder to power source. Use AC Adaptor for longer recordings.
Insert cassette with record tab (page 11).
Set POWER to CAMERA.
1 Press MENU for MENU
mode. Press UP or
DOWN to select
PROGRAMMED REC .
2 Press DISPLAY.
(Current time is displayed.)
Each additional press of DISPLAY increases
start time by 30 minutes.
3 Press DOWN to select
REC TIME .
Press DISPLAY
repeatedly to select one of the options shown at left.
To cancel the setup, press
MENU twice.
Basic Operation
REC TIME :
*1 Record 5 seconds each minute. *2 Record 10 seconds each minute.
4 Press RECORD/PAUSE
to place Camcorder in stand-by mode.
Recording will be done as scheduled.
Note:
Start time may not be set over 24 hours from current time.
Camcorder shuts off at tape end, or 12 hours after Interval Recording starts.
To cancel, set
POWER to OFF.
19
Page 20
Playing Back Recordings
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Insert recorded tape.
1
3
STILL
Speaker
C
A
E
B
D
3
BRIGHT ADJUSTMENT
Playback on EVF or LCD Monitor
Press LCD-OPEN and swing LCD
1
monitor fully open.
If you want to playback on EVF, close and lock LCD monitor.
Set POWER to VCR.
2
If tape has no record tab, auto playback begins.
EVF or LCD monitor turns on/off by the POWER switch.
Playback function buttons.
3
REW : Rewind tape.
A B
PLAY : Play tape.
C
STOP : Stop tape.
D
BRIGHT :
E VOLUME: During playback, adjust
Press T: Volume
Press W: Volume
Note:
When LCD monitor is closed, Volume may be adjusted, however VOLUME indication will not appear in EVF.
Using LCD monitor reduces battery operation time. Return LCD monitor to locked position when not in use.
Adjust LCD monitor brightness.
volume of speaker.
up (+).
down (-).
2
Tracking Control
Auto Tracking
Continuously analyzes each recording for optimum picture quality.
Manual Tracking
Some recordings require manual adjustment to reduce noise.
UP or DOWN until Playback picture
Press
clears up.
DISPLAY to return to Auto Tracking.
Press
20
Special Effects
Quick Visual Search
Search Speed
SP (Standard Play) : 3 times normal.
SLP (Super Long Play) : 9 times normal.
During playback, press:
FF : fast forward search
REW : rewind search
Press again or press PLAY for normal play.
Still Picture
Press STILL to freeze picture. Press again for normal play.
This feature works best in SLP mode (page 11).
Note:
During search, horizontal noise bars will appear.
Audio is muted.
To protect video heads and tape, operating
modes will revert as follows after 5 minutes: Still Stand-by Stand-by Power off (when Battery Pack is
Tape auto-rewinds if played or fast forwarded to end.
used).
Page 21
Playing Back Recordings
TV Playback or Viewing
Connect Camcorder to a TV to view playback or recordings in progress.
Connections
Audio/ Video Out
VCR Playback using PlayPak
Load Battery in PlayPak
Remove Battery lid and insert AA battery.
Do not reverse polarity.
Replace battery when tape loading/unloading takes longer
than usual.
Insert Cassette in PlayPak
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Make all TV-Camcorder connections.
1 Set POWER to:
VCR view playback. CAMERA view picture as it is
recorded.
2 Turn TV ON and set to LINE INPUT.
See TV owners manual.
3 Begin playback or recording.
Basic Operation
1 2
Do not obstruct cassette
3
Remove Cassette
reel while loading.
Allow PlayPak Load Detector to fully retract before using in VHS VCR.
12
1 Turn cassette Tape Wheel in direction of
arrow to take up any slack.
2 Slide RELEASE to open cassette lid. 3 Insert the cassette with the window up and on
the left, then snap lid shut.
Load Detector
1 Slide RELEASE and wait for lid to open. 2 Push cassette out through hole in bottom of
PlayPak with your finger.
21
Page 22
Copying your Tapes (dubbing)
Connections
STOP
Source (Playing) Camcorder
Audio/ Video Out
PLAY
STILL
Before you begin...
Make Camcorder-VCR connections (see left).
Turn both units on.
Set VCR input signal to LINE. Please see VCR owners manual.
Set Camcorder POWER to VCR.
Insert a pre-recorded tape
1
into Camcorder and a blank tape with record tab into VCR.
Press PLAY on Camcorder, then press
2
STILL at starting point.
Press REC, then STILL/PAUSE on
3
VCR.
Press STILL on Camcorder and STILL/
4
PAUSE on VCR to start copying.
Press STOP on both units to stop
5
copying.
Note:
Camcorder will only play back tapes
recorded in SP or SLP mode.
Dubbing may reduce picture quality.
Monitor with your TV
Turn TV on and tune to VCR channel (CH3 or CH4).
Set TV/VCR Selector on VCR to VCR.
22
CAUTION:
Unauthorized exchanging and/or copying of copyrighted recordings may be copyright infringement.
Page 23
Four-Speed Power Zoom
Zoom in (close up) and out (wide angle) in one of four speeds ranging from slow (16 seconds) to fast (2 seconds).
T
W
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
Zoom In (“T”)
Zoom Out (“W”)
Zoom slowly:
Lightly press angle) POWER ZOOM button.
Zoom quickly:
Apply more pressure to the button.
T (telephoto) or W (wide
Special Features
23
Page 24
Backlight
Use when subject is darker than surroundings, in shadowed area, or in front of the light source.
B.LIGHT
Press B.LIGHT.
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
Press B.LIGHT while recording to select the level of backlight compensation.
In normal lighting, press repeatedly until no indicator is displayed.
EVF or LCD Monitor
B.LIGHT
24
Page 25
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
Auto Focus
Camcorder automatically focuses on subject even during zooming.
Auto Focus is on when “MF” is not displayed in EVF or LCD monitor.
M.FOCUS to remove MF in EVF or LCD monitor if necessary.
Press
Manual Focus
Use Manual Focus (MF) when :
recording through glass.
lighting is poor.
subject is far away with objects in foreground.
subject has distinct horizontal lines.
subject is not centred in EVF or LCD monitor.
subject has a shiny surface.
subject is slanted.
subject is bright and flat, like a white wall.
subject has fast motion, like a golf swing.
EVF or LCD Monitor
Focus
35
1 Aim the camera at a distant object
(more than 3 metres away).
2 Press M.FOCUS so MF (Manual Focus)
appears in EVF or LCD monitor.
3 Hold down “T” (telephoto) on POWER
ZOOM to fully zoom the object in.
4 Press UP (FAR) or DOWN (NEAR) until
2
4
Macro Focus (close-ups)
Auto Focus functions up to 12.7 mm (1/2 inch) from subject.
Hold down “W” on POWER ZOOM to maximum wide angle. Bring Camcorder up close to the subject.
subject is in focus.
Back away from subject if necessary.
5 Hold down “W” (wide angle) on POWER
ZOOM as desired.
Refocus as needed when aiming at new
scenes.
Special Features
25
Page 26
High Speed Shutter
Improves Still or Slow Motion playback picture of high speed subjects (e.g. a tennis stroke), when viewed on a Camcorder or 4 head VCR.
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Insert cassette with record tab (page 11).
Set POWER to CAMERA.
Auto Shutter
In AUTO mode (no indication in EVF or LCD Monitor), shutter speed is auto-adjusted from 1/60 to 1/350 according to subject brightness.
AUTO mode is selected each time POWER is set to CAMERA.
Manual Selection
The faster the shutter speed, the more light is needed for proper picture and colour quality. High Speed Shutter indication flashes if light is inadequate. Provide additional light.
1 Press MENU for MENU mode.
Press UP or DOWN to select SHUTTER .
2 Press DISPLAY repeatedly to select
shutter speed.
26
1, 2, 3
3 Press MENU to exit.
Note:
Shutter speed cannot be set to 1/60 if Digital E.I.S. feature is set to ON.
Provide additional halogen or tungsten light for use indoors or in poor light. Fluorescent light degrades picture.
Auto Focus may not function properly if high speed shutter is used in inadequate light.
Setting reverts to AUTO each time POWER is set to CAMERA.
Page 27
Auto Fade
An interesting way to open and close scenes.
FADE
1, 2, 3, 4
RECORD/ PAUSE
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
1 Press MENU for
MENU mode.
Press UP or DOWN
to select
VIDEO EFFECTS .
2 Press DISPLAY for
VIDEO EFFECTS menu. Press UP or
DOWN to select
AUTO FADE .
3 Press DISPLAY for
AUTO FADE ; COLOR menu.
Press UP or DOWN
to select BLACK or WHITE.
4 Press DISPLAY to confirm entry.
Press MENU to exit.
Special Features
Fade In
Fade In:
In RECORD/PAUSE mode, press FADE
so FADE flashes in EVF or LCD monitor.
RECORD/PAUSE.
Press
Recording starts as picture and sound gradually fade in.
Fade Out:
While recording, press FADE so FADE
flashes in EVF or LCD monitor.
RECORD/PAUSE.
Press
Picture and sound gradually fade out, and recording is paused.
FADE is pressed accidentally, press again
If
BLACKWHITE
Fade Out
so FADE disappears in EVF or LCD monitor.
27
Page 28
Colour Digital Fade
Choose from 7 fade effects in 8 different colours.
6
1 4, 5
EVF or LCD monitor
, 2, 3,
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
1 Press MENU for MENU
mode.
Press
UP or DOWN to
select VIDEO EFFECTS .
2 Press DISPLAY for
VIDEO EFFECTS menu.
Press
DOWN to select
DIGITAL FADE .
3 Press DISPLAY for DIGITAL FADE menu.
Press UP or DOWN to select TYPE . Press
DISPLAY for TYPE menu.
Press UP or DOWN to select from 7
different types of fades.
A preview of each fade type is displayed as it is selected.
For more effects, stop fade in or fade out at any time (except RANDOM mode) by pressing FADE. Then, press FADE to resume fade.
Note:
Audio is not affected by fade.
To cancel Digital Fade, do steps 1, 2,
and 5. In step 2, select AUTO FADE.
28
4 Press DISPLAY for DIGITAL FADE menu.
Press DOWN to select COLOR . Press
DISPLAY for COLOR menu.
Press UP or DOWN to select from 8 colours.
A preview of each colour is displayed as it is selected.
5 Press DISPLAY to confirm entry.
Press
MENU twice to exit.
6 Press FADE for about 2 seconds to fade
out during recording (selected fade type flashes). Press
FADE again to fade in.
Page 29
Digital Zoom
Power Zoom magnification is digitally increased.
2
1, 3
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
1 Press D. ZOOM.
once D.ZOOM 1 (150× maximum)
twice D.ZOOM 2
(PV-L352-K: 700x maximum) (PV-L552-K: 780x maximum)
The higher digital magnification levels may cause picture distortion.
2 Hold down “T” on POWER ZOOM.
Digital Zoom starts when normal zoom reaches maximum. (20× : PV-L352-K / 26× : PV-L552-K)
Zoom level appears in EVF or LCD
monitor.
POWER ZOOM switch controls digital
zoom level.
Normal zoom resumes when level falls
to 20× : PV-L352-K / 26× : PV-L552-K.
3 Press D. ZOOM to turn off Digital Zoom
so no indication appears.
Special Features
29
Page 30
Digital Electronic Image Stabilization (EIS)
Helps stabilize picture when recording in unstable situations.
1, 2
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
1 Press EIS to display “EIS in the EVF or
LCD monitor.
Image becomes slightly enlarged and shutter speed auto-adjusts from 1/80 to 1/350 according to brightness.
Use High Speed Shutter (page 26) if needed. Shutter speed setting remains after EIS is cancelled.
2 Press EIS again to cancel when not in
use.
EIS may not function during...
extreme Camcorder movement.
recording of subjects with distinct horizontal
or vertical stripes.
low light situations (EIS indicator flashes).
intense fluorescent lighting situations.
recording of very fast motion.
NORMAL
30
Digital EIS ON
Page 31
Motion Detection
Recording starts automatically if motion is detected.
1, 2, 3
Motion Detection may mistakenly start when:
background is plain, like a white wall, or has distinct vertical, horizontal, or slanted stripes, like a venetian blind.
brightness suddenly changes.
Motion Detection may not start when:
motion is very slow or fast.
moving object is very small.
motion occurs only in 1 corner of
viewing area.
in poor lighting (in this case, MOTION DETECTION flashes).
background is plain, like a white wall, or has distinct horizontal or vertical stripes.
Before you begin...
Connect Camcorder to power source. Use AC Adaptor for longer recordings.
Insert cassette with record tab (page 11).
Set POWER to CAMERA.
Securely position and aim Camcorder.
1 Press MENU for
MENU mode. Press
UP or DOWN to select
MOTION DETECTION .
2 Press DISPLAY to select ON. 3 Press MENU for Motion Detection stand-
by mode. (If cassette is not inserted, will flash.)
Recording will start about 3 seconds after motion is detected.
Date and time are recorded if displayed in EVF or LCD monitor (page 15).
Recording stops about 10 seconds after motion ceases.
To cancel Motion Detection Mode, set
POWER to OFF.
Note:
Motion Detection recording starts if Camcorder is bumped or repositioned.
This feature is not available during normal recording.
While in Motion Detection stand-by, the following functions are not available: Record/ Pause, Stand-by mode, Digital EIS, Video Effects (Auto/Digital Fade).
Special Features
31
Page 32
Viewfinder/LCD Monitor Indications
Tape remaining and battery charge level can be displayed.
2,
B
,
C
,
D
1,
Tape Remaining:Battery Remaining:
FULL
EMPTY
EMPTY
A
FULL
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
1 Set POWER to CAMERA. 2 Press DISPLAY
repeatedly to select
the following displays.
Tape remaining indicator operates a few seconds after tape starts moving.
Recording the Date and Time
a Do steps 1 and 2 above to select time/date,
date only, or no display.
bStart a recording (page 17).
Only the Date and/or Time are recorded.
Display-Off Mode
A Set POWER to CAMERA or VCR. B Press MENU for MENU mode.
Press UP or DOWN to select DISPLAY .
C Press DISPLAY to select OFF.
Press MENU to exit.
D Press DISPLAY repeatedly to remove time/date.
Indications are restored the next time Camcorder is turned on.
32
[CAMERA MODE] [VCR MODE]
Page 33
Viewfinder/LCD Monitor Indications
CAMERA/VCR mode
1
2345
6 7
8, 9, 10
11
1 Zoom Magnification level (pages 23, 29). 2 Battery Remaining (page 32).
WARNING LOW BATTERY appears and Camcorder shuts off after 15 seconds.
3 Tape Remaining (page 32).
flashes and TAPE END appears for 5 seconds when:
End of tape is reached.
flashes for 1 minute and CHECK TAPE appears for 5 seconds when:
RECORD/PAUSE is pressed with no cassette, or cassette has no record tab in Camera (RECORD) mode.
PLAY, FF or REW is pressed with no cassette inserted in VCR mode.
4 10-Second Reminder
Each time a recording is started, a 10 second incremental display (up to 59:50) lets you monitor how long one scene is recorded.
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50
(return to 0:00 and continue)
5 TAPE SPEED (pages 11, 17).
(SP=standard play, SLP=super long play).
12 13 14 15 16
17 18
6 Digital EIS (page 30). 7 Digital Zoom (page 29). 8 VCR-MODE
VCR-MODE appears for 1 minute when POWER is set to VCR or if RECORD/PAUSE is pressed in VCR mode.
9 DEW
If moisture condensation occurs in unit, WARNING DEW DETECTED appears, and Camcorder will shut off in 15 seconds. Wait until “WARNING” no longer indicates when Camcorder is turned on to use.
10 Motion Detection (page 31). 11 Date and Time (pages 14, 15). 12 Operating Mode
REC (record) PAUSE
FF (fast forward) PLAY
REW (rewind)
13 Backlight (page 24). 14 Manual Focus (page 25). 15 Light ON/OFF/AUTO (page 16). 16 High Speed Shutter (page 26). 17 Fade (page 27). 18 Colour Digital Fade (page 28).
For Your Information
33
Page 34
Operation Notes
Cleaning EVF (Electronic Viewer Finder)
To Remove
Notice
ATTENTION :
A nickel cadmium battery that is recyclable powers the product you have purchased. At the end of its useful life, under various state and local laws, it is illegal to dispose of this battery into your municipal waste stream. Please call 1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery.
1 A Remove the screw with a Phillips
screwdriver.
C
A
B
2 Remove any lint or dust particles
Turn counterclockwise.
B Turn the EVF Eyepiece. C Pull the EVF Eyepiece.
with a soft clean cloth being careful not to scratch the glass surfaces.
3 Replace the EVF Eyepiece and the
screw.
34
Page 35
Replacing Clock Battery
The clock battery is pre-installed. Follow the steps below if replacement becomes necessary.
WARNING:
Replace battery with Panasonic PART NO. VSBW0004 (CR2025) only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion. Caution: Battery may explode if mistreated. Dispose of used battery promptly. Keep away from children. Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Clock Battery
Tripod Mounting Hole
Underside View
4
2
3
1
1 While pinching the 2 tabs, pull
Battery Tray out.
2 Bend middle tab out and remove
Battery.
3 Snap new Battery ( mark down) into
Battery Tray.
Do not reverse the polarity.
4 Insert Battery Tray so the triangle
marks meet.
Note:
Keep Battery out of childrens reach. Swallowing it may be harmful.
Improper installation, discharge, or missing battery causes “CLOCK BATTERY to appear when DISPLAY is pressed.
Battery life is approximately 5 years.
For Your Information
35
Page 36
Palmcorder Accessory System
Power Supplies
AC Adaptor with DC Power Cable
Supplied (PV-A20-K) Optional (PV-A19-K/PV-A20-K)
Up to 6 hr Battery
(Rechargeable
Pack
Nickel Metal Hydride Battery) Optional (HHR-V60A/1B)
1.2Ah Battery Pack
(Rechargeable Nickel Cadmium Battery) Supplied (PV-BP15-K)
"AA" Battery Case Optional (PV-AA6-K)
Up to 2 hr Battery
(Rechargeable
Pack
Nickel Metal Hydride Battery) Optional (HHR-V20A/1B)
Car Battery Cord Optional (PV-C16-K)
Connection To Record and Playback
Audio/Video Cable Supplied (LSJA0390)
VHS PlayPak Supplied (PV-P1-K/ VYMW0009) Optional (PV-P1-K)
Compact Video Cassette Tape Optional (NV-TC20P) Optional (NV-TC30P) Optional (NV-TC40P)
Up to 4 hr Battery Pack (Rechargeable
Nickel Metal Hydride Battery) Optional (HHR-V40A/1B)
To Transport
Shoulder Strap Supplied (LSFC0012)
36
To Copy your Tapes (with Video/Audio)
VCR (not supplied)Audio/Video Cable
Supplied (LSJA0390)
Page 37
Specifications
Power Source: Compact VHS Camcorder: DC 6 V
AC Adaptor: 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz Battery: Nickel-Cadmium Type DC 6 V
Power Consumption: Compact VHS Camcorder: 6V DC 8.5 W (Max. 11.5 W)
AC Adaptor: 19 W
1.2 W (when not in use.)
Video Signal: EIA Standard (525 lines, 60 fields) NTSC colour signal Video Recording System: 2 rotary heads plus flying erase head
Helical scanning system
Audio: 1 track Pick-Up System: Sequential colour difference field reverse system Pick-Up Device: One integral colour filter Charge Coupled Device (CCD) Lens: 20:1 (PV-L352-K) / 26:1 (PV-L552-K) zoom lens,
F1:1.6 with auto iris control Focal length: 3.6 mm - 72.0 mm (PV-L352-K) Focal length: 3.8 mm - 98.8 mm (PV-L552-K) 4 speed power zoom function
Viewfinder: 10.2 mm (0.4 inch) Electronic Viewfinder LCD Monitor: 63.5 mm (2.5 inch) Liquid Crystal Display (PV-L352-K)
101.6 mm (4.0 inch) Liquid Crystal Display (PV-L552-K)
Minimum Illumination Required: 0.8 lx (F1:1.6) 0.08 footcandles
7 lx (F1:1.6) 0.7 footcandles (EIA Standard)
Operating Temperature: 0 °C~40 °C (32 °F~104 °F) Operating Humidity: 10 %~75 % Weight: Compact VHS Camcorder: 0.99 kg (PV-L352-K)
2.18 Ibs.
1.03 kg (PV-L552-K)
2.27 Ibs.
AC Adaptor: 0.3 kg
0.66 Ibs.
Dimensions: Compact VHS Camcorder:
106 (W) × 125 (H) × 190.5 (D) mm (PV-L352-K)
4-3/16 (W) × 4-15/16 (H) × 7-1/2 (D) inch
109.5 (W) × 122.5 (H) × 190.5 (D) mm (PV-L552-K)
4-5/16 (W) × 4-13/16 (H) × 7-1/2 (D) inch AC Adaptor: 68 (W) × 41 (H) × 140 (D) mm
2-11/16 (W) × 1-5/8 (H) × 5-1/2 (D) inch
Weight and dimensions shown are approximate. Designs and specifications are subject to change without notice.
For Your Information
37
Page 38
Before Requesting Service
If a problem arises, you may be able to correct it yourself. See Symptom and Correction list below.
CorrectionSymptom
No picture in EVF or LCD monitor ...
Video cassette cannot be inserted ...
Video cassette cannot be removed ...
Operation buttons do not work ...
Recording cannot be done ...
Auto Focus does not operate ...
Sound from microphone cant be monitored ...
Camera picture is too dark ...
No playback picture, or the playback picture is noisy or contains streaks ...
Panasonic ITS TAPES CAN PLAY IN YOUR VCR ... appears in EVF or LCD Monitor ...
Top of playback picture waves back and forth excessively ...
Connect Power Source. (pp. 9, 10)
Set POWER to VCR or CAMERA. (pp. 17, 20)
Check for Dew Indication. (p. 33)
Use fully charged Battery. (p. 9)
Firmly connect all necessary cables. (p. 10)
Connect Power Source. (pp. 9, 10)
Insert cassette, window side facing out. (p. 11)
Connect Power Source. (pp. 9, 10)
Check for Dew Indication. (p. 33)
Make sure record tab is intact. (p. 11)
Check Battery Indicator. (p. 32)
Check for Dew Indication. (p. 33)
Set FOCUS to AUTO. (p. 25)
Set POWER to CAMERA. (p. 17)
Set unit to REC or Record/Pause mode.
Set HIGH SPEED SHUTTER to AUTO. (p. 26)
Press UP/DOWN button during playback
(Tracking Control). (p.20)
Set POWER to CAMERA, then set SELF DEMO : OFF in MENU screen to cancel Demo mode. (p. 7)
A playback signal is not as stable as an off the air TV signal, so the top of your TV screen may appear bent or unstable during playback. This is called, Horizontal AFC time constant change. If your TV does not have this control, or adjusting it does not help, contact your TV servicentre. (Some nominal service charges may be required.)
Video Head Cleaning
Clogged Video Head
38
(a) Video Head Cleaning: Your Palmcorder will not normally
require head cleaning; however, it is possible that the heads may become clogged when playing an old or damaged tape. If the image on your screen resembles the photograph on the left while playing back a tape, the heads may require cleaning.
(b) Cleaning the Heads: To clean the heads, obtain a head cleaning cartridge. There is a wide range of cleaning cartridges, however, using a worn or poor quality cleaning cartridge will shorten head life. Be sure to follow the instructions that come with the cassette, as excessive use can shorten head life. It is recommended that the cleaning be done by a qualified technician, Please contact your nearest Panasonic Servicentre. (Refer to page 39.) Refer servicing to qualified service personnel.
Page 39
Warranty
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Camcorder Product – One (1) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer
Care Centre at: Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Panasonic Canada Inc. 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 Tel: (604) 278-4211 Fax: (604) 278-5627
CUSTOMERS RECORD:
Customer Name: __________________________________________________________________
Model Number: __________________________ Serial Number: _________________________
Date of Purchase: _________________________________________________________________
Dealers Name: ___________________________________________________________________
Address: _____________________________________ Phone Number: ___________________
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Calgary, Alberta
Panasonic Canada Inc. 6835-8th St. N. E. Calgary, AB T2E 7H7 Tel: (403) 295-3955 Fax: (403) 274-5493
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tel: (905) 624-8447 Fax: (905) 238-2418
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. 3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tel: (514) 633-8684 Fax: (514) 633-8020
39
For Your Information
Page 40
Index
A
AC Adaptor ..................... 10
Accessories (Optional) ... 36
Accessories (Supplied) .... 2
Audio/Video Cable ... 21, 22
Audio/Video Out ....... 21, 22
Auto Daylight Saving Time
.................................... 15
B
Backlight......................... 24
Battery Pack ............... 9, 10
BATTERY RELEASE
Button ........................... 9
Before Requesting Service
.................................... 38
B.LIGHT Button .............. 24
BRIGHT ADJUSTMENT
.............................. 17, 20
Built-in Microphone ........ 17
C
Camera Recording ... 17~19
Car Battery Cord ............ 10
Cassette Information .......11
Charging Battery .............. 9
Cleaning EVF ................. 34
Clock Battery .................. 35
Clock Set .................. 14, 15
Copying your Tapes ....... 22
D
DC IN ............................. 10
DC Power Cable ............ 10
Digital EIS ...................... 30
Digital Zoom ................... 29
DISPLAY Button . 13, 20, 32
Display-off Mode ............ 32
D.ZOOM Button ............. 29
E
EIS Button ...................... 30
F
Fade ......................... 27, 28
FADE Button ............ 27, 28
FAST FORWARD/
SEARCH Button ......... 20
Focus ............................. 25
H
Hand Strap ..................... 12
High Speed Shutter ........ 26
L
LCD Monitor ............. 17, 20
LCD-OPEN Button ... 17, 20
Lens Cap ........................ 12
Light ............................... 16
LIGHT Switch ................. 16
M
MENU Button ................. 13
MENU Mode................... 13
M.FOCUS Button ........... 25
Motion Detection ............ 31
P
PLAY Button ................... 20
Playback................... 20, 21
PlayPak .......................... 21
Power Supply ............. 9, 10
POWER Switch .... 7, 17, 20
POWER ZOOM Button
........................ 23, 25, 29
Programmed Recording . 19
Q
Quick Operation Guide .... 8
R
RECORD/PAUSE Button 17
Record/Playback Time .... 11
Replacing Clock Battery . 35 REWIND/SEARCH
Button ......................... 20
S
Safety Precautions ........... 3
Self Demo Mode .............. 7
Shoulder Strap ............... 12
Speaker .......................... 20
Special Effects ............... 20
Specifications ................. 37
STILL Button .................. 20
Still Picture ..................... 20
STOP Button .................. 20
T
Tab .................................. 11
TAPE EJECT Switch . 11, 17
TAPE SPEED Button ..... 17
Tracking Control ............. 20
Tripod Mounting Hole ..... 35
U
UP (FAR) / DOWN (NEAR)
Button ............. 13, 20, 25
V
VHF Connecting Cable .. 22 Video Cassettes (tapes) .. 11
Video Head Cleaning ..... 38
Viewfinder/LCD Monitor
Indications ............ 32~33
Viewing (TV/VCR) .......... 21
VISION ADJUSTMENT .. 17
VOLUME ........................ 20
W
Warranty......................... 39
Z
Zoom ........................ 23, 29
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 (905) 624-5010
www.panasonic.ca
Printed in Indonesia LSQT0568A S0102-0
Montréal: 3075 Louis A. Amos, Lachine, Québec H8T 1C4 (514) 633-8684 Toronto: 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 (905) 238-2181 Calgary: 6835 8th Street N.E., Calgary, Alberta T2E 7H7 (403) 295-3922 Vancouver: 12111 Riverside Way, Richmond, BC V6W 1K8 (604) 278-4211
K
Page 41
Caméscope
Préparatifs
Manuel d’utilisation
Numéros de modèles
Fonctionnement de base
Caractéristiques spéciales
(Modèle PV-L552-K illustré)
Il est recommandé de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
LSQT0568A
Renseignements
Page 42
Renseignements
Merci d’avoir choisi Panasonic!
Vous avez acheté l’un des appareils les plus perfectionnés et les plus fiables actuellement sur le marché. Utilisé selon les directives, il vous apportera ainsi qu’à votre famille des années de plaisir. Veuillez prendre le temps de remplir la case ci-contre. Le numéro de série se trouve sur l’étiquette située sur le dessous de votre caméscope. Conservez le présent manuel afin de pouvoir le consulter au besoin.
Date d’achat Vendeur Adresse du vendeur Numéro de téléphone du vendeur Numéro de modèle Numéro de série
Déballage
S’assurer que les accessoires ci-dessous sont inclus avec le caméscope. Ils visent à faciliter l’utilisation ou le réglage du caméscope.
1 adaptateur secteur (PV-A20-K) avec fil d’alimentation c.c. (page 10)
1 bandoulière (LSFC0012) (page 12)
1 capuchon d’objectif (LSYK0817) avec cordon du capuchon (LSGQ0049) (page 12)
1 fil audio/vidéo (LSJA0390) (pages 21 et 22)
1 adaptateur de cassette (PV-P1-K/VYMW0009) et une pile AA (page 21)
1 pile d’horloge CR2025 (VSBW0004) (déjà installée) (page 35)
1 bloc-batterie (PV-BP15-K) (pages 9 et 10)
Indicateur de confirmation de recharge du bloc-batterie
Se servir de cet indicateur comme aide-mémoire pour indiquer que le bloc-batterie est complètement rechargé ou déchargé. Cet indicateur n’a pas d’autre fonction que celle de servir de référence personnelle.
Le présent manuel d’utilisation s’applique aux modèles PV-L352-K et PV-L552-K. Le modèle PV-L552-K est illustré. Pour de plus amples renseignements, consulter le manuel.
Différences entre les modèles
Modèle
PV-L352-K
PV-L552-K
Écran couleur
à cristaux liquides
Écran d’affichage à cristaux
liquides de 63,5 mm (2,5 po)
Écran d’affichage à cristaux
liquides de 101,6 mm (4,0 po)
Focale
variable
20 : 1
26 : 1
Longueur de focale
3,6 mm - 72,0 mm
3,8 mm - 98,8 mm
Zoom numérique
maximum
700x
780x
2
Page 43
Renseignements
Mesures de sécurité
Mise en garde : Afin de prévenir tout risque d’incendie ou de
chocs électriques, éviter d’exposer cet appareil à la pluie ou à une humidité excessive.
Mise en garde : Afin de prévenir tout risque d’explosion, ne
remplacer le bloc-batterie qu’avec un bloc-batterie identique ou équivalent.
Attention : Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame
la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
Attention : Pour éviter un incendie, des chocs électriques ou de
l’interférence, n’utiliser que les accessoires fournis.
Ce caméscope VHS compact a été conçu pour l’enregistrement et la lecture en mode normal (SP) ou en mode ultra-longue durée (SLP). Il est aussi possible de visionner sur un magnétoscope des cassettes enregistrées avec ce caméscope en utilisant l’adaptateur de cassette fourni.
Ce caméscope est muni du système HQ qui donne des images exceptionnelles et qui est compatible avec le matériel VHS standard. N’utiliser que des cassettes vidéo recommandées pour utilisation avec les appareils de marque
et/ou .
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. Il est dangereux de toucher à une pièce interne de l’appareil.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. Il faut donc le lire attentivement afin d’éviter toute difficulté.
Préparatifs
Ces mises en garde sont apposées sur le dessous de l’appareil.
3
Page 44
Directives importantes
1. Lire les instructions – Les instructions
concernant la sécurité et le fonctionnement de l’appareil doivent être lues avant l’utilisation.
2. Conserver les instructions – Le manuel d’utilisation devrait être conservé pour consultation ultérieure.
3. Tenir compte des avertissements – Tous les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation doivent être respectés.
4. Suivre les instructions – Toutes les instructions de fonctionnement et d’entretien doivent être suivies.
5. Nettoyage – Débrancher l’appareil avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyant liquide ou en aérosol. N’utiliser qu’un chiffon sec.
6. Accessoires – Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant, car cela pourrait être dangereux.
7. Eau et humidité – Ne pas utiliser cet appareil vidéo en présence d’eau, notamment près d’une baignoire ou d’un évier, dans un sous­sol humide ou près d’une piscine.
8. Accessoires – Ne pas placer cet appareil sur un support instable. Il pourrait alors tomber et blesser gravement un enfant ou un adulte et être sérieusement endommagé. Ne placer l’appareil que sur un support recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Le montage de l’appareil doit être effectué selon les directives du fabricant en utilisant les accessoires recommandés par ce dernier. Le chariot sur lequel se trouve l’appareil doit être déplacé avec soin. Des arrêts brusques, l’utilisation d’une force excessive et des surfaces inégales peuvent entraîner la chute du chariot.
9. Ventilation – Le boîtier de l’appareil comprend des ouvertures visant à assurer une bonne ventilation afin de garantir le fonctionnement fiable de l’appareil et de le protéger contre la surchauffe. Ces ouvertures ne doivent pas être bloquées. Ne jamais placer l’appareil sur un lit, un divan, un tapis ou une surface semblable, ni près d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Cet appareil vidéo ne doit pas être placé dans une bibliothèque ou sur des étagères à moins qu’une ventilation suffisante ne soit assurée ou que les directives du fabricant ne soient respectées.
10. Alimentation – Cet appareil vidéo doit être alimenté selon les indications figurant sur l’étiquette. Si la nature de l’alimentation est inconnue, consulter le vendeur de l’appareil ou la compagnie d’électricité. Pour les appareils fonctionnant à piles ou alimentés par d’autres sources, consulter le manuel d’utilisation.
11. Mise à la terre ou polarisation – Cet appareil vidéo peut être muni d’un fil d’alimentation comportant une fiche polarisée (à lames de largeur différente) ou une fiche avec lame de mise à la terre.
La fiche polarisée ne peut être insérée dans la prise de courant que dans un sens. Il s’agit là d’une mesure de sécurité. S’il est impossible d’insérer la fiche complètement dans la prise, essayer de l’insérer dans l’autre sens. Si le branchement demeure impossible, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise. Ne pas essayer d’insérer la fiche quand même.
12. Protection du fil d’alimentation – Ne pas marcher sur le fil d’alimentation ou placer des objets dessus. Porter une attention particulière à la fiche, aux prises de courant de l’appareil et au point où le fil d’alimentation est rattaché à l’appareil.
13. Mise à la terre d’une antenne extérieure – Si une antenne extérieure ou un câble de câblodistribution est branché à l’appareil vidéo, s’assurer de les mettre à la terre pour protéger l’appareil contre les pointes de tension et l’électricité statique. La partie 1 du code canadien de l’électricité contient des renseignements sur les méthodes appropriées de mise à la terre du mât et de la structure de soutien, le branchement du fil d’entrée à un dispositif de mise à la terre de l’antenne, les dimensions des conducteurs de terre, l’emplacement du dispositif de mise à la terre de l’antenne, le raccordement à des électrodes de mise à la terre et les exigences relatives à ces électrodes.
14. Orages – Pour mieux protéger cet appareil vidéo pendant un orage, ou dans le cas où cet appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, le débrancher du secteur et débrancher le câble de l’antenne ou de la câblodistribution. L’appareil ne pourra ainsi être endommagé par un éclair ou des pointes de courant.
4
Page 45
Directives importantes
15. Lignes de transmission d’électricité –
Lantenne extérieure ne doit pas être située près de lignes de transmission d’électricité ou de circuits d’éclairage ou dalimentation, ou à un endroit où elle pourrait tomber sur des lignes ou circuits. Au moment de l’installation de lantenne extérieure, il faut s’assurer d’éviter tout contact avec ces lignes de transmission ou ces circuits, car cela pourrait causer une décharge électrique fatale.
16. Surcharge – Éviter de surcharger les prises de courant et les rallonges, car cela pourrait causer un incendie ou des chocs électriques.
17. Objets et liquides – Ne jamais insérer des objets dans cet appareil vidéo, car ils pourraient entrer en contact avec des pièces à haute tension ou court-circuiter des pièces et ainsi causer un incendie ou des chocs électriques. Ne jamais verser de liquide sur lappareil.
18. Service après-vente Ne pas essayer de réparer cet appareil vidéo soi-même, car des pièces internes sont sous tension élevée. Confier l’appareil à des techniciens qualifiés.
19. Réparation Débrancher lappareil du secteur et le faire réparer par du personnel qualifié dans les cas suivants :
a. Le fil d’alimentation ou la fiche sont
endommagés.
b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou
des objets y ont été insérés.
c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à de
leau.
d. L’appareil ne fonctionne pas normalement
lorsque les directives sont respectées. Ne régler que les commandes mentionnées dans le manuel dutilisation, car le réglage inadéquat dautres commandes pourrait causer des dommages qui pourraient nécessiter des réparations importantes par un technicien qualifié.
e. L’appareil est tombé ou son boîtier a été
endommagé.
f. L’appareil fonctionne mal.
20. Pièces de rechange Sassurer que le technicien utilise les pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. Lutilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou dautres dangers.
21. Vérification de sécurité Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour sassurer quil peut être utilisé en toute sécurité.
Précautions
Utilisation et emplacement
Pour éviter les chocs électriques ... Le caméscope et son bloc dalimentation ne doivent pas être exposés à la pluie ou à une humidité excessive. Ne pas brancher le bloc dalimentation ou faire fonctionner le caméscope sils sont mouillés. Le caméscope a été conçu pour être utilisé à lextérieur dans toutes les conditions météorologiques, mais il serait probablement endommagé, et ce de façon irrémédiable, par le contact direct avec leau, la pluie, la neige, la poussière, le sable, des éclaboussures dune piscine ou même du café. Ne pas tenter de démonter lappareil; il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par lutilisateur. Débrancher le caméscope du bloc dalimentation avant de le nettoyer.
Ne pas orienter le caméscope vers le soleil ou d’autres sources de lumière intense.
• Afin de prévenir tout dommage au viseur, ne pas laisser le caméscope dans une position où le viseur est orienté directement vers le soleil.
Ne pas exposer le caméscope à des températures élevées pendant de longues périodes ... Ne pas lexposer à la lumière directe du soleil, le laisser dans une voiture stationnée toutes vitres fermées, près dun radiateur, etc. La chaleur pourrait endommager irrémédiablement les pièces internes du caméscope.
Éviter les changements subits de température ... Si lappareil est amené dun endroit froid à un endroit chaud, de la condensation pourrait se former sur la bande magnétoscopique et à l’intérieur de l’appareil.
Ne pas laisser le caméscope ou le bloc d’alimentation en marche lorsqu’il n’est pas utilisé.
Rangement du caméscope ... Ranger et manipuler le caméscope de façon à éviter des
mouvements inutiles (chocs et vibrations). Le caméscope est muni dun dispositif sensible qui pourrait être endommagé par une manutention ou un rangement inadéquat.
Entretien
Nettoyage ... Ne pas utiliser de détersif fort ou abrasif pour nettoyer le caméscope.
Protection de l’objectif ... Ne pas toucher la surface de lobjectif. Utiliser un liquide et un papier de
nettoyage pour caméscope pour nettoyer lobjectif. Un nettoyage inadéquat pourrait rayer la surface de l’objectif.
Boîtier du caméscope ... Avant dutiliser le caméscope, se laver le visage et les mains pour éviter que des produits chimiques tels que de la lotion de bronzage nendommagent le fini de l’appareil.
Préparatifs
5
Page 46
Table des matières
Préparatifs
Renseignements ........................................................................................... 2~3
Directives importantes ................................................................................. 4~5
Précautions........................................................................................................5
Mode d’auto-démonstration ............................................................................. 7
Guide d’utilisation sommaire ........................................................................... 8
Alimentation (Recharge/utilisation/décharge/entretien du bloc-batterie,
À propos des cassettes vidéo ....................................................................... 11
Préparatifs (Utilisation de la bandoulière et de la poignée, capuchon de lobjectif) ... 12
Fonctionnement de base
Mode MENU .....................................................................................................13
Réglage de l’horloge (Fuseau horaire, heure avancée) .................................... 14~15
Lampe intégrée (Utilisation de la lampe) ................................................................... 16
Enregistrement (De base, mise en attente, différé) ............................................17~19
Lecture (Visionnement de base, repérage, arrêt sur image, pistage,
Duplication.......................................................................................................22
Caractéristiques spéciales
Zoom motorisé à quatre vitesses ..................................................................23
Éclairage en contre-jour .................................................................................24
Mise au point (Automatique/manuelle) ...................................................................... 25
Obturateur grande vitesse (Obturateur automatique/manuel) ............................... 26
Fondu automatique ......................................................................................... 27
Fondu numérique en couleur.........................................................................28
Zoom numérique .............................................................................................29
Système de stabilisation électronumérique de l’image .............................. 30
Détection de mouvement ............................................................................... 31
adaptateur secteur, fil pour batterie de voiture)................................. 9~10
visionnement sur téléviseur) ....................................................................
20~21
Renseignements
Affichages au viseur/écran DCL ..............................................................32~33
Remarques concernant le fonctionnement (Entretien du viseur)...................... 34
Avis...................................................................................................................34
Remplacement de la pile de l’horloge ........................................................... 35
Accessoires .....................................................................................................36
Données techniques .......................................................................................37
Guide de dépannage (Entretien des têtes vidéo) ..................................................... 38
Garantie............................................................................................................39
Index ................................................................................................................. 40
6
Page 47
Mode d’auto-démonstration
Lors de la mise en circuit du mode d’auto- démonstration, l’écran ci-dessous apparaît. Pour le mettre hors circuit, suivre les étapes 1 à 4 ci-dessous.
Viseur ou écran DCL
(PV-L352-K) (PV-L552-K)
2, 3, 4
1
Préparatifs
• Brancher le caméscope à une source d’alimentation.
1 Mettre l’interrupteur à la position
“CAMERA”.
2 Appuyer sur MENU
pour afficher le menu des réglages.
Appuyer sur DOWN pour
sélectionner
SELF DEMO .
UP ou
3 Appuyer sur DISPLAY pour
sélectionner OFF (Hors circuit).
4 Appuyer sur MENU pour quitter.
Remarques :
Le mode d’auto-démonstration est mis automatiquement hors circuit lorsqu’un bloc-batterie est installé (page 9) et qu’une cassette est insérée (page 11).
Si seule une cassette est insérée (ou un bloc-batterie partiellement chargé est installé), le mode ne sera que temporairement mis hors circuit.
Le mode dauto-démonstration est mis temporairement hors circuit pendant 30 secondes lors dune pression sur le sélecteur de la lampe.
Pour mettre le mode d’auto­démonstration en circuit, suivre la
directive suivante.
Sélectionner SELF DEMO : ON au menu.
Préparatifs
7
Page 48
Guide d’utilisation sommaire
Recharge du bloc-batterie Insérer une cassette
S’assurer de recharger complètement le bloc-batterie avant d’utiliser l’appareil (page 9).
1 Brancher
l’adaptateur secteur.
2 Insérer le bloc-batterie. Le
témoin de charge clignote, puis demeure allumé lorsque la recharge est terminée.
Enregistrement
Voir à la page 17.
Pellicule protectrice
Remarque :
Avant dutiliser lappareil, retirer la pellicule protectrice.
1 Appuyer sur LCD OPEN pour déverrouiller l’écran.
Le faire pivoter et en ajuster l’angle.
Fixer un bloc-batterie
1
complètement rechargé (page 9).
Faire glisser le
2
commutateur d’éjection de la cassette pour ouvrir
le compartiment.
Insérer une cassette
3
(page 11).
Appuyer à cet endroit
4
pour refermer la porte.
2 Mettre l’interrupteur à la 3 Appuyer sur la touche
Lecture à l’écran couleur à cristaux liquides
Voir à la page 20.
1 Appuyer sur LCD OPEN pour déverrouiller l’écran.
Le faire pivoter et en ajuster l’angle (voir ci-dessus).
2 Mettre
l’interrupteur à la position “VCR”.
3 Appuyer sur REWIND/ 4 Appuyer sur PLAY pour 5 Appuyer sur STOP pour
8
position “CAMERA”.
d’enregistrement/pause pour
commencer lenregistrement. Pour linterrompre, appuyer à
nouveau sur la touche.
SEARCH pour rebobiner la
bande.
visionner les images enregistrées.
interrompre la lecture.
Page 49
Alimentation
Recharge du bloc-batterie
Sassurer de recharger complètement le bloc-batterie avant dutiliser lappareil.
3
2
Témoin de contact
1
1 Brancher le fil de ladaptateur secteur
dans une prise secteur.
Le témoin de contact s’allume.
2 Insérer le bloc-batterie.
A Aligner le côté gauche du bloc-batterie avec
le côté gauche de ladaptateur secteur.
B Appuyer sur le bloc-batterie, puis le faire
glisser dans le sens de la flèche.
Le témoin de charge clignote, puis demeure allumé lorsque la recharge est terminée.
3 Enlever le bloc-batterie.
Faire glisser le bloc-batterie vers la gauche et le soulever.
Témoin de charge
A
B
(Vue de dessus)
Utilisation du bloc-batterie
Un bloc-batterie complètement rechargé offre une autonomie maximale denviron 1 heure 10 minutes, utilisation continue, (écran couleur à cristaux liquides hors fonction) ou 55 minutes, utilisation continue, (écran couleur à cristaux liquides en fonction). Lautonomie peut varier selon les conditions dutilisation. Si la lampe incorporée est utilisée, lautonomie est réduite.
Remarques :
La durée de recharge est denviron 1 heure.
Tant que le fil dalimentation c.c (fourni) est branché
dans ladaptateur secteur, le bloc-batterie ne peut pas être rechargé.
Après avoir rechargé le bloc-batterie environ 5 fois, utiliser la fonction de décharge tel quindiqué ci-dessous.
La durée dun bloc-batterie diminue avec lutilisation et les recharges répétées. Le bloc-batterie doit être remplacé si la durée d’utilisation est trop brève, même après une période de recharge suffisante (pages 10, 34).
Préparatifs
a
b
A B
Fonction de décharge du bloc-batterie
Cette fonction permet de décharger complètement le bloc-batterie avant de le recharger. Il est recommandé d’utiliser cette fonction après 5 recharges consécutives afin de maintenir le bloc­batterie en bon état.
Témoin de décharge REFRESH
Décharge (BATTERY REFRESH)
Alnstaller le bloc-batterie.
a Insérer le dessus du bloc-batterie dans la
partie supérieure de fixation.
b Appuyer sur le bloc-batterie jusqu’à ce qu’il
senclenche en position.
BRetirer le bloc-batterie.
Faire glisser la touche de dégagement du bloc- batterie, puis le retirer.
Pour utiliser la fonction de décharge du bloc­batterie, insérer le bloc-batterie dans l’adaptateur secteur (voir les étapes 1 et 2 ci-dessus), puis appuyer sur BATTERY REFRESH.
Le témoin REFRESH sallume puis s’éteint lorsque la décharge est terminée. La recharge du bloc-batterie samorce alors automatiquement.
Dans le cas où la touche de décharge (BATTERY REFRESH) serait pressée par inadvertance, retirer le bloc­batterie, puis le remettre en place pour débuter la recharge.
Remarques :
La décharge et la recharge seffectuent en environ 5 heures.
Un mécanisme de sécurité empêche automatiquement
le fonctionnement du bloc-batterie à des températures très élevées.
9
Page 50
Alimentation
Entretien du bloc-batterie
Attention:
Nutiliser que le chargeur recommandé.
Le bloc-batterie peut être chargé à une température de 10 °C (50 °F) à 35 °C (95 °F).
Il est possible que le bloc-batterie soit chaud après le chargement ou lutilisation. Ceci est normal.
Ne pas utiliser un bloc-batterie insuffisamment chargé ou usé.
Mesures de sécurité:
Ne pas jeter le bloc-batterie au feu.
Ne pas relier directement les bornes positives (+) et négatives (-).
Ne pas tenter de démonter ou de remonter le bloc-batterie.
Pour éviter les dommages:
Ne pas laisser tomber le bloc-batterie et ne pas le soumettre à des chocs.
Nutiliser le bloc-batterie quavec des appareils pour lesquels il a été conçu.
Un mécanisme de sécurité empêche automatiquement le fonctionnement du bloc-batterie à des températures très élevées.
Pour prolonger la vie du bloc-batterie:
Après lutilisation, retirer le bloc-batterie du caméscope ou de ladaptateur secteur et le ranger dans un endroit frais, sombre et sec.
Sassurer que les bornes du bloc-batterie sont propres.
Adaptateur secteur
1 Racorder la prise de sortie c.c. de
ladaptateur secteur à la prise dentrée c.c. du caméscope avec le fil dalimentation
Fil dalimentation c.c.
c.c fourni.
2 Brancher le fil dalimentation de
ladaptateur dans une prise secteur.
Témoin de contact
Prise dentrée c.c.
Prise de sortie c.c.
Le témoin de contact s’allume.
Remarques :
Tant que le fil dalimentation c.c (fourni) est branché dans ladaptateur secteur, le bloc-batterie ne peut pas
être rechargé.
Débrancher ladaptateur secteur lorsquil nest pas
utilisé. (Ladaptateur secteur consomme 1,2 W d’énergie lorsquil est branché et non utilisé.)
Attention:
Cet appareil peut fonctionner sur les tensions de secteur 110/120/220/240 V c.a., 50/60 Hz. Lutilisation dune tension autre que 120 V peut exiger lutilisation dune fiche c.a. adaptée. Consulter un détaillant d’accessoires électriques, au pays ou à l’étranger, pour le choix de ladaptateur approprié. Ladaptateur VJSS0070, vendu séparément, est recommandé dans les régions qui utilisent des prises secteur spéciales.
Fil pour batterie de voiture (vendu séparément)
1 Brancher le fil pour batterie de voiture
PV-C16-K (vendu séparément) dans la prise d’entrée c.c. du caméscope.
2 ADémarrer le moteur de la voiture.
B Brancher la fiche du fil pour batterie de
voiture dans la douille de lallume-cigare.
Sil est nécessaire de remplacer le fusible, utiliser un fusible de rechange approprié (ampérage exact).
Remarques :
Ce fil ne peut être utilisé que dans les véhicules munis dune batterie de 12 V c.c. avec négatif à la masse. Nutiliser que le fil pour batterie de voiture recommandé. En cas de doute, vérifier auprès dun concessionnaire automobile.
Afin de prévenir de faire sauter le fusible, sassurer que le moteur de la voiture tourne avant de brancher le fil pour batterie de voiture dans la douille de lallume-cigare.
Laisser tourner le moteur de la voiture tant que le caméscope est utilisé. Sassurer que la voiture se trouve dans un endroit suffisamment aéré.
Débrancher la fiche de lallume-cigare lorsque le caméscope nest plus utilisé.
Pour des raisons sécuritaires, ne pas utiliser le caméscope en conduisant.
Prise d’entrée c.c.
Fil pour batterie de voiture (vendu séparément)
10
Douille de lallume-cigare (12 V)
Prise de lallume­cigare
Page 51
À propos des cassettes vidéo
Insertion ou éjection dune cassette
1
Tourner la molette dentraînement du ruban dans le sens indiqué par la
1 3
2
flèche afin denlever tout jeu dans le ruban.
2 Fixer le bloc-batterie (page 9). 3 Faire glisser le commutateur
d’éjection de la cassette pour ouvrir
le compartiment.
4 Insérer la cassette tel quindiqué.
4
5
Durée maximale denregistrement/lecture
Nutiliser dans cet appareil que les cassettes vidéo portant le sigle .
Vitesse de défilement
Type de cassette
TC-20
TC-30 TC-40
5 Appuyer à cet endroit pour refermer
la porte.
Pour retirer la cassette, faire glisser le
commutateur d’éjection de la cassette.
Préparatifs
Normale (SP)
Ultra-longue durée (SLP)
Protection contre leffacement accidentel
Protège les cassettes contre tout effacement accidentel.
20 minutes
1 heure
30 minutes
1 heure
30 minutes
12
Languette de prévention à glissière
40 minutes
2 heures
1 Pour empêcher un effacement
accidentel,
dun tournevis. (Avec des languettes à glissière, faire glisser la languette en position ouverte.)
2 Pour enregistrer à nouveau,
recouvrir le trou avec un ruban adhésif. (Avec des languettes à glissière, faire glisser la languette en position fermée.)
briser la languette à l’aide
11
Page 52
Préparatifs
Utilisation de la bandoulière
Sassurer que le bloc-batterie nest pas installé.
1 Sortir les deux extrémités de la
bandoulière des boucles.
2 Enfiler les extrémités de la
bandoulière dans les crochets du caméscope.
3 Enfiler les extrémités de la
bandoulière dans les boucles.
2
3
25,4 mm (1 po) (minimum)
1
Réglage de la longueur de la bandoulière
Tirer un bout de la bandoulière hors de la
boucle pour régler la longueur.
Poignée
Ajuster la poignée à la grosseur de la main de la manière illustrée ci-contre.
Capuchon de l’objectif
Fixation du cordon du capuchon de lobjectif :
Enfiler le cordon dans lanneau du capuchon comme illustré ci-contre.
Fixation du cordon du capuchon à la poignée :
Détacher la poignée de lattache avant et enfiler la poignée dans la boucle du cordon du capuchon de lobjectif. Rattacher la poignée.
12
Page 53
Mode MENU
1, 2, 3, 4
Écran du mode MENU (en mode caméra)
1 2 3 4 5 6
7 8 9
Écran du mode MENU (en mode magnétoscope)
5 2
Préparatifs
Brancher le caméscope à une source dalimentation.
Mettre linterrupteur à la position CAMERA ou VCR”.
1 Appuyer sur MENU pour afficher le menu des
réglages. L’écran du menu en mode caméra ou magnétoscope (voir ci-dessous) apparaît lors dune pression sur MENU.
2 Appuyer sur UP ou DOWN pour sélectionner
la rubrique désirée au menu.
3 Appuyer sur DISPLAY pour régler la sélection. 4 Appuyer sur MENU pour quitter le menu.
Remarques :
Lorsque le mode dauto-démonstration est hors fonction, lappareil quitte le menu des réglages si après activation, les touches UP/DOWN, DISPLAY ou MENU ne sont pas pressées dans un délai de 5 minutes.
Lorsque le mode dauto-démonstration est en fonction, lappareil quitte le menu des réglages si après activation, les touches UP/DOWN, DISPLAY ou MENU ne sont pas pressées dans un délai de 30 secondes.
1 PROGRAMMED REC (Enregistrement différé)
(page 19). Pour programmer lheure du début et de la fin d’un enregistrement.
2 DISPLAY (Affichage) (page 32).
ON : Les affichages à l’écran apparaissent.
3 SHUTTER (Obturateur) (page 26).
Pour sélectionner la vitesse d’obturation.
4 STAND-BY RELEASE
(Libération de la mise en attente) (page 18). Pour poursuivre l’enregistrement à partir du mode attente lors du réglage à “ON”.
5 CLOCK SET (Réglage de lhorloge) (pages 14 et 15).
Pour régler lhorloge, sélectionner CLOCK SET.
6 LIGHT MODE (Lampe) (page 16).
ON/OFF :
La lampe peut être activée (ON) ou désactivée (OFF).
ON/OFF/AUTO :
La lampe peut être activée (ON) ou désactivée (OFF), ou réglée automatiquement (AUTO).
7 SELF DEMO (Auto-démonstration) (page 7).
ON : L’écran d’auto-démonstration apparaît.
8 MOTION DETECTION (Détection de mouvement)
(page 31). ON : Permet lenregistrement sous détection d’un
mouvement.
9 VIDEO EFFECTS (pages 27 et 28).
AUTO FADE (Fondu automatique) :
BLACK (noir) ou WHITE (blanc)
DIGITAL FADE (Fondu numérique en couleur) :
TYPE (Type) 7 types COLOR (Couleur) 8 couleurs
13
Préparatifs
Page 54
Réglage de l’horloge
Effectuer les réglages dans l’ordre présenté ci-dessous: réglage du fuseau horaire, réglage de l’heure avancée, réglage de la date et de lheure.
1, 2, 3, 4
Préparatifs
Brancher le caméscope à une source dalimentation.
Mettre linterrupteur à la position CAMERA ou VCR”.
1 Appuyer sur MENU pour afficher le menu
des réglages.
Appuyer sur
sélectionner CLOCK SET .
[ Mode caméra ]
UP ou DOWN pour
[ Mode magnétoscope ]
2 Appuyer sur DISPLAY
pour afficher le menu de réglage de lhorloge.
Appuyer sur DOWN pour sélectionner TIME ZONE, D.S.T., ou DATE/TIME.
UP ou
3 Appuyer sur DISPLAY pour afficher le
menu de la rubrique sélectionnée à l’étape 2. Pour modifier un réglage :
TIME ZONE Aller à l’étape 3a à la page 15. D.S.T. Aller à l’étape 3b à la page 15. DATE/TIME Aller à l’étape 3c à la page 15.
14
4 Appuyer à deux reprises sur MENU pour
quitter.
Page 55
Réglage de l’horloge
3a
Le système horodateur du caméscope est réglé en usine à lheure de lEst.
Réglage du fuseau horaire
[ Carte des fuseaux horaires ]
3b
Lhorloge passe automatiquement à lheure avancée.
Réglage à lheure avancée
DST: AUTO
Équinoxe du printemps (Premier dimanche davril) :
Lhorloge avance automatiquement dune heure.
Équinoxe dautomne (Dernier dimanche doctobre) :
Lhorloge recule automatiquement dune heure.
Appuyer sur DOWN pour
sélectionner le fuseau horaire approprié.
Appuyer sur DISPLAY
pour confirmer la sélection.
Lors de déplacements, recommencer ces étapes et sélectionner un des six fuseaux horaires listés afin de régler lheure locale.
Remarques :
L’horloge peut varier de 2 minutes par mois.
Lors de déplacements dans une région située
hors des fuseaux horaires listés, régler l’horloge manuellement à lheure locale.
Pour modifier ou régler lhorloge, voir Réglage de la date et de l’heure” ci-dessous.
Le caméscope est préréglé au passage automatique AUTO à lheure avancée. Si le passage à l’heure avancée nest pas requis, mettre cette fonction à OFF de la manière suivante.
Appuyer sur UP ou DOWN pour sélectionner
OFF ou AUTO.
Appuyer sur
pour confirmer la sélection.
UP ou
DISPLAY
Préparatifs
3c
Ce caméscope calcule automatiquement la date et lheure, y compris les années bissextiles, jusquau 31 décembre 2099.
Réglage de la date et de lheure
EXEMPLE :
Appuyer sur UP ou DOWN (ou maintenir enfoncée) pour entrer les chiffres appropriés, puis appuyer sur DISPLAY pour confirmer ce réglage
et passer au suivant. Régler les chiffres clignotants des
heures, des minutes, du mois, du jour et de l’année. Lhorloge se met en marche après avoir réglé les chiffres de lannée et appuyé sur DISPLAY.
15
Page 56
Lampe intégrée
Utilisation de la lampe
Pour des enregistrements sous un éclairage faible.
3
1, 2
Préparatifs
Raccorder le caméscope à une source dalimentation.
Mettre linterrupteur à la position CAMERA.
1 Appuyer sur MENU
pour afficher le menu des réglages. Appuyer
UP ou DOWN pour
sur
sélectionner
LIGHT MODE .
2 Appuyer sur DISPLAY pour sélectionner
OFF/ON ou OFF/ON/AUTO. Appuyer sur MENU pour quitter.
3 Appuyer sur LIGHT à plusieurs reprises
pour activer, désactiver ou régler automatiquement la lampe.
Lors du réglage automatique, la lampe sallume et s’éteint selon les conditions de l’éclairage.
Viseur ou écran DCL
A
A : Lampe activée
A : Lampe en mode
automatique
16
Attention :
La lampe devient très chaude pendant son fonctionnement. Sassurer que la lampe ne soit pas couverte par quoi que ce soit durant l’utilisation.
Remarques :
Lutilisation de la lampe réduit lautonomie du bloc­batterie.
Si la lampe doit être utilisée pendant une période prolongée dans un environnement chaud, assurer une bonne ventilation de lappareil.
La durée de vie de lampoule peut diminuer si la lampe est utilisée lorsque le caméscope est alimenté par une batterie de voiture.
Sassurer que le sélecteur LIGHT est à la positionOFF lorsque la lampe nest pas utilisée.
Page 57
Enregistrement
Enregistrement avec le viseur ou l’écran couleur à cristaux liquides
Visionnement de lenregistrement sur le viseur ou l’écran couleur à cristaux liquides.
1
3
Réglage de lintensité
Attention :
L’écran couleur à cristaux liquides doit être complètement ouvert avant d’être tourné sinon la porte peut être bloquée et le boîtier du caméscope endommagé.
Commande de réglage optique
3
4
Microphone incorporé
Préparatifs
Brancher le caméscope à une source dalimentation.
Insérer une cassette munie de sa languette de
prévention deffacement (page 11).
1 Appuyer sur LCD OPEN pour
déverrouiller l’écran. Le faire pivoter et en ajuster l’angle.
Pour un enregistrement avec le viseur, fermer et verrouiller l’écran couleur à cristaux liquides.
2 Mettre linterrupteur à
la position CAMERA”.
Sassurer de tourner linterrupteur complètement à la position CAMERA.
Le viseur ou l’écran DCL se met en ou hors fonction selon la position de l’interrupteur.
Lorsque l’écran couleur est pivoté de 180° afin quil soit placé dans la même direction que la lentille, le viseur est alors mis en fonction pour contrôler lenregistrement de lavant et de larrière de lappareil.
Viseur ou écran DCL
(Mode enregistrement/pause)
3 Écran DCL :
Appuyer sur ADJUSTMENT pour
régler lintensité de l’écran à cristaux liquides.
Viseur : Regarder dans le viseur et
BRIGHT
régler la réglage optique selon la vue.
commande de
Fonctionnement de base
2, 6
5
Remarques :
Lorsque le caméscope est orienté vers des objets excessivement lumineux, une barre verticale peut apparaître sur limage. Ceci est une caractéristique normale du capteur d’image CCD. Autant que possible, éviter d’orienter lappareil vers des sources de lumière intense.
Lutilisation de l’écran couleur abrège lautonomie offerte par le bloc-batterie. Lorsque l’écran couleur nest pas utilisé, le refermer avec la face vers l’intérieur.
4 Maintenir une pression sur TAPE
SPEED pendant environ 1 seconde pour
alterner la vitesse entre SP et SLP (page 11).
Vitesse
5 Appuyer sur la touche
denregistrement/ pause pour commencer
ou pour suspendre lenregistrement.
Viseur ou écran DCL
(Mode enregistrement)
6 Lenregistrement
terminé, mettre position OFF.
Pour retirer la cassette, faire glisser le commutateur d’éjection de la cassette. (page 11).
linterrupteur à la
17
Page 58
Enregistrement
Préparatifs
Brancher le caméscope à une source dalimentation.
Insérer une cassette munie de sa languette de
prévention deffacement (page 11).
b
a
B
c
2, 3, 4
1, b, c,
a, d, D
A, C
Mise en attente avec libération rapide
Si le caméscope est laissé en mode enregistrement/pause plus de 5 minutes, il passe automatiquement en mode attente afin de réduire la consommation d’énergie. Lors du réglage en circuit (ON), cette fonction permet de reprendre lenregistrement en appuyant tout simplement sur la touche denregistrement/pause à deux reprises. Cette fonction est réglée en usine au mode hors circuit (OFF).
1 Mettre l’interrupteur à la position
CAMERA”.
2 Appuyer sur MENU
pour afficher le menu des réglages.
Appuyer sur UP ou DOWN pour
sélectionner
STAND-BY RELEASE .
3 Appuyer sur DISPLAY pour mettre en
circuit (ON) ou hors circuit (OFF).
ON (EN CIRCUIT) : En mode attente,
appuyer à deux reprises sur la touche denregistrement/pause pour enregistrer.
OFF (HORS CIRCUIT) : En mode attente,
régler linterrupteur à la position OFF, puis à CAMERA. Appuyer sur la touche denregistrement/pause pour enregistrer.
Montage manuel
Procéder comme suit pour obtenir une bonne continuité des images lors dun enregistrement fait à partir du mode arrêt ou après le changement du bloc-batterie.
A
Mettre linterrupteur à la position VCR”.
Ba Rebobiner une courte portion de la bande
en appuyant sur REWIND/SEARCH.
b Appuyer ensuite sur PLAY pour
visionner les images dans le viseur.
c À lendroit prévu pour la suite de
lenregistrement, appuyer sur STILL.
CMettre l’interrupteur à la position
CAMERA”.
DAppuyer sur la touche
denregistrement/pause pour
poursuivre lenregistrement.
18
4 Appuyer sur MENU pour quitter.
Mise en attente de montage automatique
Si lenregistrement est interrompu pour une durée prévue inférieure à 24 heures, la fonction de mise en attente de montage assurera une transition en douceur entre les séquences.
a Appuyer sur la touche denregistrement/
pause pendant l’enregistrement.
bMettre linterrupteur à la position OFF
et laisser la cassette dans le compartiment.
c Pour poursuivre lenregistrement, mettre
linterrupteur à la position CAMERA”.
dAppuyer sur la touche denregistrement/
pause pour poursuivre lenregistrement.
Remarque :
Pour un délai supérieur à 24 heures, utiliser le
montage manuel (ci-contre).
Page 59
Enregistrement
Enregistrement différé
Pour programmer lheure du début et de fin dun enregistrement. Également pour programmer un enregistrement en intervalles de 5 ou 10 secondes à la minute.
1, 2, 3
4
Préparatifs
Brancher le caméscope à une source dalimentation. Utiliser un adaptateur secteur pour des enregistrements longue durée.
Insérer une cassette munie de sa languette de prévention deffacement (page 11).
Mettre linterrupteur à la position CAMERA.
1 Appuyer sur MENU
pour afficher le menu des réglages. Appuyer
UP ou DOWN pour
sur
sélectionner
PROGRAMMED REC .
2 Appuyer sur DISPLAY pour afficher
lheure du jour dans le viseur.
Pour modifier l’heure du début, appuyer à répétition sur DISPLAY. Lheure se
règle par tranches de 30 minutes.
3 Appuyer sur DOWN pour sélectionner
REC TIME . Appuyer
DISPLAY pour
sur
sélectionner une des durées indiquées ci-contre.
Fonctionnement de base
REC TIME :
*1 un enregistrement dune durée de
5 secondes est effectué toutes les minutes.
*2 un enregistrement dune durée de
10 secondes est effectué toutes les minutes.
Pour quitter la sélection PROGRAMMED REC, appuyer à deux reprises sur
MENU.
4 Appuyer sur la touche
denregistrement/pause
pour mettre lappareil en mode attente.
Lenregistrement aura lieu selon le réglage.
Remarques :
Lheure du début ne peut être réglée à plus de 24 heures à lavance.
En fin de bande ou 12 heures après le début dun enregistrement chrono, le caméscope se met automatiquement hors contact.
Pour annuler, régler linterrupteur à la position OFF.
19
Page 60
Lecture
Préparatifs
Raccorder le caméscope à une source dalimentation.
Insérer une cassette enregistrée.
1
D
3
Réglage de lintensité
Haut-parleur
3
STILL (Arrêt sur image)
A
C
E
B
2
Pistage
Pistage automatique
Le signal est analysé continuellement et des réglages sont apportés automatiquement afin dobtenir une qualité optimale à chaque enregistrement.
Pistage manuel
Afin de minimiser linterférence, le pistage manuel peut être nécessaire avec certains enregistrements.
Appuyer sur UP ou DOWN jusqu’à ce que limage soit claire. Appuyer sur DISPLAY pour rétablir le pistage automatique.
20
Lecture à l’écran du viseur ou à l’écran couleur à cristaux liquides
1 Appuyer sur la touche douverture de
l’écran couleur à cristaux liquides (LCD-
OPEN) pour le déverrouiller et le faire basculer.
Pour effectuer la lecture à l’écran du viseur, fermer et verrouiller l’écran couleur à cristaux liquides.
2 Mettre linterrupteur à la position VCR.
La lecture débute automatiquement si la languette de prévention deffacement a été enlevée.
Le viseur ou l’écran DCL se met en ou hors fonction selon la position de l’interrupteur.
3 Touches de fonctions à la lecture.
A REW : Rebobinage. B PLAY : Lecture. C STOP : Arrêt. D BRIGHT : E VOLUME :
Pression sur “T” :
Augmentation du volume(+).
Pression sur “W” :
Diminution du volume(-).
Remarques :
Le volume peut être réglé lorsque l’écran couleur est fermé mais lindication du VOLUME napparaît pas au viseur.
Lutilisation de l’écran couleur abrège l’autonomie offerte par le bloc-batterie. Lorsque l’écran couleur nest pas utilisé, le refermer avec la face vers lintérieur.
Effets spéciaux
Repérage rapide
Vitesse de repérage
SP (mode normal) : Trois fois la vitesse standard.
SLP (mode ultra-longue durée) : Neuf fois la vitesse standard.
Durant la lecture, appuyer sur :
FF : repérage avant
REW : repérage arrière
Appuyer à nouveau sur la même touche ou sur la touche de lecture pour reprendre la lecture à vitesse normale.
Arrêt sur image
Appuyer sur STILL pour permettre un arrêt sur image. Appuyer à nouveau sur la touche pour poursuivre
la lecture normale. Cette fonction produit un meilleur résultat en mode ultra-longue durée (SLP). (Voir à la page 11).
Remarques :
Pendant le repérage, il est normal que des traînées parasitaires apparaissent à l’écran et quaucun son ne soit perceptible.
Afin de protéger la bande et les têtes vidéo, le mode de fonctionnement du caméscope est commuté comme suit après 5 minutes: ARRÊT SUR IMAGE MISE EN ATTENTE MISE EN ATTENTE (si lappareil est alimenté par un bloc-batterie).
Lorsque la bande atteint la fin de sa course pendant la lecture ou lavance accélérée, elle est automatiquement rebobinée.
Réglage de lintensité de l’écran couleur. Durant la lecture, régler le volume sur le haut-parleur.
COUPURE DU CONTACT
Page 61
Lecture
Visionnement sur un téléviseur
Raccorder ce caméscope à un téléviseur pour visionner une cassette enregistrée ou un enregistrement en cours.
Raccordements
Préparatifs
Raccorder le caméscope à une source dalimentation.
Effectuer tous les raccordements entre le caméscope et le téléviseur.
1 Mettre l’interrupteur à:
VCR lecture dune bande. CAMERA contrôler lenregistrement
2 Établir le contact sur le téléviseur et
régler ce dernier à LINE INPUT.
Sortie audio/vidéo
Se reporter au manuel dutilisation du téléviseur.
3 Commencer la lecture ou
lenregistrement.
Lecture avec ladaptateur de cassette
Utilisation de ladaptateur de cassette
Enlever le couvercle du compartiment de la pile et insérer la pile AA incluse.
Respecter les polarités indiquées.
Si le chargement de la bande se fait plus lentement qu’à lhabitude, la charge de la pile est trop faible et celle-ci doit être remplacée.
Insertion de la cassette
Fonctionnement de base
en cours.
1 2
Sassurer que la bobine sous ladaptateur peut tourner librement pendant le chargement.
3
Attendre que le détecteur de charge se rétracte complètement avant dinsérer ladaptateur de cassette dans un magnétoscope VHS.
Retrait de la cassette
12
1 Tourner la molette d’entraînement de la bande sur la cassette
dans le sens indiqué par la flèche afin denlever tout jeu
dans la bande.
2 Faire glisser la touche de dégagement pour ouvrir le
compartiment à cassette.
3 Orienter la cassette de façon que la fenêtre de
la cassette soit à gauche et sur le dessus. Fermer le couvercle.
Détecteur de charge
1 Faire glisser la touche de dégagement vers la
droite et attendre que le couvercle souvre.
2 Insérer un doigt dans louverture sous ladaptateur
et pousser la cassette pour la dégager.
21
Page 62
Duplication
Raccordements
STOP (Arrêt)
Appareil source (lecture) : caméscope
Sortie audio/vidéo
PLAY (Lecture)
STILL (Arrêt sur image)
Préparatifs
Brancher le caméscope et le magnétoscope de la manière illustrée ci-contre.
•Établir le contact sur les deux appareils.
Mettre le sélecteur dentrée du magnétoscope
denregistrement à la position LINE. Se reporter au manuel dutilisation du magnétoscope.
Mettre linterrupteur du caméscope à la position VCR.
1 Insérer une cassette préenregistrée
dans le caméscope et une cassette vierge munie de sa languette dans le magnétoscope.
2 Appuyer sur PLAY du caméscope et,
à lendroit où la duplication doit
commencer, appuyer sur
STILL.
3 Appuyer sur REC du magnétoscope
puis tout de suite sur PAUSE/STILL.
4 Appuyer simultanément sur STILL
du caméscope et sur du magnétoscope pour commencer la duplication.
PAUSE/STILL
5 Appuyer sur STOP des deux
appareils lorsque la duplication est
terminée.
Pour surveiller la duplication sur le téléviseur
•Établir le contact sur le téléviseur et syntoniser le canal 3 ou 4 (selon le canal choisi sur le magnétoscope).
Mettre le sélecteur TV/VCR du
magnétoscope denregistrement à la position VCR.
22
Remarques :
Les bandes doivent avoir été enregistrées en mode normal (SP) ou ultra-longue durée (SLP) pour pouvoir être lues sur le caméscope.
La duplication dune cassette peut entraîner une diminution de la qualité des images.
Attention :
L’échange ou la copie sans autorisation préalable denregistrements protégés par des droits dauteur peut enfreindre la loi sur les droits d’auteur.
Page 63
Zoom motorisé à quatre vitesses
Lobjectif motorisé à focale variable permet de faire des plans rapprochés ou éloignés. La vitesse varie de 16 à 2 secondes selon la pression appliquée sur la touche de focale variable.
T
W
Préparatifs
Raccorder le caméscope à une source dalimentation.
Mettre linterrupteur à la position CAMERA.
Zoom avant (“T”)
Zoom arrière (“W”)
Pour un zoom lent:
Appuyer légèrement sur l’extrémité “T” (téléobjectif) ou W (grand angulaire) de la touche de focale variable.
Pour un zoom rapide:
Augmenter la pression.
Caractéristiques spéciales
23
Page 64
Éclairage en contre-jour
Cette touche doit être utilisée lors d’une prise de vue sur un sujet qui est plus sombre que l’arrière-plan, se trouve à lombre ou devant une source intense d’éclairage.
B.LIGHT (Éclairage en contre-jour)
Appuyer sur B.LIGHT.
Préparatifs
Raccorder le caméscope à une source dalimentation.
Mettre linterrupteur à la position CAMERA.
Appuyer sur B.LIGHT pour obtenir le
niveau d’éclairage désiré lors d’un enregistrement.
Appuyer jusqu’à ce quil ny ait plus daffichage pour retourner au mode normal.
Viseur ou écran DCL
24
Page 65
Mise au point
Préparatifs
Raccorder le caméscope à une source dalimentation.
Mettre linterrupteur à la position CAMERA.
Mise au point automatique
La mise au point seffectue automatiquement, même pendant un zoom. La mise au point automatique est en fonction lorsque l’indication “MF” n’apparaît
pas au viseur ou à l’écran.
Appuyer sur
l’écran, si nécessaire.
M.FOCUS pour faire disparaître lindication MF au viseur ou à
Mise au point manuelle
La mise au point manuelle est recommandée pour les prises de vues :
•À travers une vitre;
Sous un éclairage faible;
Sur un sujet éloigné du caméscope avec arrière-plan;
Sur un sujet comportant des rayures horizontales;
Sur un sujet non centré au viseur ou à l’écran DCL.
Sur un sujet brillant;
Sur un sujet placé à angle oblique;
Sur un sujet plat et clair tel un mur blanc;
Sur une scène comportant des mouvements rapides, comme l’élan dun golfeur.
Viseur ou écran DCL
1 Orienter le caméscope vers un sujet
35
éloigné (plus de 3 mètres).
Caractéristiques spéciales
2 Appuyer sur M.FOCUS pour faire
apparaître lindication MF au viseur ou à l’écran.
3 Appuyer sur l’extrémité “T” (téléobjectif)
de la touche de focale variable jusqu’à la grosseur maximale du plan.
4 Appuyer sur UP (FAR) ou DOWN (NEAR)
de manière à obtenir limage la plus précise
2
possible.
Au besoin, s’éloigner du sujet.
5 Appuyer sur la touche de focale variable
4
Mise au point sur prises de vues en plan rapproché (macro)
Le système de mise au point automatique peut continuer à fonctionner, même avec un sujet à 12,7 mm (1/2 po) de lobjectif. Appuyer sur la touche de focale variable à la position “W” pour obtenir le grand angulaire.
Rapprocher ensuite le caméscope le plus près possible du sujet.
à la position W (grand angulaire) si désiré.
Il peut être nécessaire de refaire la mise au point lorsque lappareil est orienté vers une nouvelle scène.
25
Page 66
Obturateur grande vitesse
Cette caractéristique permet lenregistrement de scènes à mouvements très rapides (tel un match de tennis) offrant des images de haute qualité au ralenti ou avec arrêt sur image sur le caméscope ou sur un magnétoscope VHS à 4 têtes.
Préparatifs
Raccorder le caméscope à une source dalimentation.
Insérer une cassette munie de sa languette de prévention deffacement (page 11).
Mettre linterrupteur à la position CAMERA”.
Obturation automatique
En mode automatique (aucun affichage dans le viseur ou à l’écran), le caméscope règle automatiquement la vitesse dobturation de 1/60e à 1/350e selon la brillance.
Le mode automatique est automatiquement sélectionné lorsque linterrupteur est à la position CAMERA.
Sélection du mode manuel
Lindicateur de lobturateur clignote lorsque l’éclairage est insuffisant. Augmenter l’éclairage pour obtenir une meilleure qualité de l’image et de la couleur.
1 Appuyer sur MENU pour afficher le menu
des réglages. Appuyer sur pour sélectionner SHUTTER .
UP ou DOWN
2 Appuyer à répétition sur DISPLAY pour
sélectionner la vitesse dobturation.
26
1, 2, 3
3 Appuyer sur MENU pour quitter.
Remarques :
La vitesse dobturation ne peut pas être réglée à 1/60 si le système de stabilisation
électronumérique de limage est en circuit.
Pour les prises de vues à lintérieur, il peut être nécessaire daugmenter l’éclairage à
laide dune lampe halogène ou au tungstène. L’éclairage fluorescent diminue par contre la qualité des images.
La mise au point automatique peut ne pas fonctionner correctement sous un éclairage insuffisant si lobturateur grande vitesse est utilisé.
Le mode automatique est automatiquement sélectionné lorsque linterrupteur est réglé à la position “CAMERA”.
Page 67
Fondu automatique
Un moyen efficace de passer entre différentes scènes.
FADE (Fondu)
1, 2, 3, 4
Enregistrement/ pause
Fondu ouvert
Préparatifs
Raccorder le caméscope à une source dalimentation.
Mettre linterrupteur à la position CAMERA.
1 Appuyer sur MENU
pour afficher le menu des réglages.
Appuyer sur DOWN pour
sélectionner
VIDEO EFFECTS .
UP ou
2 Appuyer sur DISPLAY pour afficher le
menu deffets vidéo (VIDEO EFFECTS).
Appuyer sur DOWN pour
sélectionner
AUTO FADE .
UP ou
3 Appuyer sur DISPLAY pour afficher le
menu de fondu automatique (AUTO FADE ; COLOR).
Appuyer sur DOWN pour
sélectionner le noir (BLACK) ou le blanc (WHITE).
UP ou
4 Appuyer sur DISPLAY pour confirmer
la sélection.
Appuyer sur
MENU pour quitter.
Caractéristiques spéciales
Fondu ouvert :
En mode enregistrement/pause, appuyer sur FADE de manière que lindication FADE
clignote dans le viseur ou à l’écran DCL.
Appuyer sur la touche denregistrement/pause.
L’écran devient noir puis lenregistrement débute avec limage et le son revenant progressivement.
Fondu fermé :
Durant un enregistrement, appuyer sur FADE de manière que lindication FADE clignote dans le viseur ou à l’écran DCL.
Appuyer sur la touche denregistrement/pause
pour interrompre momentanément lenregistrement. Limage et le son disparaissent graduellement.
NoirBlanc
Fondu fermé
Dans le cas où la touche FADE serait pressée par inadvertance, appuyer à nouveau sur la touche de manière à faire disparaître l’indication FADE du viseur ou de l’écran DCL.
27
Page 68
Fondu numérique en couleur
Cette fonction offre 7 types de fondus avec un choix de 8 couleurs.
6
, 2, 3,
1 4, 5
Viseur ou écran DCL
Préparatifs
Raccorder le caméscope à une source dalimentation.
Mettre linterrupteur à la position CAMERA.
1 Appuyer sur MENU pour
afficher le menu des réglages. Appuyer sur UP
ou DOWN pour sélectionner
VIDEO EFFECTS .
2 Appuyer sur DISPLAY pour
afficher le menu VIDEO EFFECTS. Appuyer sur
DOWN pour sélectionner
DIGITAL FADE .
3 Appuyer sur DISPLAY pour afficher le menu de
fondu numérique (DIGITAL FADE). Appuyer sur UP ou DOWN pour sélectionner TYPE . Appuyer sur DISPLAY pour afficher le menu
des types (TYPE). Appuyer sur UP ou DOWN pour sélectionner un des 7 types de fondu.
Un aperçu de chaque type de fondu est affiché après sa sélection.
Pour permettre la création dautres effets spéciaux (autre que ceux dans les modes aléatoires), il est possible darrêter un fondu en appuyant sur la touche de sélection de Appuyer à nouveau sur FADE pour poursuivre le processus.
Remarques :
Lenregistrement du signal audio nest pas
affecté lors dun fondu.
Pour annuler le fondu numérique, suivre les
étapes 1, 2 et 5. À l’étape 2, sélectionner
AUTO FADE (Fondu automatique).
FADE.
28
4 Appuyer sur DISPLAY pour afficher le menu de
fondu numérique (DIGITAL FADE). Appuyer sur DOWN pour sélectionner COLOR . Appuyer sur DISPLAY pour afficher le menu des couleurs
(COLOR). Appuyer sur UP ou DOWN pour sélectionner une des 8 couleurs.
Un aperçu de chaque couleur est affiché après sa sélection.
5 Appuyer sur DISPLAY pour confirmer la sélection.
Appuyer à deux reprises sur MENU pour quitter.
6 Appuyer sur FADE pendant environ 2 secondes
durant lenregistrement jusqu’à l’obtention d’un fondu fermé (le type de fondu sélectionné clignote). Appuyer à nouveau sur FADE pour un fondu ouvert.
Page 69
Zoom numérique
Le zoom numérique permet une variation numérique de la grandeur de lobjectif à focale variable.
2
1, 3
Préparatifs
Raccorder le caméscope à une source dalimentation.
Mettre linterrupteur à la position CAMERA.
1 Appuyer sur D.ZOOM.
Une fois D.ZOOM 1 (150× max.) Deux fois D.ZOOM 2
(PV-L352-K: 700× max.) (PV-L552-K: 780× max.)
Limage étant agrandie numériquement, il se peut quelle soit déformée à un niveau élevé dagrandissement.
2 Appuyer et maintenir une pression sur
lextrémité T de la touche de focale variable.
Le zoom numérique senclenche après un agrandissement de lordre de 20× (PV-L352-K) / 26× (PV-L552-K).
Le niveau dagrandissement est affiché dans le viseur ou à l’écran DCL.
La touche de la focale variable sert pour ajuster le zoom numérique.
Si le taux dagrandissement de limage devient inférieur à 20× (PV-L352-K) / 26× (PV-L552-K), la variation de la focale fonctionne alors selon le mode normal.
Caractéristiques spéciales
3 Appuyer à nouveau sur D.ZOOM
jusqu’à ce que les indications au viseur soient effacées pour mettre le zoom numérique hors circuit.
29
Page 70
Système de stabilisation électronumérique de l’image
Permet de stabiliser limage lors denregistrements effectués dans des situations instables.
1, 2
Normal
Système D.EIS en circuit
Préparatifs
Raccorder le caméscope à une source dalimentation.
Mettre linterrupteur à la position CAMERA.
1 Appuyer sur EIS pour faire apparaître
lindication EIS au viseur ou à l’écran DCL.
Limage dans le viseur est légèrement agrandie et la vitesse d’obturation sajuste automatiquement de 1/80e à 1/350e selon la luminosité du sujet.
Il est également possible dutiliser lobturateur grande vitesse (page 26). La vitesse dobturation choisie demeure en circuit même lorsque la fonction de stabilisation électronumérique de limage est désactivée.
2 Appuyer de nouveau sur EIS pour
annuler.
Le système D.EIS peut ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes...
Mouvements exagérés du caméscope.
Prise de vues sur un sujet comportant des
rayures horizontales ou verticales.
Prise de vues sous un éclairage insuffisant (lindicateur EIS clignote).
Prise de vues sous un éclairage puissant provenant dune lampe fluorescente.
Prise de vues comportant des mouvements rapides.
30
Page 71
Détection de mouvement
Lenregistrement se déclenche automatiquement après quun mouvement ait été détecté.
1, 2, 3
Le détecteur de mouvement peut fonctionner sans égard au mouvement du sujet dans les conditions suivantes :
lorsque le fond est uni, tel un mur ou que le sujet comporte des rayures verticales, horizontales ou obliques tels des stores vénitiens.
lorsque la luminosité change brusquement.
Le détecteur de mouvement peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes :
lorsque le mouvement est très lent ou très rapide;
lorsque lobjet en mouvement est très petit;
lorsque le mouvement a lieu dans un coin de laire de surveillance;
sous un faible éclairage (lindication
MOTION DETECTION clignote si l’éclairement est insuffisant);
si le fond se caractérise par des rayures horizontales ou verticales très visibles; si le fond est uni, tel un mur blanc.
Remarques :
La fonction de détection de mouvement est activée si lappareil est bougé ou déplacé.
Cette fonction nest pas possible pendant un enregistrement en mode normal.
En mode de détection en attente, aucune des fonctions suivantes ne peut être activée: enregistrement/pause, en attente, stabilisation électronumérique de limage, effets vidéo (fondu automatique/numérique).
Préparatifs
Brancher le caméscope à une source
dalimentation. Utiliser un adaptateur secteur pour des enregistrements longue durée.
Insérer une cassette dont la languette de protection est intacte (page 11).
Mettre linterrupteur à la position CAMERA”.
Orienter le caméscope vers la scène désirée.
1 Appuyer sur MENU
pour afficher le menu des réglages.
Appuyer sur DOWN pour
sélectionner
MOTION DETECTION .
UP ou
2 Appuyer sur DISPLAY pour
sélectionner ON (En circuit).
3 Appuyer sur MENU pour activer le
mode de détection de mouvement en attente. (Si aucune cassette n’a été insérée, lindication
Lenregistrement se déclenche environ 3 secondes après qu’un mouvement ait été détecté.
Si elles sont affichées au viseur ou à l’écran, la date et lheure sont également enregistrées (voir à la page 15).
Lenregistrement cesse 10 secondes après quaucun mouvement nait été détecté.
Pour annuler le mode de détection, régler linterrupteur à OFF”.
clignote.)
31
Caractéristiques spéciales
Page 72
Affichages au viseur/écran DCL
La durée denregistrement restante et la charge du bloc-batterie peuvent être affichées.
Préparatifs
1 Mettre linterrupteur à la position 2 Appuyer sur DISPLAY
2,
B
,
C
,
D
1,
A
Charge du bloc­batterie :
Plein
Vide
Enregistrement de la date et de lheure
Durée restante :
Plein
Vide
Laffichage de la durée restante apparaît quelques
Brancher le caméscope à une source dalimentation.
CAMERA”.
pour choisir l’indication voulue.
secondes après que la bande ait commencé à défiler.
a Effectuer les étapes 1 et 2 ci-dessus pour sélectionner
lheure/la date, la date seulement, ou aucun affichage.
bAmorcer un enregistrement (page 17).
Seules les date et/ou lheure sont enregistrées sur la bande.
Mode sans affichage
A
Mettre linterrupteur à la position CAMERA ou VCR”.
BAppuyer sur MENU pour afficher le menu des
réglages. Appuyer sur UP ou DOWN pour sélectionner DISPLAY .
CAppuyer sur DISPLAY pour sélectionner OFF (Hors
circuit). Appuyer sur MENU pour quitter.
DPour effacer lindication de la date et de lheure,
appuyer à répétition sur DISPLAY.
Les indications apparaissent à nouveau la prochaine fois que le contact est établi sur l’appareil.
32
[Mode caméra] [Mode magnétoscope]
Page 73
Affichages au viseur/écran DCL
Mode caméra/magnétoscope
1
2345
6 7
8, 9, 10
11
1 Niveau dagrandissement (pages 23 et 29). 2 Charge du bloc-batterie (page 32).
Lindication WARNING LOW BATTERY apparaît et le contact est coupé sur le caméscope après 15 secondes.
3 Durée restante (page 32).
L’indication clignote et le message TAPE END” saffiche pendant 5 secondes :
En fin de bande.
Lindication clignote pendant 1 minute et le message CHECK TAPE saffiche pendant 5 secondes :
Lors dune pression sur la touche denregistrement/pause sans cassette dans lappareil ou lorsque la languette de protection de la cassette est manquante en mode caméra (enregistrement).
Lors dune pression sur PLAY, FF ou REW sans cassette dans lappareil en mode magnétoscope.
4 Rappel 10 secondes
Un indicateur de durée écoulée apparaît au viseur toutes les 10 secondes denregistrement (jusqu’à 59:50).
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50
(retourne à 0:00 puis continue)
5 Vitesse de défilement (pages 11 et 17).
(SP=normale, SLP=ultra-longue durée).
12 13 14 15 16
17 18
6 Stabilisation électronumérique de limage
(page 30).
7 Zoom numérique (page 29). 8 Mode magnétoscope
Le message “VCR-MODE” apparaît pendant 1 minute lorsque linterrupteur est réglé à VCR ou lors dune pression sur la touche denregistrement/pause en mode magnétoscope.
9 Condensation
En présence d’humidité excessive dans lappareil, lindication WARNING DEW DETECTED apparaît et le contact est coupé sur le caméscope après 15 secondes. Attendre que le caméscope nindique plus lindication pour rétablir le contact.
10 Détection de mouvement (page 31). 11 Date et heure (pages 14 et 15). 12 Modes de fonctionnement
REC (enregistrement) PAUSE (pause)
FF (avance accélérée) PLAY (lecture)
REW (rebobinage)
13 Éclairage en contre-jour (page 24). 14 Mise au point manuelle (page 25). 15 Activation/désactivation/réglage
automatique de la lampe (page 16).
16 Obturateur grande vitesse (page 26). 17 Fondu (page 27). 18 Fondu numérique en couleur (page 28).
Renseignements
33
Page 74
Remarques concernant le fonctionnement
Entretien du viseur électronique
Pour retirer
1 A Retirer la vis avec un tournevis
Phillips.
C
A
Tourner dans le sens anti-horaire.
B Tourner loculaire. C Retirer loculaire.
2 Enlever toute poussière ou peluche
B
avec un chiffon doux et propre en prenant soin de ne pas rayer les surfaces en verre.
3 Remettre loculaire et la vis en place.
Avis
ATTENTION:
Lappareil que vous vous êtes procuré est alimenté par une pile au nickel­cadmium recyclable. Après la fin de la vie utile de la pile, en vertu de diverses réglementations gouvemementales et locales, il est illégal de l’éliminer avec les déchets domestiques ordinaires. Pour des renseignements sur le recyclage de la pile, veuillez composer le 1-800-8-BATTERY.
34
Page 75
Remplacement de la pile de l’horloge
La pile de lhorloge est installée en usine. Suivre les étapes suivantes si elle doit être remplacée.
AVIS :
Nutiliser quune pile de rechange Panasonic n° VSBW0004 (CR2025). Lutilisation dun autre type de pile pourrait causer un risque dincendie ou d’explosion. Attention - La pile risque dexploser si elle nest pas utilisée adéquatement. Se défaire promptement dune pile usagée. Tenir éloignée de la portée des enfants. Ne pas la recharger, la démonter ou la jeter au feu.
Pile de l’horloge
Orifice de montage pour le trépied
1
1 Pincer les languettes pour retirer le
support de pile du compartiment.
2 Plier la languette de verrouillage
vers l’extérieur et retirer la pile.
3 Insérer la pile neuve dans le support,
Vue du dessous
avec la face portant la marque vers le bas, et appuyer jusqu’à ce qu’elle senclenche en position.
Ne pas inverser les polarités.
4
2
3
4 Remettre le support en place jusqu’à
ce que les triangles correspondent.
Remarques :
Tenir la pile hors de portée des enfants qui pourraient lavaler par accident.
Une pile mal installée, épuisée ou manquante entraîne laffichage de lindication CLOCK BATTERY lors dune pression sur la touche DISPLAY.
La pile dure environ 5 ans.
Renseignements
35
Page 76
Accessoires
Alimentation
Adaptateur secteur avec fil d’alimentation c.c. inclus (PV-A20-K) vendu séparément (PV-A19-K/PV-A20-K)
Bloc-batterie de jusqu’à 6 heures (Bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure) vendu séparément (HHR-V60A/1B)
Pour le raccordement
Fil audio/vidéo inclus (LSJA0390)
Bloc-batterie de 1,2 Ah (Bloc-batterie rechargeable au nickel-cadmium) inclus (PV-BP15-K)
Étui à piles AA vendu séparément (PV-AA6-K)
Bloc-batterie de jusqu’à 2 heures (Bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure) vendu séparément (HHR-V20A/1B)
Fil pour batterie de voiture vendu séparément (PV-C16-K)
Pour lenregistrement et la lecture
Adaptateur de cassette VHS inclus (PV-P1-K/VYMW0009) vendu séparément (PV-P1-K)
Cassette vidéo compacte vendue séparément (NV-TC20P) vendue séparément (NV-TC30P) vendue séparément (NV-TC40P)
Bloc-batterie de jusqu’à 4 heures (Bloc-batterie rechargeable au nickel-métal-hydrure) vendu séparément (HHR-V40A/1B)
Pour le transport
Bandoulière incluse (LSFC0012)
36
Pour la duplication (vidéo/audio)
Fil audio/vidéo inclus (LSJA0390)
Magnétoscope (vendu séparément)
Page 77
Données techniques
Alimentation: Caméscope VHS compact: 6 V c.c.
Consommation: Caméscope VHS compact: 8,5 W sur 6 V c.c. (max. 11,5 W)
Signal vidéo: Standard EIA (525 lignes, 60 trames), signal couleur NTSC Système d’enregistrement vidéo:
Système audio: 1 piste Système analyseur: Analyse séquentielle des couleurs par inversion de champ Dispositif analyseur: Transfert de charge (CCD) avec filtre de couleur intégré Objectif: À focale variable 20:1 (PV-L352-K) / 26:1 (PV-L552-K),
Viseur: Viseur électronique de 10,2 mm (0,4 po)
Écran couleur à cristaux liquides:
Éclairement minimal: 0,8 lux (F1:1,6) 0,08 candéla-pied
Température dutilisation: 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Humidité: 10% à 75% Poids (approx.): Caméscope VHS compact: 0,99 kg (PV-L352-K)
Dimensions (approx.): Caméscope VHS compact: (L x H x P) 106 mm x 125 mm x 190,5 mm (PV-L352-K)
Adaptateur secteur: 110/120/220/240 V c.a., 50/60 Hz Bloc-batterie: Nickel-cadmium 6 V c.c.
Adaptateur secteur: 19 W
1,2 W (Lorsquil nest pas utilisé.)
À 2 têtes rotatives plus 1 tête deffacement flottante Système de balayage hélicoïdal
F1:1,6 avec diaphragme automatique Longueur de focale: 3,6 mm à 72,0 mm (PV-L352-K) Longueur de focale: 3,8 mm à 98,8 mm (PV-L552-K) Focale variable motorisée à 4 vitesses
Écran daffichage à cristaux liquides de 63,5 mm (2,5 po)
(PV-L352-K)
Écran daffichage à cristaux liquides de 101,6 mm (4,0 po)
(PV-L552-K)
7 lux (F1:1,6) 0,7 candéla-pied (Standard EIA)
2,18 Ib
: 1,03 kg (PV-L552-K)
2,27 Ib
Adaptateur secteur: 0,3 kg
0,66 Ib
4 3/16 po x 4 15/16 po x 7 1/2 po 109,5 mm x 122,5 mm x 190,5 mm (PV-L552-K)
4 5/16 po x 4 13/16 po x 7 1/2 po
Adaptateur secteur: 68 mm x 41 mm x 140 mm
2 11/16 po x 1 5/8 po x 5 1/2 po
Renseignements
Les poids et les dimensions sont approximatifs. Sujet à changements sans préavis.
37
Page 78
Guide de dépannage
Si le fonctionnement de lappareil semble anormal, vérifier les points suivants qui permettront sans doute de corriger le problème.
Difficulté Vérification
Pas dimage au viseur ou écran DCL ...
La cassette ne peut être insérée ...
La cassette ne peut être retirée ...
Le caméscope ne répond pas à lutilisation des touches ...
Enregistrement impossible ...
La mise au point automatique ne fonctionne pas ...
Le signal capté par le micro ne peut être perçu ...
Limage est trop sombre ...
Pas d’image à la lecture ou image neigeuse et parasitée ...
Le message Panasonic ITS TAPES CAN PLAY IN YOUR VCR ... apparaît au viseur ou sur l’écran DCL ...
Ondulation excessive de la partie supérieure des images ...
Sassurer que la source dalimentation est raccordée. (p. 9, 10)
• S’assurer que l’interrupteur est à “VCR” ou à “CAMERA”.
(p. 17, 20)
Vérifier sil y a indication de condensation. (p. 33)
Sassurer que le bloc-batterie est complètement rechargé. (p. 9)
Sassurer que les raccordements ont été correctement effectués. (p. 10)
Sassurer que la source dalimentation est raccordée. (p. 9, 10)
Insérer la cassette, la fenêtre vers lextérieur. (p. 11)
Sassurer que la source dalimentation est raccordée.
(p. 9, 10)
Vérifier sil y a indication de condensation. (p. 33)
Sassurer que la languette de prévention deffacement est
intacte. (p. 11)
Vérifier le témoin du bloc-batterie. (p. 32)
Vérifier sil y a indication de condensation. (p. 33)
Sassurer que la mise au point automatique a été réglée. (p. 25)
Sassurer que linterrupteur est à “CAMERA. (p. 17)
Sassurer que le caméscope est en mode enregistrement ou pause à lenregistrement.
Sassurer que lobturateur grande vitesse automatique a été réglé. (p. 26)
Appuyer sur les touches de réglage UP/DOWN pendant la
lecture (commande de pistage) (p. 20)
Mettre linterrupteur à CAMERA, puis régler SELF DEMO : OFF au menu pour annuler le mode dauto-démonstration. (p. 7)
Le signal de lecture étant moins stable que celui des stations de télévision, une ondulation ou instabilité de limage peut survenir à la lecture. Ce problème peut être réglé si le téléviseur possède une commande automatique de fréquence horizontale. Si le problème nest pas ou ne peut être résolu, consulter un technicien qualifié. (Des frais de service seront facturés.)
Entretien des têtes vidéo
(a) Entretien des têtes vidéo: Dans des conditions normales dutilisation, il
nest pas nécessaire de nettoyer les têtes vidéo du caméscope. Toutefois, il est possible que les têtes vidéo sencrassent à la lecture de bandes vieilles ou endommagées. Si, lors de la lecture dune bande, limage à l’écran a lapparence de celle de la photo ci-contre, les têtes doivent être nettoyées.
(b) Nettoyage des têtes: Pour ce faire, se procurer une cassette de nettoyage des têtes vidéo. Il existe différents modèles sur le marché.
Têtes vidéo encrassées
Toutefois, ce genre de cassette peut abréger la durée de vie des têtes si elle est usée ou de mauvaise qualité. Suivre à la lettre les instructions, car un nettoyage excessif peut abréger la durée de vie des têtes. Il est recommandé de confier lentretien des têtes à un technicien qualifié dun centre de service Panasonic agréé. (Voir à la page 39.) Confier lentretien à un personnel qualifié.
38
Page 79
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date dachat original.
Caméscopes - Un (1) an, pièces et main-doeuvre
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie nest valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant dune installation incorrecte, dun usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant dun accident en transit ou de manipulation. De plus, si lappareil a été altéré ou transformé de façon à modifier lusage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date dachat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC NAURA DOBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de laide sur le fonctionnement de lappareil ou pour toute demande d’information, veuillez
contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Britannique Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8
Tél. : (604) 278-4211 Téléc. : (604) 278-5627
Pour vos dossiers - Nom de l’utilisateur : N° de modèle _____________________________ N° de série _____________________________ Date d’achat ______________________________________________________________________ Nom du détaillant _________________________________________________________________ Adresse ______________________________________ N° de téléphone ___________________
Emballer soigneusement lappareil, de préférence dans le carton d’origine,
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date dachat original.
Calgary, Alberta Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E. Calgary, AB T2E 7H7 Tél. : (403) 295-3955 Téléc. : (403) 274-5493
Expédition de lappareil à un centre de service
et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Mississauga, Ontario Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr. Mississauga, ON L4W 2T3 Tél. : (905) 624-8447 Téléc. : (905) 238-2418
Lachine, Québec Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos Lachine, QC H8T 1C4 Tél. : (514) 633-8684 Téléc. : (514) 633-8020
39
Renseignements
Page 80
Index
A
Accessoires (inclus) .......... 2
Accessoires
(vendus séparément)... 36 Adaptateur de cassette ... 21
Adaptateur secteur ......... 10
Alimentation .................9, 10
À propos des cassettes
vidéo ............................ 11
Arrêt sur image ............... 20
B
Bandoulière .................... 12
Bloc-batterie ................ 9, 10
C
Capuchon de lobjectif ..... 12
Cassettes vidéo ............... 11
Commande de brillance
............................... 17, 20
Commande de pistage .... 20
Commande de réglage
optique ........................ 17
Commande de volume .... 20
Commutateur d’éjection 11, 17
D
Détection de mouvement 31
Données techniques ....... 37
Duplication ...................... 22
Durée maximale
denregistrement/lecture 11
E
Éclairage en contre-jour .. 24 Écran couleur à cristaux
liquides ...................17, 20
Effets spéciaux ............... 20
Enregistrement ..........17~19
Enregistrement différé..... 19
Entretien des têtes vidéo. 38 Entretien du viseur
électronique................. 34
F
Fil audio/vidéo............21, 22
Fil dalimentation c.c........ 10
Fil pour batterie de voiture 10
Fil VHF ........................... 22
Fondu ........................27, 28
G
Garantie .......................... 39
Guide de dépannage ...... 38
Guide dutilisation sommaire .
H
Haut-parleur .................... 20
Heure avancée ............... 15
I
Indications dans le viseur/
écran à cristaux liquides
............................... 32, 33
Interrupteur ............ 7, 17, 20
L
Lampe ............................ 16
Languette ........................ 11
Lecture ...................... 20, 21
M
Mesures de sécurité.......... 3
Micro incorporé ............... 17
Mise au point .................. 25
Mode dauto-démonstration .
Mode menu .................... 13
Mode sans affichage ....... 32
O
Obturateur grande vitesse 26 Orifice de montage pour
le trépied ..................... 35
P
Pile de lhorloge .............. 35
Poignée .......................... 12
Prise dentrée c.c. ........... 10
Prise de sortie audio/vidéo
............................... 21, 22
R
Recharge du bloc-batterie . 9 Réglage de lhorloge ..14, 15 Remplacement de la pile
de lhorloge .................. 35
S
Sélecteur d’éclairage ...... 16
Stabilisation électronumérique
de limage .....................
8
T
Touche daffichage 13, 20, 32
Touche darrêt ................. 20
Touche darrêt sur image. 20 Touche davance
accélérée/repérage ..... 20
Touche d’éclairage en
contre-jour ................... 24
Touche de dégagement
du bloc-batterie .............. 9
Touche de focale variable
......................... 23, 25, 29
Touche de fondu ........ 27, 28
Touche de lecture ........... 20
Touche de mise au point
manuelle ..................... 25
Touche denregistrement/
pause .......................... 17
Touche de rebobinage/
repérage ...................... 20
7
Touche de vitesse ........... 17
Touche de zoom numérique Touche douverture de
l’écran couleur à
cristaux liquides ......17, 20
Touche du menu ............. 13
Touche du système D.EIS . 30 Touches UP / DOWN
......................... 13, 20, 25
V
Visionnement .................. 21
Z
Zoom ......................... 23, 29
Zoom numérique............. 29
30
29
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 (905) 624-5010
www.panasonic.ca
Imprimé en Indonésie LSQT0568A S0102-0
40
Montréal: 3075 Louis A. Amos, Lachine, Québec H8T 1C4 (514) 633-8684 Toronto: 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 (905) 238-2181 Calgary: 6835 8th Street N.E., Calgary, Alberta T2E 7H7 (403) 295-3922 Vancouver: 12111 Riverside Way Richmond, BC V6W 1K8 (604) 278-4211
K
Loading...