Panasonic PV-L354, PV-L454 User Manual

Page 1
Camcorder
Operating Instructions
Getting Started
PV-L354 PV-L454
Basic Operation
Special Features
For Your Information
Please read these instructions carefully before attempting to operate this product. Please save this manual.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
LSQT0753 A
01.L454 Getting p01-09(w/o P) 03.11.17, 0:51 PM1
Page 2
Things You Should Know
Thank you for choosing Panasonic!
You have purchased one of the most sophisticated and reliable products on the market today. Used properly, it will bring you years of enjoyment. Please take time to fill in the information to the right. The serial number is on the tag located on the underside of your Camcorder. Be sure to retain this manual as your convenient Camcorder information source.
Unpack your Camcorder
These accessories are provided in order to set up or use your Camcorder.
1 pc. AC Adaptor (PV-A20) with DC Power Cable (page 11)
1 pc. Audio/Video Cable (LSJA0368) (pages 22, 23)
Date of Purchase Dealer Purchased From Dealer Address Dealer Phone No. Model No. Serial No.
1 pc. Battery Pack (LSSB0011/LSSB0014) (pages 10, 11) (PV-L354 only )
1 pc. Shoulder Strap (LSFC0012) (page 13)
1 pc. CR2025 Clock Battery (installed in Camcorder) (page 36)
This operating instruction book is designed for use with models PV-L354 and PV-L454. Features may vary, so please read carefully.
1 pc. Lens Cap (LSKM0937) with Lens Cap Strap (LSGQ0049) (page 13)
(PV-BP18/LSSB0008) (pages 10, 11) (PV-L454 only)
Differences between models
Model Number Battery Pack
LSSB0011/LSSB0014
PV-L354
PV-L454
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
2
Nickel Metal Hydride Battery
/Nickel Cadmium Battery
PV-BP18/LSSB0008
Nickel Cadmium Battery
Digital Zoom
maximum
700x
750x
Viewfinder
8.4 mm (0.33 inch)
Electronic Viewfinder
Liquid Crystal Color Electronic Viewfinder
8.4 mm (0.33 inch)
01.L454 Getting p01-09(w/o P) 03.11.17, 0:51 PM2
Page 3
Things You Should Know
Safety Precautions
WARNING:TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
Your Compact VHS Camcorder is designed to record and play back in Standard Play (SP) and Super Long Play (SLP) modes. You can also play a Compact VHS Camcorder recording on your VHS VCR using the optional VHS PlayPak.
This Camcorder is equipped with the HQ System to provide excellent video pictures, and is compatible with standard VHS equipment. It is recommended that only cassette tapes that have been tested and inspected for use in VCR machines with the
The above markings are located on the appliance’s bottom cover.
FCC Warning : Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the users authority to operate.
and/or mark be used.
This symbol warns the user that uninsulated voltage within the unit may have sufficient magnitude to cause electric shock. Therefore, it is dangerous to make any kind of contact with any inside part of this unit.
This symbol alerts the user that important literature concerning the operation and maintenance of this unit has been included. Therefore, it should be read carefully in order to avoid any problems.
Getting Started
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with Part 15 and part 18 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when operated in a residential environment. If this equipment does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, use the equipment in another location and/or utilize an electrical outlet different from that used by the receiver. If necessary, consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. You may find the booklet, ‘Something About Interference’ available from FCC local regional offices helpful.
This product may cause interference to radio equipment and should not be installed near maritime safety communications equipment or other critical navigation or communication equipment operating between 0.45-30 MHz.
01.L454 Getting p01-09(w/o P) 03.11.17, 0:51 PM3
3
Page 4
Important Safeguards
1. Read Instructions – All the safety and
operating instructions should be read before the unit is operated.
2. Retain Instructions – The safety and
operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the unit
and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and
maintenance instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this video unit from the
wall outlet before cleaning. Do not use liquid or aerosol cleaners. Use a dry cloth for cleaning.
6. Attachments – Do not use attachments not
recommended by the video product manufacturer as they may be hazardous.
7. Water and Moisture – Do not use this video unit near water – for example near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
8. Accessories – Do not place this video unit on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The video unit may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the unit. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the video unit. Any mounting of the unit should follow the manufacturers instructions and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
9. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the video unit and to protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered. Never place the video unit on a bed, sofa, rug, or other similar surface, or near or over a radiator or heat register. This video unit should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
10. Power Sources – This video unit should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your appliance dealer or local power company. For video units intended to be operated from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
11. Grounding or Polarization – This video unit
may be equipped with either a polarized 2-wire AC (Alternating Current) line plug (a plug having one blade wider than the other) or 3-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin.
The 2-wire polarized plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug still fails to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
The 3-wire grounding type plug will fit into a grounding type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug.
12. Power-Cord Protection – Power-supply
cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them. Paying particular attention to cords of plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the unit.
13. Outdoor Antenna Grounding – If an outside
antenna or cable system is connected to the video unit, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Part 1 of the Canadian Electrical Code, in USA Section 810 of the National Electrical Code, provides information with respect to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
14. Lightning – For added protection of this
video unit receiver during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the video unit due to lightning and power-line surges.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
4
01.L454 Getting p01-09(w/o P) 03.11.17, 0:51 PM4
Page 5
Important Safeguards
15. Power Lines – An outside antenna system
should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
16. Overloading – Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk of fire or electric shock.
17. Objects and Liquids – Never push objects of any kind into this video unit through openings as they may touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind onto the video unit.
18. Servicing – Do not attempt to service this video unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
19. Damage Requiring Service – Unplug this video unit from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
a. When the power-supply cord or plug is
damaged.
b. If any liquid has been spilled into, or
objects have fallen onto, the video unit.
c. If the video unit has been exposed to rain
or water.
d. If the video unit does not operate normally
by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions, as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the video unit to its normal operation.
e. If the video unit has been dropped or the
cabinet has been damaged.
f. When the video unit exhibits a distinct
change in performance – this indicates a need for service.
20. Replacement Parts – When replacement
parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
21. Safety Check – Upon completion of any
service or repairs to this video unit, ask the service technician to perform safety checks to determine that the video unit is in safe operating order.
Precautions
WARNING
USE & LOCATION
TO AVOID SHOCK HAZARD ... Your Camcorder and power supply should not be exposed to rain or moisture.
Do not connect the power supply or operate your Camcorder if it gets wet. Your Camcorder has been designed for outdoor use, however it is not designed to sustain direct exposure to water, rain, sleet, snow, sand, dust, or a direct splashing from a pool or even a cup of coffee. This action could permanently damage the internal parts of your Camcorder. Do not attempt to disassemble this unit. Unplug your Camcorder from the power supply before cleaning.
CAUTION
DO NOT AIM YOUR CAMCORDER AT THE SUN OR OTHER BRIGHT OBJECTS.
DO NOT LEAVE THE CAMCORDER WITH THE EVF AIMED DIRECTLY AT THE SUN AS THIS MAY CAUSE
DAMAGE TO THE INTERNAL PARTS OF THE EVF.
DO NOT EXPOSE YOUR CAMCORDER TO EXTENDED HIGH TEMPERATURE ... Such as, in direct sunlight,
inside a closed car, next to a heater, etc... This action could permanently damage the internal parts of your Camcorder.
AVOID SUDDEN CHANGES IN TEMPERATURE ... If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm
place, moisture may form on the tape and inside the unit.
DO NOT LEAVE YOUR CAMCORDER OR THE POWER SUPPLY TURNED ON WHEN NOT IN USE.
STORAGE OF YOUR CAMCORDER ... Store and handle your Camcorder in a manner that will not subject it to
unnecessary movement (avoid shaking and striking). Your Camcorder contains a sensitive pick-up device which could be damaged by improper handling or storage.
CARE
TO CLEAN YOUR CAMCORDER ... Do not use strong or abrasive detergents when cleaning your Camcorder
body.
TO PROTECT THE LENS ... Do not touch the surface of the lens with your hand. Use a commercial camcorder
lens solution and lens paper when cleaning the lens. Improper cleaning can scratch the lens coating.
TO PROTECT THE FINISH OF YOUR CAMCORDER ... Before handling your Camcorder, make sure your hands
and face are free from any chemical products, such as suntan lotion, as it may damage the finish.
Getting Started
5
01.L454 Getting p01-09(w/o P) 03.11.17, 0:51 PM5
Page 6
Table of Contents
Things You Should Know .............................................................................2~3
Getting Started
Important Safeguards ...................................................................................4~5
Precautions........................................................................................................5
Select OSD Language .......................................................................................7
Self Demo Mode ................................................................................................8
Quick Operation Guide .....................................................................................9
Supplying Power (Battery Charge/Use/Refresh/Care, AC Adaptor, Car Battery Cord) .. 10~11
Cassette Information ...................................................................................... 12
Before Using (Using the Shoulder and Hand Straps, Lens Cap) .................................... 13
Using MENU Mode ..........................................................................................14
Setting the Clock (Time Zone, Auto Daylight Saving Time) ................................... 15~16
AccuBrite Built-in Light (Using the Light, Replacing the Bulb) ............................... 17
Basic Operation
Camera Recording (Basic, Stand-by, Programmed Recording) .............................18~20
Playing Back Recordings
(Basic Playback, Visual Search, Still Picture, Tracking, TV/VCR Playback) ................. 21~22
Copying your Tapes (dubbing) ...................................................................... 23
Special Features
Four-Speed Power Zoom................................................................................ 24
Backlight .......................................................................................................... 24
Focus (Auto/Manual Focus) .................................................................................... 25
High Speed Shutter (Auto/Manual Shutter) ................................................................ 26
Auto Fade......................................................................................................... 27
Color Digital Fade ........................................................................................... 28
Digital Zoom .................................................................................................... 29
Digital Electronic Image Stabilization (E.I.S.) ............................................... 30
MotionSensor ..................................................................................................31
For Your Information
Viewfinder/LCD Monitor Indications ....................................................... 32~34
Notes On Operations ......................................................................................35
Replacing Clock Battery ................................................................................. 36
Palmcorder Accessory System ..................................................................... 37
Palmcorder Accessory Order Form .............................................................. 38
Specifications .................................................................................................. 39
Before Requesting Service (Video Head Cleaning) ..............................................40
Request for Service Notice ............................................................................ 41
Limited Warranty ............................................................................................. 42
Customer Services Directory .........................................................................43
Index .................................................................................................................44
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
6
01.L454 Getting p01-09(w/o P) 03.11.17, 0:51 PM6
Page 7
Select OSD Language
The Camcorder is preset to ENGLISH. You can select ENGLISH or SPANISH as the OSD (on screen display) language. If SPANISH language is selected, turn to the Spanish Operating Instructions in this manual.
2, 3, 4
1
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
1 Set POWER to CAMERA or VCR. 2 Press MENU for MENU mode.
Press UP or DOWN to select
LANGUAGE .
[ VCR MODE ][ CAMERA MODE ]
3 Press M.FOCUS to select IDIOMA ;
ESPAÑOL.
Getting Started
01.L454 Getting p01-09(w/o P) 03.11.17, 0:52 PM7
[ VCR MODE ][ CAMERA MODE ]
4 Press MENU to exit. Then, see
Spanish Operating Instructions in this manual.
Note: To select ENGLISH OSD:
Set to LANGUAGE ; ENGLISH in MENU screen.
7
Page 8
Self Demo Mode
Self Demo mode is on when the screen below appears. To turn it off, follow steps 1-4 below.
EVF or LCD Monitor
(PV-L354) (PV-L454)
2, 3, 4
1
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
1 Set POWER to CAMERA. 2 Press MENU for
MENU mode.
Press UP or DOWN to select
SELF DEMO .
3 Press M.FOCUS to select OFF. 4 Press MENU to exit.
Note:
Self Demo stops automatically if battery is attached (page 10) and cassette tape is inserted (page 12).
Inserting a tape alone (or attaching a partially charged battery) only temporarily stops Self Demo.
Self Demo stops for 30 seconds when the Back Light is pressed.
To turn Self Demo back on:
Set to SELF DEMO ; ON in MENU screen.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
8
01.L454 Getting p01-09(w/o P) 03.11.17, 0:52 PM8
Page 9
Quick Operation Guide
Charging the Battery Pack
Charge Battery Pack fully before operation
(page 10).
1 Plug in AC Adaptor. 2 Insert Battery. CHARGE Lamp flashes,
then stays lit when charging is complete.
Insert Cassette
1Attach fully charged Battery (page 10). 2Slide TAPE EJECT to open door. 3Insert cassette (page 12). 4Press here to close door.
Camera Recording
See page 18.
1 Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.
Swing it fully open and adjust the angle.
Getting Started
01.L454 Getting p01-09(w/o P) 03.11.17, 0:52 PM9
2 Set POWER to CAMERA. 3 Press RECORD/PAUSE to start recording.
RECORD/PAUSE again to pause
Press
recording.
Playback using the LCD Monitor
See page 21.
1 Press LCD-OPEN to unlock the LCD monitor.
Swing it fully open and adjust the angle.
2 Set POWER to VCR. 3 Press (REWIND/SEARCH) to rewind tape. 4 Press (PLAY/STILL) to start playback. 5 Press (STOP) to stop playback.
9
Page 10
Supplying Power
• We recommend using Panasonic’s Battery.
• We cannot guarantee the quality of this Camcorder when batteries of other companies are used.
Charging the Battery Pack
Charge Battery Pack fully before use.
4
3
POWER Lamp
CHARGE Lamp
A
B
(Top View)
1
1 Plug in AC Adaptor.
POWER Lamp lights.
2 Disconnect the DC power cable from the
AC Adaptor.
If the DC Power Cable is connected to the AC Adaptor, the Battery will not be charged.
3 Insert Battery.
A Align left side of Battery with left edge of AC
Adaptor.
B
Press Battery down and slide in direction of arrow.
The CHARGE Lamp flashes, then stays lit when charging is complete.
4 Remove Battery.
Slide Battery to the left and lift off.
Note:
• Charging takes about 50 minutes (PV-L354) or
1.5 hours (PV-L454).
• While the DC Power Cable (supplied) is connected to the AC Adaptor, the Battery cannot be charged.
• After charging 5 times, use Battery Refresh feature as explained below.
• Battery life gradually decreases after repeated use and recharging. If operation time becomes very short even after a sufficient charge, discard Battery properly (pages 11, 35).
Using the Battery Pack
A fully charged Battery provides a maximum of about 1 hour (PV-L354) or 2 hours (PV-L454) of continuous use (LCD monitor off) or about 40 minutes (PV-L354) or 1.5 hours (PV-L454) (LCD monitor on). Actual time may vary due to operating conditions. Using the Built-in Light decreases operating time.
a
A
b
B
Battery Refresh
This feature completely discharges Battery before recharging begins. Use after every 5 charges for optimum Battery performance.
REFRESH Lamp
BATTERY REFRESH
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
10
02.L454 Getting p10-17 correct 04.6.24, 11:20 AM10
A
Lift up EVF and attach Battery.
a Insert top of Battery into top of mounting
surface.
b Press and snap into place.
B
Remove Battery.
Slide BATTERY RELEASE and remove Battery.
To use battery refresh, insert Battery on AC Adaptor (see steps 1~3 above), then press BATTERY REFRESH.
The REFRESH Lamp lights, then goes out when discharge is complete. Battery charging will then start automatically.
If BATTERY REFRESH is pressed by mistake, remove Battery from AC Adaptor and reinsert it for normal charging.
Note:
• Charging takes about 4 hours (PV-L354) or about
7.5 hours (PV-L454) when Battery Refresh is used.
Battery will not operate in extremely high temperatures.
Page 11
Supplying Power
Battery Care
CAUTION
Do not place the Battery near or dispose of in fire.
Do not connect (short-circuit) the positive (+) and negative () terminals.
Never attempt to disassemble or reassemble the Battery.
Do not drop or jar Battery.
Use Battery with specified units only.
Charge only with specified charger.
Do not use an insufficiently charged or worn-out Battery.
Battery can be charged within a temperature range of
10 °C (50 °F) and 35 °C (95 °F).
Battery is normally warm after charging or just after use.
Battery Life and Protection
If Battery is used in extremely high temperatures, a safety device will automatically prevent operation.
While not in use, remove Battery from the Camcorder and AC Adaptor, and store in a cool, dark, dry place.
Keep Battery terminals clean.
AC Adaptor
1 Connect AC Adaptor DC OUT to
Camcorder DC IN with supplied DC
DC Power Cable
Power Cable.
2 Plug in AC Adaptor.
POWER Lamp
DC IN Connector
DC OUT Connector
CAUTION
This unit will operate on 110/120/220/240 V AC 50/60 Hz. An AC plug adaptor may be required for voltages other than 120 V AC. Please contact either a local or foreign electrical parts distributor for assistance in selecting an alternate AC plug. We recommend using the accessory power plug adaptor (VJSS0070/ K2DB42E00001) in an area which has special AC outlets.
POWER Lamp lights.
Note:
While the DC Power Cable (supplied) is connected to the AC Adaptor, the Battery cannot be charged.
When not in use, unplug AC Adaptor from AC outlet. (Adaptor uses 1.2 W of electricity while plugged in.)
Getting Started
Car Battery Cord (Optional)
Cigarette Lighter Socket (12 V)
DC IN Connector
Car Battery Cord (optional)
02.L454 Getting p10-17 03.11.17, 0:52 PM11
Cigarette Lighter Plug
1 Connect PV-C16 Car Battery Cord
(optional) to
Camcorder DC IN.
2 A Start engine first.
B Plug Car Battery Cord into
Cigarette lighter socket.
If Car Battery cord fuse needs replacing, use exact current rating (in amps).
Note:
This cord only works in vehicles equipped with DC 12 V (negative ground) battery. Check with your car/truck dealer. Use only specified car battery cord.
To avoid blowing the car battery cord fuse, do step 2 in the proper order.
Running vehicles must be well ventilated.
When not in use, disconnect cigarette
lighter plug.
For personal safety the driver of the vehicle should not attempt to operate the camcorder while driving.
11
Page 12
Cassette Information
Cassette Insertion/Removal
1 Turn Tape Wheel in direction of arrow
1
3
2 Attach Battery (page 10). 3 Slide TAPE EJECT to open door.
2
4 Insert cassette as shown.
until there is no slack.
5
Record/Playback Time
Use tapes with the mark in this unit.
Tape Speed
SP
(Standard Play)
SLP
(Super Long Play)
SLP playback may contain more picture noise.
Erase Protection Tab
Protects tapes from being accidentally erased.
4
TC-20
20 minutes
1 hour
Cassette type
TC-30 TC-40
30 minutes
1 hour
30 minutes
12
Slide tab type
5 Press here to close door.
• To remove the cassette, slide the TAPE
EJECT switch.
40 minutes
2 hours
1 To prevent accidental erasing,
break off tab with screwdriver. (Or, slide tab open.)
2 To record again,
cover hole with adhesive tape. (Or, slide tab closed.)
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
12
02.L454 Getting p10-17 03.11.17, 0:52 PM12
Page 13
Before Using
How to remove the Sensor tag
Hand Strap
Sensor tag
Attaching Shoulder Strap
Remove Battery Pack before completing the following steps:
1 Undo strap ends
from buckles.
2 Thread strap ends through Strap
Rings on Camcorder.
Getting Started
1 Open the Hand Strap as illustrated
at left.
2 Remove the Sensor tag.
Then, replace the Hand Strap.
Adjust the Length of the Shoulder Strap
Pull a loop of strap from buckle, then pull
strap tight to shorten or lengthen.
Hand Strap
2
3 Re-insert the strap
ends into buckles.
3
min. 25.4 mm (1 inch)
1
Adjust Hand Strap length to fit your hand as shown.
Lens Cap
Attaching the Lens Cap Strap to the Hand Strap:
Remove the Hand Strap from the front clasp and thread the Strap through the loop in the Lens Cap Strap. Reattach the Hand Strap.
02.L454 Getting p10-17 03.11.17, 0:52 PM13
13
Page 14
Using MENU Mode
1, 2, 3, 4
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA or VCR.
1 Press MENU for MENU mode.
The CAMERA or VCR MENU screen (see below left) appears when Menu mode is entered.
2 Press UP or DOWN to highlight the
desired menu item.
3 Press M.FOCUS to set selection. 4 Press MENU to exit.
Note:
The Menu mode is canceled if UP/DOWN, M.FOCUS, or MENU are not pressed within 5 minutes when Self Demo mode is off with no cassette tape and/or battery inserted.
The Menu mode is canceled if UP/DOWN, M.FOCUS, or MENU are not pressed within 30 seconds when Self Demo mode is on with no cassette tape and/or battery inserted.
Camera Mode Menu Screen
1 2 3 4 5 6
7 8
9 10 11
1 REC MODE (page 18).
Change to desired tape speed, SP/SLP.
2 SHUTTER (page 26).
Select desired shutter speed.
3 LCD BRIGHT (page 18).
LCD BRIGHT SETTING sub menu is displayed. Adjust LCD monitor brightness level.
4 DIGITAL EFFECTS (pages 27~29, 31).
DIGITAL EFFECTS sub menu is displayed. To select DIGITAL ZOOM, MOTIONSENSOR, or FADE.
5 PROGRAMMED REC (page 20).
Camcorder starts and stops recording at a preset time.
6 LANGUAGE (page 7).
Select LANGUAGE ; ENGLISH or IDIOMA ; ESPAÑOL as desire.
7 DISPLAY SET (pages 32, 33).
DISPLAY SET sub menu is displayed. To select DISPLAY or MODE SELECT.
VCR Mode Menu Screen
3 6 7 8
8 CLOCK SET (pages 15, 16).
CLOCK SET sub menu is displayed. Set the Date and Time.
9 STAND-BY RELEASE (page 19).
ON :Enables quick resumption of recording
from Stand-by mode.
10 LIGHT MODE (page 17).
OFF/ON OFF/ON/AUTO : Light can be set ON, OFF, or AUTO.
: Light can be set ON or OFF.
11 SELF DEMO (page 8).
ON :SELF DEMO screen is displayed.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
14
02.L454 Getting p10-17 03.11.17, 0:52 PM14
Page 15
Setting the Clock
Set the following items in order: Time Zone, Daylight Saving Time, Date, and Time.
1, 2, 3, 4
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA or VCR.
1 Press MENU for MENU mode.
Press UP or DOWN to select CLOCK SET .
[ VCR MODE ][ CAMERA MODE ]
2 Press M.FOCUS for
CLOCK SET menu. Press UP or DOWN to select TIME ZONE, DST,
or DATE/TIME.
3 Press M.FOCUS for menu of item selected
in step 2.
To change the setting:
TIME ZONE Go to step 3a on page 16. D.S.T. Go to step 3b on page 16. DATE/TIME Go to step 3c on page 16.
Getting Started
02.L454 Getting p10-17 03.11.17, 0:52 PM15
4 Press MENU twice to exit.
15
Page 16
Setting the Clock
3a
The Camcorder is preset to Eastern time.
3b
Clock will auto-adjust to daylight saving time (DST).
Setting the Time Zone
[ Time Zone chart ]
Auto Daylight Saving Time
DST: AUTO
Spring (First Sunday in April) :
ahead one hour.
Autumn (Last Sunday in October) :
back one hour.
Press
select local time zone. Press M.FOCUS to confirm entry.
When traveling, repeat this operation and select one of the 8 listed time zones to set the clock to local time.
Note :
Clock may lose or gain up to 2 minutes per month.
When traveling outside the listed time zones, set clock to local time manually.
To adjust or set clock, see Setting Date and Time (below).
The Camcorder is preset to DST: AUTO . If DST is not observed in your area, set to OFF by doing the following.
Press UP or DOWN to
select OFF or AUTO. Press M.FOCUS to confirm entry.
Note:
Auto DST does not function if time zone is set to Hawaii or Samoa (see “Setting the Time Zone above).
UP or DOWN to
3c
Date and time including leap years are calculated up to DEC 31, 2099.
16
02.L454 Getting p10-17 03.11.17, 0:52 PM16
Setting Date and Time
EXAMPLE :
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
Press or hold down UP or DOWN to select hour, then press M.FOCUS to fix.
Repeat for minute, month, day, and year.
Clock starts when year is entered and pressed.
M.FOCUS is
Page 17
AccuBrite Built-in Light
Using the Light
For recording in dim lighting.
1, 2
3
Note:
Using Light reduces battery operating time.
Provide proper ventilation when using Light
extensively in a hot environment.
Using Light when the Camcorder is powered by a car battery may shorten bulb life.
Set Light to OFF when not in use.
When Camcorder is in CAMERA Rec mode
with LIGHT MODE set to ON or AUTO, changing to VCR Play mode will cause the light to go out and the menu setting will revert to OFF. When returning to CAMERA Rec mode, the LIGHT MODE must be set again.
Replacing the Bulb
B
1
A
2
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
1 Press MENU for
MENU mode. Press UP or DOWN to select LIGHT MODE .
2 Press M.FOCUS to set OFF/ON or
OFF/ON/AUTO. Press
MENU to exit.
3 Press LIGHT repeatedly for Light ON,
AUTO, or OFF.
In AUTO, light turns itself on/off according to lighting conditions.
EVF or LCD Monitor
A : Light is on.
A : Light mode is auto.
CAUTION
This mark indicates that light becomes hot. Never cover Light while on.
Before you begin...
Order Part No. VLLW0015 for replacement bulb.
Set POWER to OFF.
1 Slightly raise portion A of lens cover
to unhook, and slide portion B forward to remove.
2 Using Tweezers or needle-nose pliers,
carefully remove bulb.
Take unit to service center if you need assistance.
Getting Started
3 Replace bulb using a clean cloth or
3
tissue. (Do not touch with fingers.)
4 Replace lens cover.
Note:
Handle bulb gently. Excessive force may
DANGER:
Use only replacement bulb (PART NO. VLLW0015) supplied by Panasonic to reduce risk of fire. Handle new bulb with cloth or tissue as skin oils will decrease bulb life. Remove lens cover and allow bulb to cool before replacing to avoid possible burn hazard.
02.L454 Getting p10-17 03.11.17, 0:52 PM17
cause bulb to crack.
17
Page 18
Camera Recording
Recording via EVF or LCD Monitor
View recording scene on EVF (Electronic Viewer Finder) or LCD (Liquid Crystal Display) monitor.
1
CAUTION
Rotating partially open LCD monitor may block cassette door and damage Camcorder body.
4,
A, B
Built-in Microphone
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Insert cassette with record tab (page 12).
1 Press LCD-OPEN to unlock the LCD
monitor. Swing LCD monitor fully open and adjust viewing angle.
2 Set POWER to
CAMERA.
• Be sure POWER
is fully turned to CAMERA position.
• EVF or LCD monitor
turns on/off by the POWER switch.
• Both EVF and LCD monitor turn on
when LCD is at 180° (see above left). This allows both you and the subject to view the recording.
EVF or LCD Monitor
(Record/Pause mode)
3 LCD : Adjust LCD monitor brightness
level. See “To adjust LCD
BRIGHT” below.
EVF : Look into EVF and adjust
VISION ADJUSTMENT to your
preference.
VISION
3
ADJUSTMENT
To adjust LCD BRIGHT
A
Press MENU for
MENU mode.
UP or DOWN
Press
to select
LCD BRIGHT .
B
Press M.FOCUS for
LCD BRIGHT SETTING menu.
Press
UP or DOWN
to adjust LCD monitor brightness level.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
18
03.L454 Basic p18-20 03.11.17, 0:53 PM18
2, 6 5
4 Set REC MODE to “SP” or “SLP” in
the CAMERA MODE Menu (page 14).
5 Press RECORD/PAUSE to start or
pause recording.
6 Set POWER to OFF when finished.
• To remove the cassette, slide the
TAPE EJECT switch (page 12).
Note:
• When Camcorder is aimed at excessively bright objects, or bright lights, a vertical bar may appear in the picture. This is normal for the CCD pick-up. Try to avoid this when possible.
• Using LCD monitor reduces battery operation time. Return LCD monitor to locked position when not in use.
Page 19
Camera Recording
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Insert cassette with record tab (page 12).
B
c
a
b
2, 3, 4
1,
A, C
b, c
D,
a, d
Stand-by Quick Release
If left in RECORD/PAUSE mode for 5 minutes, Camcorder switches to Stand-by mode to conserve battery. When set to ON, Stand-by Quick Release lets you resume recording by pressing PAUSE two times. Stand-by Quick Release is set to OFF at the factory.
RECORD/
1 Set POWER to
CAMERA.
2 Press MENU for
MENU mode.
Press
UP or DOWN to select
STAND-BY RELEASE .
3 Press M.FOCUS to select ON or OFF.
,
ON : From Stand-by mode, press
RECORD/PAUSE two times to resume recording.
OFF : From Stand-by mode, set
POWER to OFF, then to CAMERA. Press RECORD/ PAUSE to record.
Basic Operation
Manual Easy Editing
For proper continuity when taping from Stop mode or after attaching a new Battery.
ASet POWER to VCR. Ba Press (REWIND/SEARCH) to
rewind a few seconds of tape.
b Press
recording.
c Press (PLAY/STILL) where
you want to continue recording.
(PLAY/STILL) to review
CSet POWER to CAMERA. DPress RECORD/PAUSE to resume
recording.
03.L454 Basic p18-20 03.11.17, 0:53 PM19
4 Press MENU to exit.
Easy Edit Stand-by
For a smooth transition between scenes if recording is stopped, and then started within 24 hours.
a Press RECORD/PAUSE to stop
recording.
bSet POWER to OFF and leave
cassette in Camcorder.
c To resume recording, set POWER to
CAMERA.
dPress RECORD/PAUSE to resume
recording.
Note:
Use Manual Easy Edit (left) if more than
24 hours before recording is resumed.
19
Page 20
Camera Recording
Programmed Recording
Set a recording start and stop time. Or, set a 5 or 10 second interval recording to be done each minute.
1, 2, 3
4
Before you begin...
Connect Camcorder to power source. Use AC Adaptor for longer recordings.
Insert cassette with record tab (page 12).
Set POWER to CAMERA.
1 Press MENU for MENU
mode. Press UP or
DOWN to select
PROGRAMMED REC .
2 Press M.FOCUS.
(Current time is displayed.)
Each additional press of M.FOCUS increases
start time by 30 minutes.
3 Press DOWN to select
REC TIME .
Press M.FOCUS
repeatedly to select one of the options shown at left.
To cancel the setup, press MENU twice.
REC TIME :
*1 Record 5 seconds each minute. *2 Record 10 seconds each minute.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
20
03.L454 Basic p18-20 03.11.17, 0:53 PM20
4 Press RECORD/PAUSE
to place Camcorder in stand-by mode.
Recording will be done as scheduled.
Note:
Start time may not be set over 24 hours from current time.
Camcorder shuts off at tape end, or 12 hours after Interval Recording starts.
To cancel, set
POWER to OFF.
Page 21
Playing Back Recordings
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Insert recorded tape.
1
Speaker
A
BD C
3
2
Playback on EVF or LCD Monitor
Press LCD-OPEN and swing LCD
1
monitor fully open.
Set POWER to VCR.
2
If tape has no record tab, auto playback begins.
EVF or LCD monitor turns on/off by the POWER switch.
Playback function buttons.
3
A (REWIND/SEARCH) : Rewind tape.
(PLAY/STILL) : Play tape.
B
(FAST FORWARD/SEARCH) :
C
(STOP) : Stop tape.
D
E
E VOLUME : During playback, adjust
Press W :
Volume down.
Note:
Using LCD monitor reduces battery operating time. Return LCD monitor to locked position when not in use.
During playback, press MENU to adjust LCD monitor brightness (page 18).
Fast Forward tape.
volume of speaker.
Press T :
Volume up.
Basic Operation
Special Effects
Tracking Control
Auto Tracking
Continuously analyzes each recording for optimum picture quality.
Manual Tracking
Some recordings require manual adjustment to reduce noise.
Press
UP or DOWN until Playback
picture clears up. Press M.FOCUS to return to Auto Tracking.
04.L454 Basic p21-23(w/o P) 03.11.17, 0:54 PM21
Quick Visual Search
Search Speed
• SP (Standard Play) : 3 times normal.
• SLP (Super Long Play) : 9 times normal.
During playback, press:
(FAST FORWARD/SEARCH) :
(REWIND/SEARCH) : rewind search
Press again or press (PLAY/STILL) for normal play.
fast forward search
Still Picture
Press (PLAY/STILL) to freeze picture. Press again for normal play.
This feature works best in SLP mode (page 12).
Note:
During search, horizontal noise bars will appear.
Audio is muted.
To protect video heads and tape, operating modes
will revert as follows after 5 minutes: Still Stand-by Stand-by Power off (when Battery Pack is used).
Tape auto-rewinds if played or fast forwarded to end.
21
Page 22
Playing Back Recordings
TV Playback or Viewing
Connect Camcorder to a TV to view playback or recordings in progress.
Connections
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Make all TV-Camcorder connections.
1 Set POWER to:
VCR view playback. CAMERA view picture as it is
2 Turn TV ON and set to LINE INPUT.
See TV owners manual.
3 Begin playback or recording.
Audio/ Video Out
VCR Playback using PlayPak (Optional)
Load Battery in PlayPak
Remove Battery lid and insert AA battery.
Do not reverse polarity.
Replace battery when tape loading/unloading takes longer
than usual.
Insert Cassette in PlayPak
recorded.
1 2
Do not obstruct cassette
3
Remove Cassette
reel while loading.
Allow PlayPak Load Detector to fully retract before using in VHS VCR.
12
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
22
04.L454 Basic p21-23(w/o P) 03.11.17, 0:54 PM22
1 Turn cassette Tape Wheel in direction of
arrow to take up any slack.
2 Slide RELEASE to open cassette lid. 3 Insert the cassette with the window up and on
the left, then snap lid shut.
Load Detector
1 Slide RELEASE and wait for lid to open. 2 Push cassette out through hole in bottom of
PlayPak with your finger.
Page 23
Copying your Tapes (dubbing)
Connections
52, 4
Source (Playing) Camcorder
Audio/ Video Out
Before you begin...
Make Camcorder-VCR connections (see left).
Turn both units on.
Set VCR input signal to LINE. Please see VCR owners manual.
Set Camcorder POWER to VCR.
Insert a pre-recorded tape
1
into Camcorder and a blank tape with record tab into VCR.
Press (PLAY/STILL) on
2
Camcorder, then press again at starting point.
Press REC, then STILL/PAUSE on
3
VCR.
Press (PLAY/STILL) on
4
Camcorder and STILL/PAUSE on VCR to start copying.
Press (STOP) on both units to
5
stop copying.
Note:
Camcorder will only playback tapes recorded in SP or SLP mode.
Dubbing may reduce picture quality.
Basic Operation
Monitor with your TV
Turn TV on and tune to VCR channel (CH3 or CH4).
Set TV/VCR Selector on VCR to VCR.
04.L454 Basic p21-23(w/o P) 03.11.17, 0:54 PM23
CAUTION:
Unauthorized exchanging and/or copying of copyrighted recordings may be copyright infringement.
23
Page 24
Four-Speed Power Zoom
Zoom in (close up) and out (wide angle) in one of four speeds ranging from slow (16 seconds) to fast (2 seconds).
POWER ZOOM
Backlight
Use when subject is darker than surroundings, in shadowed area, or in front of the light source.
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
• Set POWER to CAMERA.
Zoom In (“T”)
Zoom Out (“W”)
• Zoom slowly:
Lightly press “T” (telephoto) or “W” (wide angle) POWER ZOOM button.
• Zoom quickly:
Apply more pressure to the button.
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
BACK LIGHT
EVF or LCD Monitor
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
24
05.L454 Special p24-31 03.11.17, 1:35 PM24
Press (BACK LIGHT) while recording to select the level of backlight compensation.
In normal lighting, press (BACK LIGHT) repeatedly until no indicator is displayed.
Page 25
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
Auto Focus
Camcorder automatically focuses on subject even during zooming.
Auto Focus is on when “MF” is not displayed in EVF or LCD monitor.
Press
M.FOCUS to remove MF in EVF or LCD monitor if necessary.
Manual Focus
Use Manual Focus (MF) when :
recording through glass.
lighting is poor.
subject is far away with objects in foreground.
subject has distinct horizontal lines.
subject is not centered in EVF or LCD monitor.
subject has a shiny surface.
subject is slanted.
subject is bright and flat, like a white wall.
subject has fast motion, like a golf swing.
EVF or LCD Monitor
Focus
1 3 2, 4
1 Press M.FOCUS so MF (Manual Focus)
appears in EVF or LCD monitor.
2 Press “T” (telephoto) on POWER ZOOM
to maximum zoom in.
3 Press UP (FAR) or DOWN (NEAR) until
subject is in focus.
Back away from subject if necessary.
4 Press “W” (wide angle) on POWER
ZOOM as desired.
Refocus as needed when aiming at new scenes.
Macro Focus (close-ups)
Auto Focus functions up to 12.7 mm (1/2 inch) from subject.
Press
W on POWER ZOOM to maximum wide angle.
Bring Camcorder up close to the subject.
Special Features
25
05.L454 Special p24-31 03.11.17, 1:35 PM25
Page 26
High Speed Shutter
Improves Still or Slow Motion playback picture of high speed subjects (e.g. a tennis stroke), when viewed on Camcorder (Still only) or a 3 or 4 head VCR (Still and Slow Motion).
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Insert cassette with record tab (page 12).
Set POWER to CAMERA.
Auto Shutter
In AUTO mode (no indication in EVF or LCD Monitor), shutter speed is auto-adjusted from 1/60 to 1/350 according to subject brightness.
AUTO mode is selected each time POWER is set to CAMERA.
Manual Selection
The faster the shutter speed, the more light is needed for proper picture and color quality. High Speed Shutter indication flashes if light is inadequate. Provide additional light.
1 Press MENU for MENU mode.
Press UP or DOWN to select SHUTTER .
1, 2, 3
2 Press M.FOCUS repeatedly to select
shutter speed.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
26
05.L454 Special p24-31 03.11.17, 1:35 PM26
3 Press MENU to exit.
Note:
Shutter speed cannot be set to 1/60 if Digital
E.I.S. feature is set to ON.
Provide additional halogen or tungsten light
for use indoors or in poor light. Fluorescent light degrades picture.
Auto Focus may not function properly if high
speed shutter is used in inadequate light.
Setting reverts to AUTO each time POWER is
set to CAMERA.
Page 27
Auto Fade
An interesting way to open and close scenes.
FADE
1, 2, 3, 4, 5
RECORD/ PAUSE
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
1 Press MENU for
MENU mode.
Press
UP or DOWN
to select
DIGITAL EFFECTS .
2 Press M.FOCUS for
DIGITAL EFFECTS menu. Press UP or
DOWN to select
FADE .
3 Press M.FOCUS for
FADE menu.
Press UP or DOWN
to select
AUTO FADE .
4 Press M.FOCUS for
AUTO FADE ; COLOR menu.
Press
UP or DOWN
to select BLACK or WHITE.
Special Features
BLACKWHITE
05.L454 Special p24-31 03.11.17, 1:35 PM27
Fade In
Fade Out
5 Press M.FOCUS to confirm entry.
Press
MENU twice to exit.
Fade In:
In RECORD/PAUSE mode, press
(FADE) so FADE flashes in EVF or
LCD monitor.
Press RECORD/PAUSE.
Recording starts as picture and sound gradually fade in.
Fade Out:
While recording, press (FADE) so
FADE flashes in EVF or LCD monitor.
Press RECORD/PAUSE.
Picture and sound gradually fade out, and recording is paused.
(FADE) is pressed accidentally, press
If again so “FADE” disappears in EVF or LCD monitor.
27
Page 28
Color Digital Fade
Choose from 7 fade effects in 8 different colors.
8
1, 2, 3, 4, 5, 6
EVF or LCD monitor
7
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
1 Press MENU for MENU
mode. Press
DOWN to select
DIGITAL EFFECTS .
UP or
2 Press M.FOCUS for
DIGITAL EFFECTS menu.
UP or DOWN to
Press select FADE .
3 Press M.FOCUS for
FADE menu.
UP or DOWN to
Press
select DIGITAL FADE .
4 Press M.FOCUS for
DIGITAL FADE menu.
UP or DOWN to select TYPE .
Press
M.FOCUS for TYPE menu.
Press
UP or DOWN to select from 7
Press
different fade types.
A preview of each fade type is displayed as it is selected.
For more effects, stop fade in or fade out at any time (except RANDOM mode) by pressing (FADE). Then, press (FADE) to resume fade.
Note:
Audio is not affected by fade.
To cancel Digital Fade, do steps 1-3
and 6. In step 3, select AUTO FADE.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
28
05.L454 Special p24-31 03.11.17, 1:35 PM28
5 Press M.FOCUS for DIGITAL FADE menu.
Press UP or DOWN to select COLOR .
M.FOCUS for COLOR menu.
Press Press UP or DOWN to select from 8 colors.
A preview of each color is displayed as it is selected.
6 Press M.FOCUS to confirm entry.
MENU three times to exit.
Press
7 Start recording (page 18). 8 Press (FADE) for about 2 seconds to
fade out during recording (selected fade type flashes). Press fade in.
(FADE) again to
Page 29
Digital Zoom
Power Zoom magnification is digitally increased.
1, 2, 3, 4, 5
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
1 Press MENU for
MENU mode. Press
UP or DOWN to select
DIGITAL EFFECTS .
2 Press M.FOCUS for
DIGITAL EFFECTS menu.
Press
UP or DOWN to
select DIGITAL ZOOM .
3 Press M.FOCUS repeatedly to select
D.ZOOM1, D.ZOOM2, or OFF. D.ZOOM 1 : 150× maximum D.ZOOM 2 : (PV-L354: 700× maximum)
(PV-L454: 750× maximum)
OFF : Turn off D.ZOOM The Higher digital magnification levels
may cause picture distortion.
4 Press MENU twice to exit.
Special Features
05.L454 Special p24-31 03.11.17, 1:35 PM29
5 Press T on POWER ZOOM.
Digital Zoom starts when normal zoom reaches maximum (20×).
Zoom level appears in EVF or LCD monitor.
POWER ZOOM switch controls digital zoom level.
Normal zoom resumes when level falls to 20×.
6 Repeat steps 2~3 to select OFF to cancel
this feature.
29
Page 30
Digital Electronic Image Stabilization (E.I.S.)
Helps compensate for unintentional hand and/or Camcorder movement. Reduces jitter in recordings even if made from a moving car, etc.
1, 2
Before you begin...
Connect Camcorder to power source.
Set POWER to CAMERA.
1 Press (EIS) to display “EIS in the EVF
or LCD monitor.
Image becomes slightly enlarged and shutter speed auto-adjusts from 1/80 to 1/350 according to brightness.
Use High Speed Shutter (page 26) if needed. Shutter speed setting remains after EIS is canceled.
2 Press (EIS) again to cancel when not
in use.
E.I.S. may not function during...
extreme Camcorder movement.
recording of subjects with distinct horizontal
or vertical stripes.
low light situations (EIS indicator flashes).
intense fluorescent lighting situations.
recording of very fast motion.
NORMAL
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
30
05.L454 Special p24-31 03.11.17, 1:35 PM30
Digital EIS ON
Page 31
MotionSensor
Recording starts automatically if motion is detected.
1, 2, 3, 4
MotionSensor may mistakenly start when:
background is plain, like a white wall, or has distinct vertical, horizontal, or slanted stripes, like a venetian blind.
brightness suddenly changes.
MotionSensor may not start when:
motion is very slow or fast.
moving object is very small.
motion occurs only in 1 corner of
viewing area.
in poor lighting (in this case, MOTIONSENSOR flashes).
background is plain, like a white wall, or has distinct horizontal or vertical stripes.
Before you begin...
Connect Camcorder to power source. Use AC Adaptor for longer recordings.
Insert cassette with record tab (page 12).
Set POWER to CAMERA.
Securely position and aim Camcorder.
1 Press MENU for
MENU mode. Press
UP or DOWN to select
DIGITAL EFFECTS .
2 Press M.FOCUS for
DIGITAL EFFECTS menu.
Press
UP or DOWN to
select
MOTIONSENSOR .
3 Press M.FOCUS to select ON. 4 Press MENU twice for MotionSensor
stand-by mode. (If cassette is not inserted,
Recording will start about 3 seconds after motion is detected.
Date and time are recorded if displayed
in EVF or LCD monitor (page 16).
Recording stops about 30 seconds after
motion ceases.
To cancel MotionSensor Mode, set
to OFF.
will flash.)
POWER
Special Features
05.L454 Special p24-31 03.11.17, 1:35 PM31
Note:
MotionSensor recording starts if Camcorder is bumped or repositioned.
This feature is not available during normal recording.
While in MotionSensor stand-by, the following functions are not available: Record/ Pause, Stand-by mode, Digital E.I.S., Video Effects (Auto/Digital Fade).
31
Page 32
Viewfinder/LCD Monitor Indications
Tape remaining and battery charge level can be displayed.
2, 3, 4, 5, 6
Tape Remaining:Battery Remaining:
Before you begin...
• Connect Camcorder to power source.
1 Set POWER to CAMERA. 2 Press MENU for
MENU mode.
Press
UP or DOWN
to select
DISPLAY SET .
3
Press M.FOCUS for
DISPLAY SET menu.
Press UP or DOWN
to select
MODE SELECT .
1
4 Press M.FOCUS for MODE SELECT
menu.
5 Press M.FOCUS repeatedly to select
the following displays.
FULL
EMPTY
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
32
09.L454 Infor p32-38 03.11.17, 0:56 PM32
FULL
EMPTY
6 Press MENU three times to exit.
• Tape remaining indicator operates a few seconds after tape starts moving.
Page 33
Viewfinder/LCD Monitor Indications
Recording the Date and Time
1 Repeat steps 1-5 on page 32 to select
time/date, date only, or no display.
1,
B, C, D
2 Start a recording (page 18).
Only the Date and/or Time are recorded.
Display-Off Mode
A
A Set POWER to CAMERA or VCR.
2
B Press MENU for MENU mode.
Press UP or DOWN to select
DISPLAY SET .
09.L454 Infor p32-38 03.11.17, 0:56 PM33
[CAMERA MODE] [VCR MODE]
CPress M.FOCUS for
DISPLAY SET menu.
Press
UP or DOWN to
select DISPLAY .
D Press M.FOCUS to select OFF.
Press
MENU twice to exit.
Indications are restored the next time Camcorder is turned on.
For Your Information
33
Page 34
Viewfinder/LCD Monitor Indications
CAMERA/VCR mode
1
2345
6 7
8, 9, 10
11
1 Zoom Magnification level (pages 24, 29). 2 Battery Remaining (page 32).
WARNING LOW BATTERY appears and Camcorder shuts off after 15 seconds.
3 Tape Remaining (page 32).
flashes and TAPE END ap­pears for 5 seconds when:
End of tape is reached.
flashes for 1 minute and CHECK TAPE appears for 5 seconds when:
RECORD/PAUSE is pressed with no cassette, or cassette has no record tab in Camera (RECORD) mode.
PLAY, FF or REW is pressed with no cassette inserted in VCR mode.
4 10-Second Reminder
Each time a recording is started, a 10 second incremental display (up to 59:50) lets you monitor how long one scene is recorded.
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50
(return to 0:00 and continue)
5 TAPE SPEED (pages 12, 18).
(SP=standard play, SLP=super long play).
12 13 14 15 16
17 18
6 Digital E.I.S. (page 30). 7 Digital Zoom (page 29). 8 VCR-MODE
VCR-MODE appears for 1 minute when POWER is set to VCR or if RECORD/ PAUSE is pressed in VCR mode.
9 DEW
If moisture condensation occurs in unit, WARNING DEW DETECTED appears, and Camcorder will shut off in 15 seconds. Wait until “WARNING” no longer indicates when Camcorder is turned on to use.
10 MotionSensor (page 31). 11 Date and Time (pages 15, 16). 12 Operating Mode
REC (record) PAUSE
FF (fast forward) PLAY
REW (rewind)
13 Backlight (page 24). 14 Manual Focus (page 25). 15 Light ON/OFF/AUTO (page 17). 16 High Speed Shutter (page 26). 17 Fade (page 27). 18 Color Digital Fade (page 28).
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
34
09.L454 Infor p32-38 03.11.17, 0:56 PM34
Page 35
Notes On Operations
Notice
This product has a fluorescent lamp that contains a small amount of mercury. It also contains lead in some components. Disposal of these materials may be regulated in your community due to environmental considerations. For disposal or recycling information please contact your local authorities, or the Electronics Industries Alliance: <http://
www.eiae.org.>
U.S.A. CONSUMERS: ATTENTION :
A nickel cadmium battery that is recyclable powers the product you have purchased. At the end of its useful life, under various state and local laws, it is illegal to dispose of this battery into your municipal waste stream. Please call 1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery.
or
U.S.A. CONSUMERS: ATTENTION :
A nickel metal hydride battery that is recyclable powers the product you have purchased. Please call 1-800-8-BATTERY for information on how to recycle this battery.
09.L454 Infor p32-38 03.11.17, 0:56 PM35
For Your Information
35
Page 36
Replacing Clock Battery
The clock battery is pre-installed. Follow the steps below if replacement becomes necessary.
WARNING
Replace Battery with Panasonic or LIXING type CR2025 only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.
Battery may explode if mistreated.
As with any small object, this type of Battery can be swallowed by young
children. Do not allow children to handle this Battery.
CAUTION
Dispose of used battery promptly.
Do not recharge, disassemble or dispose of in fire.
Clock Battery
Tripod Mounting Hole
4
2
3
1
Underside View
1 While pinching the 2 tabs, pull
Battery Tray out.
2 Bend middle tab out and remove
Battery.
3 Snap new Battery ( mark down) into
Battery Tray.
Do not reverse the polarity.
4 Insert Battery Tray so the triangle
marks meet.
Note:
Improper installation, discharge, or missing battery causes PLEASE CHECK CLOCK BATTERY to appear.
Battery life is approximately 5 years.
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
36
09.L454 Infor p32-38 03.11.17, 0:56 PM36
Page 37
Palmcorder Accessory System
To order instructions, see the Accessory Order Form page.
The listed standard battery use times are based on continuous recording using this Palmcorder.
Accessory # Figure Description Price
AC Adaptor with
PV-A20
DC Power Cable
(Charging of the Nickel Cadmium Battery or Nickel Metal Hydride Battery)
Call For Pricing
HHR-V60A/1B
HHR-V40A/1B (Rechargeable Nickel $69.95
HHR-V20A/1B (Rechargeable Nickel $59.95
PV-AA6 "AA" Battery Case $20.00
PV-C16 Car Battery Cord $70.00
PV-P1 VHS PlayPak $39.95
PV-H18A Carrying Case $49.95
Up to 6 hr Battery Pack
(Rechargeable Nickel $119.95 Metal Hydride Battery)
Up to 4 hr Battery Pack
Metal Hydride Battery)
Up to 2 hr Battery Pack
Metal Hydride Battery)
For Your Information
Note:
Prices subject to change without notice.
09.L454 Infor p32-38 03.11.17, 0:56 PM37
37
Page 38
Palmcorder Accessory Order Form
Please photocopy this form when placing an order.
1. Palmcorder Model #
2. Items Ordered
QuantityAccessory # Price EachDescription
Subtotal
Your State & Local Sales Tax
Shipping & Handling
Total Enclosed
3. Method of payment (check one)
Check or Money Order enclosed (NO C.O.D.SHIPMENTS)
VISA Credit Card #
MasterCard Expiration Date
Discover Customer Signature
Make Check or Money Order to: PANASONIC ACCESSORIES
(Please do not send cash)
4. Shipping information (UPS delivery requires complete street address)
Ship To: Mr. Mrs. Ms.
First Last
Street Address
City State Zip
Phone #:
Day ( )
Night ( )
Total Price
6.95
TO OBTAIN ANY OF OUR PALMCORDER ACCESSORIES YOU CAN DO ANY OF THE
VISIT YOUR LOCAL PANASONIC DEALER
CALL PANASONICS ACCESSORY ORDER LINE AT 1-800-332-5368
MAIL THIS ORDER TO: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
38
09.L454 Infor p32-38 03.11.17, 0:56 PM38
FOLLOWING:
OR
[6 AM-5 PM M-F, PACIFIC TIME]
OR
ORDER OFFICE
Page 39
Specifications
Power Source: Compact VHS Camcorder: DC 6 V
AC Adaptor: 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz Battery: Nickel-Metal Hydride Type DC 6 V
Power Consumption: Compact VHS Camcorder: 6V DC 8.5 W (Max. 11.5 W)
AC Adaptor: 19 W
1.2 W (when not in use.)
Video Signal: EIA Standard (525 lines, 60 fields) NTSC color signal Video Recording System: 2 rotary heads plus flying erase head
Helical scanning system
Audio: 1 track Pick-Up System: Sequential color difference field reverse system Pick-Up Device: One integral color filter Charge Coupled Device (CCD) Lens: 20:1 zoom lens, F1:1.7 with auto iris control
Focal length: 2.8 mm - 56.0 mm 4 speed power zoom function
Viewfinder: 8.4 mm (0.33 inch) Electronic Viewfinder (PV-L354)
8.4 mm (0.33 inch) Liquid Crystal Color Electronic Viewfinder (PV-L454)
LCD Monitor: 63.5 mm (2.5 inch) Liquid Crystal Display Minimum Illumination Required: 1.6 lx (F1:1.7) 0.16 footcandles Operating Temperature: 0 °C~40 °C (32 °F~104 °F) Operating Humidity: 10 %~75 % Weight: Compact VHS Camcorder:
AC Adaptor: 0.3 kg
Dimensions: Compact VHS Camcorder:
87.2 (W) × 123 (H) × 226 (D) mm 3-3/8 (W) × 4-7/8 (H) × 8-7/8 (D) inch
AC Adaptor:
68 (W) × 41 (H) × 140 (D) mm
2-11/16 (W) × 1-5/8 (H) × 5-1/2 (D) inch
Weight and dimensions shown are approximate. Designs and specifications are subject to change without notice.
/ Nickel-Cadmium Type DC 6 V (PV-L354) Nickel-Cadmium Type DC 6 V (PV-L454)
0.874 kg / 1.93 Ibs. (PV-L354)
0.89 kg / 1.96 Ibs. (PV-L454)
0.66 Ibs.
For Your Information
10.L454 Infor p39-44(w/o P) 03.11.17, 0:56 PM39
39
Page 40
Before Requesting Service
If a problem arises, you may be able to correct it yourself. See Symptom and Correction list below.
CorrectionSymptom
No picture in EVF or LCD monitor ...
Video cassette cannot be inserted ...
Video cassette cannot be removed ...
Operation buttons do not work ...
Recording cannot be done ...
Auto Focus does not operate ...
Sound from microphone can’t be monitored ...
Camera picture is too dark ...
No playback picture, or the playback picture is noisy or contains streaks ...
“Panasonic ITS TAPES CAN PLAY IN YOUR VCR ...” appears in EVF or LCD Monitor ...
Top of playback picture waves back and forth excessively ...
• Connect Power Source. (pp. 10, 11)
• Set POWER to VCR or CAMERA. (pp. 18, 21)
• Check for Dew Indication. (p. 34)
• Use fully charged Battery. (p. 10)
• Firmly connect all needed cables. (p. 11)
• Connect Power Source. (pp. 10, 11)
• Insert cassette, window side facing out. (p. 12)
• Connect Power Source. (pp. 10, 11)
• Check for Dew Indication. (p. 34)
• Make sure record tab is intact. (p. 12)
• Check Battery Indicator. (p. 32)
• Check for Dew Indication. (p. 34)
• Set FOCUS to AUTO. (p. 25)
• Set POWER to CAMERA. (p. 18)
• Set unit to REC or Record/Pause mode.
• Set HIGH SPEED SHUTTER to AUTO. (p. 26)
• Press UP/DOWN button during playback (Tracking Control). (p.21)
• Set POWER to CAMERA, then set SELF DEMO : OFF in MENU screen to cancel Demo mode. (p. 8)
• A playback signal is not as stable as an off the air TV signal, so the top of your TV screen may appear bent or unstable during playback. This is called, “Horizontal AFC time constant change.” To correct, slowly turn the TV horizontal hold control. If your TV does not have this control, or adjusting it does not help, contact your TV service center. (Some nominal service charges may be required.)
Video Head Cleaning
Clogged Video Head
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
40
10.L454 Infor p39-44(w/o P) 03.11.17, 0:56 PM40
While head cleaning is normally not needed, playing old or damaged tapes may clog the heads. When playback picture resembles example at the left, head cleaning is required.
Ideally, head cleaning should be performed by a qualified service technician. When this is not possible, purchase a head cleaning cassette. Be sure to follow cleaning cassette instructions exactly and only use when symptoms occur.
Page 41
Request for Service Notice
Please photocopy this form when making a request for service notice.
In the unlikely event this product needs service.
• Please include your proof of purchase.
Request for Service Notice:
Mail this completed form and your Proof of Purchase along with your unit to:
Panasonic Services Company
1705 N. Randall Road
Elgin, IL. 60123-7847
Attn: Camcorder Repair
(Failure to do so will delay your repair.)
• To further speed your repair please provide an explanation of what is wrong with the unit and any symptom it is exhibiting.
10.L454 Infor p39-44(w/o P) 03.11.17, 0:56 PM41
For Your Information
41
Page 42
Limited Warranty
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
PANASONIC SALES COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO, INC., AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic/Quasar Video Products
Limited Warranty Coverage
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, or (b) replace it with a new or a refurbished product. The decision to repair or replace will be made by the warrantor.
Product
Camcorder
DVD/VCR Deck, A/V Mixer
TV/VCR, TV/DVD, TV/DVD/VCR Combination
TV/HDR Combination
Rechargeable Batteries (in exchange for defective item)
Tape (in exchange for defective item)
Memory Cards (in exchange for defective item)
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts. You must carry-in or mail-in your product or arrange for in-home service, as applicable, during the warranty period. If non-rechargeable batteries are included, they are not warranted. This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”. A purchase receipt or other proof of the original purchase date is required for warranty service.
Carry-In, Mail-in or In-Home Service
For Carry-In, Mail-In or In-Home Service (as applicable) in the United States call toll free contact number listed above or visit Panasonic Web Site: http://www.panasonic.com For assistance in Puerto Rico call Panasonic Sales Company (787)-750-4300 or fax (787)-768-2910.
In-Home service, if applicable, requires clear, complete and easy access to the product by the authorized servicer and does not include removal or re-installation of an installed product. It is possible that certain in-home repairs will not be completed in­home, but will require that the product, or parts of the product, be removed for shop diagnosis and/or repair and then returned.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage, nor does it cover markings or retained images on the picture tube resulting from viewing fixed images (including, among other things, letterbox pictures on standard 4:3 screen TV’s, or non-expanded standard 4:3 pictures on wide screen TV’s, or onscreen data in a stationary and fixed location). The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (such as in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of the product, service by anyone other than a Factory Servicenter or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for
lost time, cost of having someone remove or re-install an installed unit if applicable, or travel to and from the servicer, loss of media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but are for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses listed for the warrantor.
PARTS AND SERVICE (INCLUDING COST OF AN IN-HOME SERVICE CALL, WHERE APPLICABLE) WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY.
42
One (1) Year (except CCD Image Sensor) CCD Image Sensor - 6 (Six) Months
One (1) Year
One (1) Year (except CRT)
CRT - Two (2) Years One (1) Year (except CRT)
CRT - Two (2) Years
Ten (10) Days
Five (5) Days
Ninety (90) Days
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
Parts
Limited Warranty
Labor
Ninety (90) Days
Ninety (90) Days
Ninety (90) Days
Ninety (90) Days
Ninety (90) Days Ninety (90) Days
Ninety (90) Days
Not Applicable
Not Applicable
Not Applicable
Carry-In or Mail-In
Carry-In or Mail-In
Carry-In: 21” CRT and Smaller In-Home or Carry-In: 22” CRT and Larger
In-Home or Carry-In
Carry-In or Mail-In
Carry-In or Mail-In
Carry-In or Mail-In
Service
Contact Number
1-800-211-PANA(7262)
1-800-211-PANA(7262)
1-800-211-PANA(7262)
1-888-843-9788
1-800-211-PANA(7262)
1-800-211-PANA(7262)
1-800-211-PANA(7262)
10.L454 Infor p39-44(w/o P) 03.11.17, 0:56 PM42
Page 43
Customer Services Directory
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer or Servicenter; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and Literature requests by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/support
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at: 1-800-211-PANA (7262), Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 10 am-7 pm, EST.
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-877-833-8855
Accessory Purchases
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at:
http://www.pasc.panasonic.com
or, send your request by E-mail to:
npcparts@panasonic.com
You may also contact us directly at: 1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday-Friday 9 am to 8 pm, EST.)
Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032 (We Accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, and Personal Checks)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-1277
Product Repairs
MAIL TO :
Please carefully pack and ship, prepaid and insured, to the Elgin Centralized Factory Servicenter. Customer’s in Puerto Rico, please ship or carry in to location below (“Service in Puerto Rico”).
Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park,
10.L454 Infor p39-44(w/o P) 03.11.17, 0:56 PM43
Centralized Factory Servicenter
Panasonic Services Company
1705 N. Randall Road,
Elgin, IL 60123-7847
Attention: Camcorder Repair
Service in Puerto Rico
Factory Servicenter:
Carolina, Puerto Rico 00985
Phone (787)750-4300 Fax (787)768-2910
As of October 2003
For Your Information
43
Page 44
Index
A
AC Adaptor ......................11
Accessories (Optional) ... 37
Accessories (Supplied) .... 2
AccuBrite™ Built-in Light
.................................... 17
Audio/Video Cable ... 22, 23
Audio/Video Out ....... 22, 23
Auto Daylight Saving Time
.................................... 16
B
Backlight......................... 24
BACK LIGHT Button ...... 24
Battery Pack .............. 10, 11
BATTERY RELEASE
Button ......................... 10
Before Requesting Service
.................................... 40
Built-in Microphone ........ 18
C
Camera Recording ... 18~20
Car Battery Cord ............. 11
Cassette Information ...... 12
Charging Battery ............ 10
Clock Battery .................. 36
Clock Set .................. 15, 16
Copying your Tapes ....... 23
Customer Services
Directory ..................... 43
D
DC IN .............................. 11
DC Power Cable ............. 11
Digital E.I.S. ................... 30
Digital Zoom ................... 29
Display-off Mode ............ 33
E
EIS Button ...................... 30
F
Fade ......................... 27, 28
FADE Button ............ 27, 28
FAST FORWARD/
SEARCH Button ......... 21
Focus ............................. 25
H
Hand Strap ..................... 13
High Speed Shutter ........ 26
L
LANGUAGE ..................... 7
LCD BRIGHT ................. 18
LCD Monitor ............. 18, 21
LCD-OPEN Button ... 18, 21
Lens Cap ........................ 13
LIGHT Switch ................. 17
Limited Warranty ............ 42
M
MENU Button ................. 14
MENU Mode................... 14
M.FOCUS Button
........................ 14, 21, 25
MotionSensor ................. 31
P
PLAY/STILL Button ........ 21
Playback................... 21, 22
PlayPak (Optional) ......... 22
Power Supply ............ 10, 11
POWER Switch .... 8, 18, 21
POWER ZOOM Button
........................ 24, 25, 29
Programmed Recording . 20
Q
Quick Operation Guide .... 9
R
RECORD/PAUSE Button
.................................... 18
Record/Playback Time ... 12 Replacing Clock Battery . 36 Request for Service Notice
.................................... 41
REWIND/SEARCH
Button ......................... 21
S
Safety Precautions ........... 3
Self Demo Mode .............. 8
Shoulder Strap ............... 13
Speaker .......................... 21
Special Effects ............... 21
Specifications ................. 39
Still Picture ..................... 21
STOP Button .................. 21
T
Tab ................................. 12
TAPE EJECT Switch
.................................... 12
Tracking Control ............. 21
Tripod Mounting Hole ..... 36
U
UP (FAR) / DOWN (NEAR)
Button ............. 14, 21, 25
V
VHF Connecting Cable .. 23 Video Cassettes (tapes) . 12
Video Head Cleaning ..... 40
Viewfinder/LCD Monitor
Indications ............ 32~34
Viewing (TV/VCR) .......... 22
VISION ADJUSTMENT .. 18
VOLUME ........................ 21
Z
Zoom ........................ 24, 29
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Matsushita Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Sales Company (“PSC”), Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina, Puerto Rico 00985
44
10.L454 Infor p44 correct 06/11 04.6.23, 9:53 AM44
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262) or, contact us via the web at:http://www.panasonic.com/contactinfo
P
Printed in Indonesia
LSQT0753 A
S1203-1064
Page 45
Videocámara
Manual de instrucciones
Antes de comenzar
Núm. de modelos
PV-L354 PV-L454
Operación básica
Funciones especiales
Para su informaci
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el producto, y conserve este manual para futuras consultas.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
LSQT0753 A
01.PV-L454-S Getting p01-09 03.11.17, 0:37 PM1
ón
Page 46
Cosas que usted debe saber
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha adquirido uno de los productos más sofisticados y confiables actualmente disponibles en el mercado. Si es usado en forma correcta, estamos seguros que le brindará muchos años de satisfacción. Tómese un tiempo para llenar el cuadro de la derecha. El número de serie está en la etiqueta situada en la parte inferior de su Videocámara. Asegúrese de conservar este manual como fuente de información sobre su Palmcorder.
Desembalaje de la Palmcorder
Los siguientes accesorios incluidos son para la configuración o uso de su Palmcorder. 1 unidad. Adaptador de ca
(PV-A20) con cable de alimentación de cc (página 11)
1 unidad. Cable de audio/vídeo (LSJA0368) (páginas 22 y 23)
Fecha de compra Comprada a (distribuidor) Dirección del distribuidor Núm. telefónico del distribuidor Núm. de modelo Núm. de serie
1 unidad. Batería (LSSB0011/LSSB0014 para PV-L354) (páginas 10 y 11)
1 unidad. Correa para el hombro (LSFC0012) (página 13)
1 unidad. pila de reloj CR2025 (instalada en la Palmcorder) (página 36)
Este manual de instrucciones de uso ha sido diseñado para ser utilizado con los modelos PV-L354 y PV-L454. Las funciones pueden variar, de manera que es importante leer detenidamente este manual.
1 unidad. Tapa del objetivo (LSKM0937) con su cordón (LSGQ0049) (página 13)
(PV-BP18/LSSB0008 para PV-L454) (páginas 10 y 11)
Diferencias entre los modelos
Número de
modelo
PV-L354
PV-L454
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
2
batería de níquel metal-hidruro
/batería de níquel-cadmio
Batería
LSSB0011/LSSB0014
PV-BP18/LSSB0008
batería de níquel-cadmio
Zoom
Digital máx.
700x
750x
Visor
Visor electrónico de
8.4 mm (0.33 inch)
Visor electrónico de cristal
líquido de 8.4 mm (0.33 inch)
01.PV-L454-S Getting p01-09 03.11.17, 0:37 PM2
Page 47
Cosas que usted debe saber
Precauciones para su seguridad
ADVERTENCIA:PARA EVITAR INCENDIOS Y DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Su cámara compacta Palmcorder VHS ha sido diseñada para grabar y reproducir en modo de reproducción normal (SP) y modo de reproducción de larga duración (SLP). Usted también podrá reproducir una grabación efectuada en la Palmcorder VHS compacta en su videograbador usando el PlayPak VHS opcional.
Esta Palmcorder ha sido equipada con el sistema HQ para producir excelentes imágenes de vídeo, y es compatible con equipos VHS comunes. Le recomendamos usar solamente videocassettes que hayan sido probados y revisados para uso en videograbadores, provistos de la marca
Las marcas que se muestran arriba se encuentran en la cubierta inferior del aparato.
y/o .
Este símbolo tiene por finalidad alertar al usuario acerca de la presencia de tensión sin aislación en el interior del producto, que puede tener la intensidad suficiente como para causar descargas eléctricas. Por lo tanto, hacer contacto con cualquier pieza en el interior de la unidad es peligroso.
Este símbolo tiene por finalidad alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la literatura incluida con la unidad. Por lo tanto, lea detenidamente la literatura incluida para evitar problemas.
Antes de comenzar
Advertencia del FCC: Cualquier cambio sin autorización o modificaciones a este
equipo anularían la autoridad del usuario para operarlo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas del FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido puesto a prueba y se encontró que cumple con la Parte 15 y la parte 18 de las reglas del FCC. Estos limites están diseñados para proveer una protección razonable contra interferencias cuando se opera en un ambiente residencial. Si este equipo causa interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede comprobar al apagar y encender el equipo, utilice el equipo en otra ubicación y/o utilice un tomacorriente diferente al que está utilizando el receptor. Si es necesario, consulte con el distribuidor o un técnico experto de radio/TV para solicitar ayuda. Puede encontrar útil el folleto ‘Información sobre las interferencias disponible en las oficinas regionales del FCC local.
Este producto puede causar interferencias a equipos de radio y no se debe instalar cerca de equipos de comunicación de seguridad marítima u otros equipos de navegación críticos o de comunicación que operen entre los 0,45-30 MHz.
01.PV-L454-S Getting p01-09 03.11.17, 0:37 PM3
3
Page 48
Importante para su seguridad
1. Lea las instrucciones Antes de usar la unidad,
lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad y operación.
2. Conserve este manual de instrucciones Conserve las instrucciones de seguridad y operación para consultas futuras.
3. Respete las advertencias Observe estrictamente todas las advertencias impresas en el aparato y las incluidas en el manual de instrucciones.
4. Siga las instrucciones Siga todas las instrucciones de operación y mantenimiento.
5. Limpieza Desconecte esta unidad de vídeo del tomacorriente mural antes de limpiarla. No use limpiadores líquidos ni aerosol. Use un paño seco para la limpieza.
6. Enchufes No use enchufes no recomendados por el fabricante del producto de vídeo, ya que esto podría ser peligroso.
7. Agua y humedad No use esta unidad de vídeo cerca del agua por ejemplo, cerca de una bañera o lavamanos, cerca del fregadero de la cocina o lavandería, en un piso mojado, o cerca de una piscina.
8. Accesorios No instale esta unidad de vídeo en un carro, soporte, trípode o mesa inestables. La unidad de vídeo podría caerse, causando serias lesiones a un niño o adulto, y resultando también severamente dañada. Úsela sólo en un carro, soporte, trípode o mesa recomendado por el fabricante, o vendido con la unidad de vídeo. Toda instalación deberá hacerse siguiendo las instrucciones del fabricante y usando los accesorios de montaje recomendados por el mismo. Cualquier combinación de aparato y carro deberá ser movida con cuidado. Las detenciones bruscas, la fuerza excesiva y las superficies disparejas pueden hacer que el aparato y el carro se vuelquen.
9. Ventilación El gabinete tiene ranuras y aberturas de ventilación que garantizan la operación confiable de la unidad de vídeo, protegiéndola contra recalentamiento. Estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. Nunca sitúe la unidad de vídeo encima de una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar, o cerca de un radiador o calefactor. Tampoco instale la unidad de vídeo en un mueble empotrado, como ser una repisa para libros o bastidor, a menos que se pueda garantizar una ventilación adecuada, o cuando las instrucciones del fabricante así lo especifiquen.
10. Fuentes de alimentación Esta unidad de vídeo deberá ser conectada a una fuente de alimentación del tipo descrito en la etiqueta indicadora. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación que tiene en su casa, consulte a su distribuidor o a la compañía de electricidad local. En el caso de unidades de vídeo diseñadas para funcionar a batería o con otras fuentes de alimentación, consulte el manual de instrucciones respectivo.
11. Conexión a tierra o polarización Esta unidad de vídeo puede estar equipada con una clavija polarizada de ca (corriente alterna) de 2 alambres (una clavija que tiene una espiga más ancha que la otra) o con una clavija de 3 alambres para conexión a tierra, una clavija que tiene una tercera espiga (de conexión a tierra). La clavija polarizada de 2 alambres solamente puede ser insertada en el tomacorriente en una dirección. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar completamente la clavija en el tomacorriente, vuelva a intentarlo invirtiendo la clavija. Si aún no fuera posible insertar la clavija, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija polarizada. La clavija de 3 alambres para conexión a tierra sólo podrá ser insertada en un tomacorriente con conexión a tierra. Esta es una medida de seguridad. Si no pudiera insertar la clavija en el tomacorriente, tome contacto con un electricista para que reemplace su tomacorriente obsoleto. No modifique las características de seguridad de la clavija de conexión a tierra.
12. Protección del cable de alimentación Los cables de alimentación deberán ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que sean pisados o aplastados por otros objetos sea mínima. Preste especial atención a las clavijas de los cables, a los receptáculos, y al punto por donde salen de la unidad.
13. Conexión a tierra de la antena exterior — Si conecta una antena exterior o sistema de cable a la unidad de vídeo, asegúrese de conectar a tierra la antena o el sistema de cable para tener una cierta protección contra alzas repentinas de tensión y cargas de electricidad estática. La Parte 1 del Código Eléctrico Canadiense, en la Sección 810 del Código Nacional de Electricidad, entrega información acerca de la manera correcta de conectar a tierra el mástil y la estructura soportante, puesta a tierra del alambre de entrada a una unidad de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, localización de la unidad de descarga de la antena, conexión a los electrodos de tierra, y requisitos para el electrodo de tierra.
14. Tormentas eléctricas Como medida adicional de protección de esta unidad de vídeo durante tormentas eléctricas, o cuando la unidad permanezca sin uso durante períodos prolongados de tiempo, desconéctela del tomacorriente mural y desconecte la antena o sistema de cable. Esto evitará que la unidad de vídeo resulte dañada por tormentas eléctricas o sobretensiones en la línea de alimentación.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
4
01.PV-L454-S Getting p01-09 03.11.17, 0:37 PM4
Page 49
Importante para su seguridad
15. Líneas de alimentación Un sistema de antena
exterior no deberá ser instalado en la cercanía de líneas de alimentación aéreas ni de otros circuitos de iluminación eléctrica o alimentación, o donde pueda caerse y hacer contacto con tales líneas o circuitos. Al instalar un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas o circuitos de alimentación, ya que el contacto con ellos podría ser fatal.
16. Sobrecarga No sobrecargue los tomacorrientes murales ni los cables de extensión, ya que esto podría causar incendios o descargas eléctricas.
17. Entrada de objetos y líquidos Nunca introduzca objetos de ningún tipo por las aberturas de la unidad de vídeo, ya que podría tocar peligrosos puntos de alta tensión o causar cortocircuitos, lo que a su vez podría resultar en incendios o descargas eléctricas. Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre la unidad.
18. Servicio No intente reparar la unidad de vídeo usted mismo; al abrir o retirar las cubiertas usted se expondrá a alta tensión y a otros peligros. Solicite todo servicio a personal cualificado.
19. Daños que requieran servicio En los siguientes casos, desconecte la unidad de vídeo del tomacorriente mural y llame a un técnico de servicio cualificado:
a. Cuando el cable o la clavija de alimentación estén
dañados.
b. Si se ha derramado líquido sobre la unidad, o si
algún objeto ha caído dentro del aparato.
c. Si la unidad de vídeo ha sido expuesta a la lluvia
o al agua. Cuando a pesar de haber seguido las instrucciones
d.
de operación, la unidad de vídeo no funcione normalmente. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones; el ajuste incorrecto de otros controles podrá causar daños a la unidad de vídeo, la que por lo general requerirá de un prolongado trabajo de reparación (por un técnico cualificado) para que sus condiciones normales de operación puedan ser restablecidas.
e. Si la unidad de vídeo se ha caído o si el gabinete
se ha dañado.
f. Cuando la unidad de vídeo muestre un cambio
notorio en su rendimiento esto indica necesidad de servicio.
Piezas de repuesto Cuando sea necesario
20.
reemplazar piezas, asegúrese de que el técnico use las piezas de repuesto especificadas por el fabricante, o piezas con las mismas características que la pieza original. Los cambios no autorizados pueden resultar en incendios, descargas eléctricas y otros daños.
21.
Comprobación de seguridad Al finalizar cualquier
trabajo de mantenimiento o reparación de esta unidad de vídeo, solicítele al técnico que efectúe comprobaciones de seguridad para determinar si la unidad se encuentra o no en condiciones óptimas de operación.
Precauciones
ADVERTENCIA
USO Y UBICACIÓN
PARA EVITAR RIESGO DE DESCARGAS ... No exponga la cámara/grabadora y la fuente de alimentación a la lluvia
ni a la humedad. No conecte la fuente de alimentación ni utilice la cámara/grabadora si están mojadas. Su cámara/ grabadora ha sido diseñada para uso al aire libre; sin embargo, no ha sido diseñada para resistir la exposición directa al agua, lluvia, aguanieve, nieve, arena, polvo o salpicaduras directas de una piscina o incluso de una taza de café. La exposición a estos elementos podría dañar permanentemente las piezas internas de su cámara/grabadora. No intente desarmar esta unidad. Desconecte la cámara/grabadora de la fuente de alimentación antes de limpiarla.
PRECAUCIÓN
NO APUNTE LA CÁMARA/GRABADORA HACIA EL SOL O HACIA OTROS OBJETOS LUMINOSOS.
NO DEJE LA PALMCORDER CON EL EVF APUNTANDO DIRECTAMENTE HACIA EL SOL, YA QUE ESTO
PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LAS PIEZAS INTERNAS DEL EVF.
NO EXPONGA LA CÁMARA/GRABADORA A ALTAS TEMPERATURAS POR PERÍODOS PROLONGADOS ... En
lugares expuestos a la lámpara directa del sol, dentro de un automóvil cerrado, cerca de un calefactor, etc. Esto podría dañar permanentemente las piezas internas de su cámara/grabadora.
EVITE LOS CAMBIOS REPENTINOS DE TEMPERATURA ... Si la unidad es trasladada repentinamente desde un
lugar frío a uno caluroso, podrá producirse la condensación de humedad en la cinta y en las piezas internas de la unidad.
NO DEJE ENCENDIDA LA CÁMARA/GRABADORA O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CUANDO NO ESTÉN EN
USO.
ALMACENAMIENTO DE LA CÁMARA/GRABADORA ... Almacene y manipule su cámara/grabadora en una forma
tal que no la someta a movimientos innecesarios (evite sacudidas y golpes). Su cámara/grabadora contiene un dispositivo transductor sensible que puede dañarse con una manipulación o almacenamiento inadecuados.
CUIDADO
LIMPIEZA DE LA CÁMARA/GRABADORA ... No use detergentes fuertes o abrasivos para limpiar el cuerpo de la
cámara/grabadora.
PROTECCIÓN DEL OBJETIVO ... No toque la superficie del objetivo con la mano. Para limpiar el objetivo, use un
líquido limpiador especial y papel para objetivo (a la venta en el comercio). Una limpieza incorrecta puede rayar el revestimiento del objetivo.
PARA PROTEGER EL ACABADO DE SU CÁMARA/GRABADORA ... Antes de usar la cámara/grabadora,
asegúrese de que sus manos y cara estén libres de productos químicos tales como lociones de bronceado; estos productos pueden dañar el acabado de la unidad.
Antes de comenzar
5
01.PV-L454-S Getting p01-09 03.11.17, 0:37 PM5
Page 50
Contenido
Antes de comenzar
Cosas que usted debe saber .......................................................................2~3
Importante para su seguridad......................................................................4~5
Precauciones..................................................................................................... 5
Selección del idioma de la OSD.......................................................................7
Modo de demostración .....................................................................................8
Guía de operación rápida ................................................................................. 9
Suministro de energía (Carga de la batería/Uso/Refresco/Cuidado,
Información referente a los cassettes........................................................... 12
Antes de Comenzar (Uso de la correa para el hombro, Tapa del objetivo) ....................... 13
Utilización del modo MENU............................................................................ 14
Ajuste del reloj (Zona horaria, Cambio automático a horario de verano) ..................... 15~16
Lámpara automática incorporada (Utilización de la lámpara, Reemplazo de la bombilla) . 17
Operación básica
Grabación con la cámara (Grabación básica, en modo de espera, programada) ............. 18~20
Reproducción de sus grabaciones (Reproducción básica,
Búsqueda visual, Imagen detenida, Alineación, Reproducción en TV/VCR) .................. 21~22
Copia de cintas................................................................................................ 23
Funciones especiales
Zoom motorizado de cuatro velocidades .....................................................24
Función de contraluz ......................................................................................24
Enfoque (Enfoque automático/manual) .....................................................................25
Obturador de alta velocidad (Obturador automático/manual).................................. 26
Desvanecimiento Automático ........................................................................27
Desvanecimiento digital a color ....................................................................28
Zoom Digital .................................................................................................... 29
Sistema electrónico digital de estabilización de imagen ............................ 30
Sensor de Movimiento .................................................................................... 31
Adaptador de ca, Cable para batería de automóvil) .............. 10~11
Para su informaci
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD.................................32~34
Notificación......................................................................................................35
Cambio de la Pila del Reloj ............................................................................ 36
Sistema de Accesorio del Palmcorder .......................................................... 37
Formulario para pedido de accesorios .........................................................38
Especificaciones .............................................................................................39
Antes de solicitar servicio (Limpieza de las cabezas de vídeo) ............................... 40
Solicitud de servicio .......................................................................................41
Garantia Limitada ............................................................................................42
Lista de centros de servicio al cliente .......................................................... 43
ón
Índice ................................................................................................................ 44
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
6
01.PV-L454-S Getting p01-09 03.11.17, 0:37 PM6
Page 51
Selección del idioma de la OSD
La cámara está ajustada a INGLES. Puede seleccionar INGLES o ESPAÑOL como el idioma de la OSD (exhibición en la pantalla). Si selecciona INGLES, consulte las instrucciones de funcionamiento en Ingles de este manual.
2, 3, 4
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
1 Ajuste POWER a CAMERA o VCR. 2 Presione MENU para acceder al modo
MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar LANGUAGE .
[ Modo VCR ][ Modo CAMARA ]
1
3 Presione M.FOCUS para seleccionar
IDIOMA ; ESPAÑOL.
Antes de comenzar
01.PV-L454-S Getting p01-09 03.11.17, 0:37 PM7
[ Modo VCR ][ Modo CAMARA ]
4 Presione MENU para salir del modo
MENU. Luego, lea las instrucciones de funcionamiento en español de este manual.
Nota: Para volver a activar la LANGUAGE ; ENGLISH.
Ajuste a LANGUAGE ; ENGLISH en la
pantalla de MENU.
7
Page 52
Modo de demostración
El modo Self Demo se encuentra activado cuando aparece la pantalla al siguiente. Para apagarlo, siga los pasos 1-4 a continuación.
Monitor LCD o EVF
(PV-L354) (PV-L454)
2, 3, 4
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de
alimentación.
1 Ajuste POWER a CAMERA. 2 Presione MENU
para acceder al modo MENU.
Presione DOWN para
seleccionar
DEMOSTRACION .
UP o
3 Presione M.FOCUS para seleccionar
NO.
4 Presione MENU para salir del modo
MENU.
Nota:
1
La Auto-Demostración se desconecta
automáticamente si se coloca la batería (página 10) y se introduce la cinta de cassette (página 12).
Si se inserta una cinta sola (o se coloca
una batería parcialmente cargada) la Auto-Demostración se detendrá sólo temporalmente.
La auto-demostración se detiene durante
30 segundos cuando se ha presionado BACK LIGHT.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
8
01.PV-L454-S Getting p01-09 03.11.17, 0:37 PM8
Para volver a activar la Auto­Demostración.
Ajuste a DEMOSTRACION ; SI en la
pantalla de MENU.
Page 53
Guía de operación rápida
Carga de la batería
Cargue la batería completamente antes de usar la unidad (página 10).
1Enchufe el adaptador de ca 2Introduzca la batería.
La lámpara CHARGE parpadea y luego permanece encendida una vez que la carga ha finalizado.
Inserte el cassette
1 Coloque firmemente la batería cargada.
(página 10).
2 Deslice TAPE EJECT para abrir la puerta. 3 Inserte el cassette (página 12). 4 Presione aquí para cerrar la puerta.
Grabación con la cámara
Consulte la página 18.
1 Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.
Abra completamente y ajuste el ángulo.
2 Ajuste POWER a CAMERA.
Antes de comenzar
01.PV-L454-S Getting p01-09 03.11.17, 0:37 PM9
3 Presione RECORD/PAUSE para iniciar la
grabación. Presione RECORD/PAUSE otra vez para hacer una pausa en la grabación.
Reproducción usando el monitor LCD
Consulte la página 21.
1 Presione LCD-OPEN para abrir el monitor LCD.
Abra completamente y ajuste el ángulo.
2 Ajuste POWER a VCR. 3 Presione (REWIND/SEARCH) para
rebobinar la cinta.
4 Presione (PLAY/STILL) para iniciar la
reproducción.
5 Presione (STOP) para detener la
reproducción.
9
Page 54
Suministro de energía
• Recomendamos usar una batería de Panasonic.
• No podemos garantizar la calidad de esta videocámara cuando se usan baterías de otras compañías.
Carga de la batería
Cargue la batería antes de utilizarla.
4
3
Indicador de alimentación (POWER)
1
Indicador de carga (CHARGE)
A
B
(Vista superior)
Uso de la batería
Una batería cargada totalmente proporciona un máximo de 1 hora de uso continuado (PV-L354) y 2 horas (PV-L454) (con el monitor LCD desactivado) o alrededor de 40 minutos (PV-L354) y 1 hora y media (PV-L454) (con el monitor LCD activado). El tiempo exacto puede variar según sean las condiciones de funcionamiento. El uso de la lámpara incorporada disminuye el tiempo de funcionamiento.
Enchufe el adaptador de ca
1
El indicador de alimentación (POWER) se iluminará.
2 Desconecte el cable de alimentación de cc del
adaptador de ca
No es posible cargar la batería mientras el cable de alimentación de cc está conectado al adaptador de ca
Instale la batería.
3
A Alinee el lado izquierdo de la batería con el borde
izquierdo del adaptador de ca
B Presione la batería y deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
La lámpara CHARGE parpadea y luego permanece encendida una vez que la carga ha finalizado.
Retire la batería.
4
Deslice la batería hacia la izquierda y levántela para retirarla.
Nota:
• La carga tarda aproximadamente 50 minutos (PV-L354) y 1 hora y media (PV-L454).
No es posible cargar la batería mientras el cable de alimentación de cc (incluido) está conectado al adaptador de ca
• Después de cargar la batería 5 veces, use la función de Refresco de la batería como se explica a continuación.
• La vida útil de la batería disminuye después de repetidos usos y recargas. Si el tiempo de funcionamiento es muy breve incluso después de una carga suficiente, deseche la batería en la manera adecuada (páginas 11, 35).
a
A
b
B
Refresco de la batería
Esta función descarga completamente la batería antes de iniciar la operación de recarga. Para un rendimiento óptimo de la batería utilice esta función después de cada 5 cargas aproximadamente.
Lámpara REFRESH
Botón de refresco (BATTERY REFRESH)
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http:
10
02.L454-S Getting p10-17 04.6.24, 11:21 AM10
A
Levante el EVF y coloque la batería.
a Inserte la parte superior de la batería en la parte
superior de la superficie de montaje.
b Presione hasta que un chasquido le indique que
está colocada correctamente en su sitio.
B
Retire la batería. Deslice BATTERY RELEASE y retire la batería.
Para usar la función de refresco de la batería, inserte la batería en el adaptador de ca (vea los pasos 1~3 anteriores) y presione BATTERY REFRESH.
La lámpara REFRESH se iluminará y luego se apagará cuando la descarga haya finalizado. Luego, la carga de la batería comenzará automáticamente.
Si se presiona por error BATTERY REFRESH, extraiga la batería del adaptador y vuelva a instalar para disponer de una carga normal.
Nota:
• La operación de carga tarda unas 4 horas (PV-L354) y 7 horas y media (PV-L454) cuando se utiliza la función refresco de batería.
• La batería no funcionará con temperaturas extremadamente altas.
//www.panasonic.com/contactinfo
Page 55
Suministro de energía
Cuidado de la batería
PRECAUCIÓN
No acerque ni deseche la batería en el fuego.
No conecte directamente (cortocircuito) los terminales positivo (+) y negativo (–).
Nunca intente desarmar o rearmar la batería.
No deje caer ni sacuda la batería.
Use la batería solamente en las unidades especificadas.
Use sólo el cargador especificado para cargar la batería.
No use una batería insuficientemente cargada o desgastada.
La batería puede ser cargada dentro de una gama de
temperaturas de 10 ° C (50 ° F) a 35 ° C (95 ° F).
La batería puede calentarse durante la operación de carga o con el uso.
Adaptador de ca
Cable de alimentación de cc
Vida útil y protección de la batería
Si la batería es usada en temperaturas extremadamente altas, un dispositivo de seguridad impedirá automáticamente su funcionamiento.
Cuando no esté en uso, retire la batería de la Palmcorder y del adaptador de ca, y guárdela en un lugar fresco, oscuro y seco.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
1 Conecte la salida DC OUT del
adaptador de ca a la entrada DC IN de la cámara de vídeo con el cable de
alimentación de cc incluido.
2 Enchufe el adaptador de ca
Indicador de alimentación (POWER)
Conector de entrada de cc (DC IN)
Conector de salida de cc (DC OUT)
PRECAUCIÓN
Esta unidad funciona a 50/60 Hz y 110/120/220/240 V ca Para las tensiones que no sean 120 V ca puede ser necesario un adaptador ca Póngase en contacto con el distribuidor de artículos de electricidad local o extranjero para que le ayude en la selección de un conector ca alternativo. Le recomendamos utilizar el adaptador del enchufe de alimentación accesorio (VJSS0070/K2DB42E00001) en un lugar donde existan tomas ca especiales.
El indicador de alimentación (POWER) se iluminará.
Nota:
No es posible cargar la batería mientras el cable de alimentación de cc (incluido) está conectado al adaptador de ca
Cuando no se utilice, desenchufe el adaptador ca de la toma de red general de alimentación (El adaptador consume 1,2 W de electricidad mientras está enchufado).
Antes de comenzar
Cable para batería de automóvil (opcional)
Zócalo del encendedor de cigarrillos (12 V)
Conector de entrada de cc (DC IN)
Cable para batería de automóvil (opcional)
02.PV-L454-S Getting p10-17 03.11.17, 0:23 PM11
Clavija para encendedor de cigarrillos
Conecte un cable para batería de
1
automóvil PV-C16 (opcional) al conector de entrada de cc (DC IN) de la Palmcorder.
A Arranque el automóvil primero.
2
B
Conecte el cable para batería de
automóvil en la toma del encendedor.
Si fuera necesario cambiar el fusible del cable para batería de automóvil, utilice la corriente nominal exacta (en amperios).
Nota:
Este cable sólo funciona en vehículos equipados con
batería de 12 voltios cc (toma a tierra negativa). Consulte con su distribuidor de coches/camiones. Utilice sólo el cable para batería de automóvil especificado.
Para evitar quemar el fusible del cable para batería de automóvil, lleve a cabo el paso 2 en el orden correcto.
Los vehículos en marcha deben estar bien ventilados.
Cuando no se utilice, desconecte el conector del
encendedor.
Por seguridad personal, el conductor del vehículo, no debe intentar hacer funcionar la cámara de vídeo mientras conduce.
11
Page 56
Información referente a los cassettes
Inserción/extracción del cassette
1 Gire la rueda del cassette en la
dirección de la flecha hasta eliminar la flojedad de la cinta.
1
3
2 Instale la batería (página 10). 3 Deslice TAPE EJECT para abrir la
puerta.
2
4 Inserte el cassette tal como se
indica.
5
Tiempo de grabación/reproducción
Use cassettes provistas de la marca en esta unidad.
Velocidad de la cinta
SP (reproducción
normal) SLP (reproducción
de larga duración)
La reproducción SLP puede contener más ruidos de imagen.
Lengüeta de protección contra borrados
Impide que las cintas se borren accidentalmente.
12
4
TC-20
20 minutos
1 hora
Tipo de cassette
TC-30 TC-40
30 minutos
1 hora
30 minutos
Lengüeta deslizante
5 Presione aquí para cerrar la puerta.
Para extraer el cassette, deslice TAPE
EJECT.
40 minutos
2 horas
1 Para evitar borrados accidentales,
desprenda la lengüeta con un destornillador. (O deslice la lengüeta a la posición de abierta.)
2 Para volver a grabar,
cubra la abertura con cinta adhesiva. (O si la lengüeta es del tipo deslizante, deslícela para cerrarla.)
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
12
02.PV-L454-S Getting p10-17 03.11.17, 0:23 PM12
Page 57
Antes de Comenzar
Como retirar la etiqueta sensora
Correa de mano
Etiqueta sensora
Instalación de la correa para el hombro
Retire la batería antes de realizar los pasos.
1 Suelte los extremos
de la correa desde
las hebillas.
2 Pase la correa por los anillos de
correa de la Cámara.
Antes de comenzar
1 Abra la correa de mando tal como
se indica a la izquierda.
2 Retire la etiqueta sensora.
Luego, cambia la correa de mano.
Ajuste la longitud de la correa para el hombro
Retire una sección de la correa de la
hebilla, y luego tire de la correa para acortarla o alargarla.
Correa de mano
3 Vuelva a colocar
los extremos de la correa en las presillas.
más de 25,4 mm (1 pulgada)
2
3
1
Ajuste la largura de la correa de mano para que se adapte a su mano, tal como se indica en la ilustración.
Tapa del objetivo
Fijación del cordón de la tapa del objetivo a la correa de mano:
Quite la correa de mano del broche frontal y ensarte la correa a través del lazo en el cordón de la tapa del objetivo. Coloque nuevamente la correa de mano.
02.PV-L454-S Getting p10-17 03.11.17, 0:23 PM13
13
Page 58
Utilización del modo MENU
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Ajuste POWER a CAMERA o VCR.
1 Presione MENU para acceder al modo
1, 2, 3, 4
MENU. Aparece la pantalla MENU (ver abajo a la izquierda).
2 Presione UP o DOWN para elegir el
elemento deseado en el menú.
3 Presione M.FOCUS para fijar su selección. 4 Presione MENU para salir del modo MENU.
Nota:
El modo menú se cancela si no se presiona UP/DOWN, M.FOCUS, o MENU dentro de 5 minutos cuando el modo de auto-demostración esté desactivado sin estar colocados el cassette y la batería.
El modo menú se cancela si no se presiona UP/DOWN, M.FOCUS, o MENU dentro de 30 segundos cuando el modo de auto-demostración esté activado sin estar colocados el cassette y la batería.
1 MODO DE REC (página 18).
Pantalla de modo MENU (CAMARA)
1 2 3 4 5 6
7 8
9 10 11
Pantalla de modo MENU (VCR)
3 6 7 8
Cambia a la velocidad de cinta deseada, SP/SLP.
2 OBTURADOR (página 26).
Seleccione la velocidad de obturación deseada.
3 BRILLO DEL LCD (página 18).
Se visualiza el submenú BRILLO DEL LCD. Ajuste el nivel de brillo del monitor LCD.
4
EFECTOS DIGITALES (páginas 27 - 29, 31).
Se visualiza el submenú EFECTOS DIGITALES. Para seleccionar ZOOM DIGITAL, DETECTOR/ MOVIMIENTO, o FADE.
5 GRABACION PROG. (página 20).
La cámara comienza y para la grabación a la hora preajustada.
6 IDIOMA (página 7).
Seleccione IDIOMA ; ESPA ENGLISH.
7 INFORMACION (páginas 32 y 33).
Se visualiza el submenú INFORMACION. Para seleccionar las informaciones en el visor.
8 AJUSTE DEL RELOJ (páginas 15 y 16).
Se visualiza el submenú AJUSTE DEL RELOJ. Ajuste le fecha y el tiempo.
9 MODO DE ESPERA (página 19).
SI : Activa rápidamente la grabación desde el
modo En Espera.
10 LAMPARA (página 17).
OFF/ON: La lámpara se puede ajustar a ON u OFF. OFF/ON/AUTO : La lámpara se puede ajustar a
11 DEMOSTRACION (página 8).
SI : Se visualiza la pantalla DEMOSTRACION.
ÑOL o LANGUAGE ;
ON, OFF, o AUTO.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
14
02.PV-L454-S Getting p10-17 03.11.17, 0:23 PM14
Page 59
Ajuste del reloj
Ajuste los siguientes elementos en orden: Zona Horaria, Hora Veraniega, Fecha y Hora.
1, 2, 3, 4
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Ajuste POWER a CAMERA o VCR.
1 Presione MENU para acceder al modo
MENU. Presione seleccionar AJUSTE DEL RELOJ .
UP o DOWN para
[ Modo VCR ][ Modo CAMARA ]
2 Presione M.FOCUS para
acceder al menú AJUSTE DEL RELOJ.
Presione
para seleccionar
ZONA (HORA) , D.S.T. o FECHA/HORA.
UP o DOWN
3 Presione M.FOCUS para visualizar el menú
del elemento seleccionado en el paso 2. Para cambiar el ajuste:
ZONA (HORA)➔Vaya al paso 3a en la página 16.
(para EE.UU.)
D.S.T.
(para EE.UU.)
FECHA/HORA➔Vaya al paso 3c en la página 16.
Vaya al paso 3b en la página 16.
Antes de comenzar
02.PV-L454-S Getting p10-17 03.11.17, 0:23 PM15
4 Presione MENU dos veces para salir del
modo MENU.
15
Page 60
Ajuste del reloj
3a
La cámara está ajustada a la hora Este de EE.UU. (EASTERN).
3b
El reloj se ajustará automáticamente a la hora veraniega (DST).
Último domingo de octubre:
atrasa una hora.
Selección de huso horario (para EE.UU.)
[ Husos horarios ]
Presione
para seleccionar la zona horaria.
Presione
confirmar la fijación.
Al viajar, repita esta operación y seleccione una
de las 8 zonas horarias indicadas para ajustar el reloj a la hora local.
Nota :
El reloj puede atrasar o adelantar hasta 2
minutos por mes.
Cuando viaje fuera de las zonas horarias de la lista, ajuste el reloj a la hora local de forma manual.
Para ajustar el reloj, vea Ajuste de la fecha y la hora al final de la página.
Hora veraniega (para EE.UU.)
DST: AUTO
Primer domingo de abril:
adelanta una hora.
La cámara está preajustada a D.S.T.: AUTO . Si en su zona no se necesita el cambio a la hora veraniega D.S.T., ajuste a NO mediante los siguientes pasos.
Presione UP o DOWN
para seleccionar NO o AUTO.
Presione
confirmar la fijación.
Nota:
El DST AUTO no funciona si la zona
UP o DOWN
M.FOCUS para
M.FOCUS para
horaria está ajustada a Hawaii o Samoa (vea arriba “Selección de huso horario”).
3c
La fecha y la hora, incluyendo años bisiestos están calculadas hasta el 31 de Diciembre de 2099.
Ajuste de la fecha y hora
EJEMPLO :
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
16
02.PV-L454-S Getting p10-17 03.11.17, 0:23 PM16
Presione o mantenga presionado UP o DOWN para seleccionar la hora, luego presione M.FOCUS para ajustar.
Repita el procedimiento para los minutos, mes, día y año.
El reloj comienza cuando se introduce el año y se presiona
M.FOCUS.
Page 61
Lámpara automática incorporada
Utilización de la lámpara
Para grabar con poca luz.
1, 2
Nota:
El uso de la lámpara reduce el tiempo de operación de la batería.
Disponga ventilación suficiente al usar mucho la lámpara en un ambiente caliente.
El uso de la lámpara mientras la Palmcorder funciona mediante una batería de automóvil, puede acortar la vida útil de la bombilla.
Ajuste la lámpara a OFF cuando no se utilice.
Cuando la Camcorder está en el modo de
grabación CAMERA, con LAMPARA ajustado a ON o a AUTO, el cambio al modo de reproducción VCR hará que la lámpara salga y el ajuste de menú cambiará a OFF. Cuando se regrese al modo de grabación CAMERA, se debe ajustar LAMPARA nuevamente.
Reemplazo de la bombilla
3
B
1
A
2
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Ajuste POWER a CAMERA.
1Presione MENU para
acceder al modo MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar
LAMPARA .
2
Presione M.FOCUS para seleccionar
OFF/ON o OFF/ON/AUTO.
Presione MENU para salir del modo MENU.
3
Presione LIGHT repetidamente para que la
luz esté ON, OFF o AUTO.
En AUTO, la luz se activa/desactiva por sí sola de acuerdo con las condiciones de iluminación.
Monitor LCD o EVF
A : La luz está prendida.
A : El modo de luz es
automático.
PRECAUCIÓN
Esta marca indica que la lámpara se está calentando. Nunca cubra la lámpara mientras está encendida.
Antes de comenzar...
Realice el pedido de la pieza N° VLLW0015 para el cambio de la bombilla.
Ajuste POWER a OFF.
1 Suavemente levante la porción A de la tapa
del objetivo para desenganchar, y deslice la porción B hacia adelante para extraer.
2 Usando pinzas o alicates de puntas de
aguja, retire cuidadosamente la bombilla.
Lleve la unidad al centro de servicio técnico en caso de necesitar ayuda.
3 Vuelva a colocar la bombilla cogiéndola
3
con un paño o una servilleta limpia.
4 Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
Nota:
Manipule la bombilla con mucho cuidado. Una fuerza excesiva podría romper la misma.
PELIGRO:
Utilice sólo la bombilla de repuesto (PIEZA N° VLLW0015) suministrada por PANASONIC para reducir el riesgo de incendios. Coja la bombilla con un paño o servilleta limpia puesto que la grasa de la piel puede disminuir la vida útil de la bombilla. Extraiga la taga del objetivo para evitar posibles riesgos de quemaduras.
Antes de comenzar
02.PV-L454-S Getting p10-17 03.11.17, 0:23 PM17
17
Page 62
Grabación con la cámara
Grabación a través del monitor LCD o del EVF
Visualización de una escena de grabación en EVF (visor electrónico) o en monitor de LCD (pantalla de cristal líquido).
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Inserte un cassette provisto de su lengüeta de protección contra borrados (página 12).
1Presione LCD-OPEN para abrir el
monitor LCD.
Abra completamente y ajuste el ángulo.
1
PRECAUCIÓN
Si está abierto y girado parcialmente el monitor LCD puede bloquearse el compartimiento del cassette y dañarse el chasis de la cámara.
4,
A, B
2Ajuste POWER a
CAMERA.
• Asegúrese de que POWER ha sido totalmente girado a CAMERA.
• El monitor LCD o EVF se activa/ desactiva mediante el interruptor POWER.
• El visor y el monitor LCD se activan cuando el monitor LCD está girado hacia el frente. Esto permite ver la grabación al operador y al sujeto.
3Monitor LCD : Ajusta el nivel de brillo
del monitor LCD. Vea a continuación
“Ajuste de BRILLO DEL LCD” (ver abajo a la izquierda).
Micrófono incorporado
2
, 6
Visor electrónico :
Vea por EVF y ajuste con el de la Visión a su vista.
4Ajuste REC MODE a “SP” o “SLP” en
el menú CAMARA MODE (página 14).
5
5Presione RECORD/PAUSE para dar
comienzo o hacer la pausa de
Ajuste de la
3
visión
Ajuste de BRILLO DEL LCD
A
Presione MENU para
el modo MENU.
Presione
para seleccionar
BRILLO DEL LCD .
B
Presione M.FOCUS
para el menú BRILLO DEL LCD.
Presione UP o DOWN
ajustar el nivel de brillo del monitor LCD.
18
UP o DOWN
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http:
grabación.
6Ajuste POWER a OFF para terminar.
• Para extraer el cassette, deslice
EJECT (página 12).
Nota:
• Si se apunta con la Palmcorder hacia objetos excesivamente luminosos o luces intensas, una barra vertical podrá aparecer en la imagen. Esta es una característica normal del dispositivo transductor CCD. Trate de evitar esta situación cuando sea posible.
• El uso del monitor LCD reduce el tiempo de funcionamiento de la batería. Cierre el monitor LCD cuando no lo utilice.
Monitor LCD o EVF
(Modo de grabación/pausa)
Ajuste
TAPE
//www.panasonic.com/contactinfo
03.PV-L454-S Basic p18-20 03.11.17, 0:25 PM18
Page 63
Grabación con la cámara
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Inserte un cassette provisto de su lengüeta de protección contra borrados (página 12).
B
c
a
b
2, 3, 4
1,
A, C
b, c
D,
a, d
Cancelación rápida de modo de espera
Si se deja la cámara en el modo RECORD/ PAUSE durante más de 5 minutos, se ajustará al modo En Espera para ahorrar la carga de batería. Cuando se ajusta MODO DE ESPERA a SI podrá reanudar la grabación presionando RECORD/PAUSE dos veces. Las nuevas cámaras vienen ajustadas por defecto a OFF.
1 Adjuste POWER a
CAMERA.
2 Presione MENU
para acceder al modo MENU.
Presione DOWN para seleccionar
MODO DE ESPERA .
UP o
3 Presione M.FOCUS para seleccionar
SI u NO. SI : Desde el modo En Espera,
,
presione veces para reanudar la grabación.
NO : Desde el modo En Espera,
ajuste POWER a OFF y luego a CAMERA. Presione la grabación.
RECORD/PAUSE dos
RECORD/PAUSE para
Operación básica
Fácil edición manual
Para una continuidad correcta cuando se grabe desde el modo de Detención o después de colocar una báteria nueva.
AAjuste POWER a VCR. Ba Presione (REWIND/SEARCH)
para retroceder algunos segundos en la cinta.
B b Presione (PLAY/STILL) para
revisar la imagen en el visor.
C c Presione (PLAY/STILL)
cuando desee seguir grabando.
CAjuste POWER a CAMERA. DPresione RECORD/PAUSE para
reanudar la grabación.
03.PV-L454-S Basic p18-20 03.11.17, 0:25 PM19
4 Presione MENU para salir del modo
MENU.
Fácil edición en modo de espera
Para una transición suave entre las escenas si se ha detenido la grabación y luego se reanuda dentro de las 24 horas.
a Presione RECORD/PAUSE para
detener la grabación.
bAjuste POWER a OFF y deje el
cassette en la Palmcorder.
c Para reanudar la grabación, ajuste
POWER a CAMERA.
dPresione RECORD/PAUSE para
reanudar la grabación.
Nota:
Use la función Edición Manual Fácil (izquierda) si transcurren más de 24 horas antes de reanudar la grabación.
19
Page 64
Grabación con la cámara
Grabación programada
Ajuste el tiempo de comienzo y detención de la grabación. O, ajuste un intervalo de 5 o 10 segundos de grabación para que se realice cada minuto.
1, 2, 3
4
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. Utilice el Adaptador de ca para grabaciones largas.
Inserte un cassette provisto de su lengüeta de protección contra borrados (página 12).
Ajuste POWER a CAMERA.
1Presione MENU para
acceder al modo MENU.
Presione
para seleccionar
GRABACION PROG. .
UP o DOWN
2Presione M.FOCUS.
(se visualizará la hora actual.)
Cada vez que presione M.FOCUS aumentará la
hora de comienzo en 30 minutos.
3Presione DOWN para
seleccionar TIEMPO .
Presione M.FOCUS
repetidamente para seleccionar una de las opciones que se muestran a la izquierda.
Si desea salir del modo MENU, presione
MENU dos veces.
TIEMPO DE GRABACION :
*1 Una grabación de 5 segundos es
efectuada cada minuto.
*2 Una grabación de 10 segundos
es efectuada cada minuto.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
20
03.PV-L454-S Basic p18-20 03.11.17, 0:25 PM20
4Presione RECORD/
PAUSE para poner la
Palmcorder en modo de espera.
La grabación tendrá lugar tal como se haya programado.
Nota:
El tiempo de comienzo no se puede ajustar a
más de 24 horas desde la hora actual.
La cámara se apaga al terminar la cinta o 12
horas después de que haya comenzado la grabación por intervalo.
Para cancelar, ajuste
POWER a OFF.
Page 65
Reproducción de sus grabaciones
Antes de comenzar...
Connecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Inserte un cassette grabado.
1
Altavoz incorporado
A
BD C
3
E
Reproducción en el monitor LCD o en el EVF (visor)
1 Presione LCD-OPEN y abra
completamente el monitor LCD.
2 Ajuste POWER a VCR.
Si el cassette no tiene la lengüeta de protección contra borrados, comienza la reproducción automáticamente.
El monitor LCD o EVF se activa/desactiva mediante el interruptor POWER.
3 Inicie la reproducción del cassette.
A
(REWIND/SEARCH) : rebobina la cinta.
(PLAY/STILL) : inicia la reproducción.
B C
(FAST FORWARD/SEARCH) :
D (STOP): para la reproducción.
VOLUME : durante la reproducción, ajuste
E
Presione “W” :
Baja el volumen.
Nota:
• El uso del monitor LCD reduce el tiempo de funcionamiento de la batería. Cierre el monitor LCD cuando no lo utilice.
• Durante la reproducción, presione brillo del monitor LCD (página 18).
avance rápido de la cinta.
el volumen del altavoz.
Presione “T” :
Alza el volumen.
MENU para ajustar el
Operación básica
Control de alineación
Alineación automática
Esta función analiza continuamente la señal de cada grabación para ofrecer una calidad de imagen óptima.
Alineación manual
Algunas grabaciones requieren un ajuste manual para reducir el ruido de imagen. Presione UP o DOWN hasta que la imagen reproducida se aclare. Presione M.FOCUS para volver al modo de alineación automática.
04.PV-L454-S Basic p21-23 03.11.17, 0:28 PM21
2
Efectos Especiales
Búsqueda visual rápida
Velocidad de búsqueda
• SP (Reproducción normal) : 3 veces al tiempo normal.
• SLP (Reproducción de larga duración) :
Durante la reproducción presione:
(FAST FORWARD/SEARCH) : búsqueda hacia adelante
(REWIND/SEARCH) : búsqueda en rebobinado
Vuelva a presionar o presione reproducción normal.
Para ver una imagen detenida
Presione (PLAY/STILL) para congelar la imagen de
reproducción. Presione otravez para reanudar la reproducción normal. Esta característica funciona mejor en el modo SLP (página 12).
Nota:
Durante la búsqueda, aparecerán rayas horizontales de ruido. El audio es silenciado.
Para proteger las cabezas de vídeo y la cinta, los modos de funcionamiento se moverán de las siguientes maneras después de 5 minutos. Congelado En espera
La cinta se rebobina automáticamente si se reproduce o avanza hacia adelante y llega hasta el final.
En espera Alimentación desactivada (cuando se utiliza la batería)
9 veces al tiempo normal.
(PLAY/STILL) para la
21
Page 66
Reproducción de sus grabaciones
Reproducción o visión en un televisor
Conecte la cámara a un televisor para ver la reproducción y las grabaciones que esté realizando.
Conexiones
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Realice todas las conexiones de la cámara al televisor.
1 Ajuste POWER a:
VCR ver la reproducción. CAMERA ver la imagen que está grabando.
2 Encienda el televisor y póngalo en
entrada de línea (LINE INPUT).
Consulte el manual de instrucciones de TV.
A la salida de audio/ vídeo
Reproducción en un VCR usando el PlayPak
Carga de la pila en el PlayPak
Quite la tapa del compartimiento de la pila e inserte la pila tamaño AA.
No invierta la polaridad.
Cambie la pila cuando la carga/descarga tarde más de lo
habitual.
3 Inicie la reproducción o comience la
grabación.
Inserción del cassette en el PlayPak
1 Gire la rueda del cassette en la dirección de la
flecha para que se tense.
1 2
3
Retire el cassette
12
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
22
04.PV-L454-S Basic p21-23 03.11.17, 0:28 PM22
2 Deslice RELEASE para abrir la tapa del PlayPak. 3 Inserte el cassette con la ventana hacia arriba y
hacia la izquierda, luego cierre la tapa.
No obstruya la bobina del cassette al cargarla.
Deje que el Detector de Carga del PlayPak se retraiga completamente antes de utilizarlo en el aparato de vídeo VHS.
Detector de carga
1 Deslice RELEASE y espere hasta que la
tapa se abra.
2 Empuje el cassette por el orificio de la
parte inferior del PlayPak con el dedo.
Page 67
Copia de cintas
Conexiones
Palmcorder (unidad de reproducción)
Salida de audio/vídeo
52, 4
Antes de comenzar...
Realice las conexiónes entre la cámara y aparato de vídeo (véase a la izquierda).
Encienda las dos unidades.
Ajuste la señal de entrada del aparato de
vídeo a LINE. Vea el manual del usuario de la videograbadora.
Ajuste POWER de la Palmcorder a VCR.
1 Inserte un cassette pregrabada en la
Palmcorder, y un cassette en blanco provista de su lengüeta de protección contra borrados en el videograbador.
2 Presione (PLAY/STILL) en la
cámara, luego presione
(PLAY/STILL) en el punto de
comienzo.
3 Presione REC, luego STILL/PAUSE
en el aparato de vídeo.
4 Presione (PLAY/STILL) en la
cámara y de vídeo para comenzar a copiar.
STILL/PAUSE en el aparato
5 Presione (STOP) en las dos
unidades para detener la copia.
Nota:
La cámara solo reproducirá cassettes grabadas en los modos SP o SLP.
La copia puede disminuir la calidad de imagen.
Operación básica
Monitoree con su televisor
Conecte TV ON y seleccione su canal de videograbador (CH3 o CH4).
Ajuste el selector TV/VCR a VCR.
04.PV-L454-S Basic p21-23 03.11.17, 0:28 PM23
PRECAUCIÓN:
El intercambio y/o copia no autorizados de grabaciones protegidas por los derechos de propiedad intelectual puede constituir una infracción.
23
Page 68
Zoom motorizado de cuatro velocidades
Realice la operación de zoom de acercamiento (primeros planos) y zoom de alejamiento (gran angular) en una de las cuatro velocidades que van desde lenta (16 s) a rápida (2 s).
Zoom motorizado
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de
Ajuste POWER a CAMERA.
Para un efecto zoom lento:
Para un efecto zoom rápido:
Función de contraluz
Utilice esta función cuando el objetivo sea más oscuro que el entorno, esté en una zona en sombras, o esté por delante de la fuente de luz.
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de
Ajuste POWER a CAMERA.
alimentación.
Acercamiento (“T”)
Alejamiento (“W”)
Presione ligeramente el botón POWER
T (teleobjetivo) o W (gran
ZOOM angular).
Aplique más presión al botón.
alimentación.
Contraluz
Monitor LCD o EVF
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http:
24
05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM24
Presione
graba para seleccionar el nivel de compensación de contraluz.
En condiciones de iluminación normal, presione (BACK LIGHT) repetidamente hasta que no se visualice ningún indicador.
(BACK LIGHT) mientras
//www.panasonic.com/contactinfo
Page 69
Enfoque
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Ajuste POWER a CAMERA.
Enfoque automático
La Palmcorder enfoca automáticamente el objeto, incluso cuando se utiliza el zoom. El enfoque automático se encuentra activado cuando no se visualiza MF en el monitor
LCD o EVF. Presione M.FOCUS para cancelar la indicación “MF” del monitor LCD o EVF si es necesario.
Enfoque manual
Use enfoque manual (MF) al filmar en las siguientes condiciones:
una grabación a través de un cristal.
la iluminación sea mala.
el motivo está lejos con objetos por delante.
el motivo tiene líneas horizontales muy marcadas.
el motivo no está centrado en el monitor LCD o EVF.
el motivo tiene una superficie brillante.
el motivo está inclinado.
el motivo es brillante y plano, como una pared blanca.
el motivo hace un movimiento rápido, como un swing de golf.
Monitor LCD o EVF
1 3 2, 4
1 Presione M.FOCUS para hacer que la
indicación MF (enfoque manual) aparezca en el monitor LCD o EVF.
2 Presione T (teleobjetivo) del POWER
ZOOM para un máximo zoom de
acercamiento.
3 Presione UP (FAR) o DOWN (NEAR)
hasta que el objeto quede enfocado.
Aléjese del motivo si fuera necesario.
4 Presione W (gran angular) del POWER
ZOOM para encuadrar la imagen según lo
desee.
Vuelva a enfocar según sea necesario
Cuando apunte a nuevas escenas.
Enfoque macro (para tomas de primer plano)
El Auto Focus funciona hasta 12,7 mm (1/2 pulgada) del motivo. Presione Acerque la cámara al motivo.
W en POWER ZOOM para un máximo de gran angular.
Funciones especiales
25
05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM25
Page 70
Obturador de alta velocidad
Mejora la imagen detenida o en cámara lenta de motivos a alta velocidad (por ej. golpes de tenis), cuando se ve en una cámara (sólo imagen detenida) o un videograbador de 3 o 4 cabezas (imagen detenida y cámara lenta).
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Inserte un cassette provisto de su lengüeta de protección contra borrados (página 12).
Ajuste POWER a CAMERA.
Obturador automático
En el modo AUTO (no hay indicación en el monitor LCD o EVF), la velocidad de obturación se ajusta automáticamente desde 1/60 a 1/350 según el brillo del sujeto.
Cada vez que se ajusta POWER a CAMERA, se selecciona el modo AUTO.
Selección manual
Cuanto más rápida sea la velocidad de obturación, más luz hará falta para una calidad de imagen y de color correcta. Si la luz fuera inadecuada, parpadeará la indicación de Obturador de Alta Velocidad. Provea luz adicional.
1 Presione MENU para acceder al modo
MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar OBTURADOR .
1, 2, 3
2 Presione M.FOCUS repetidamente para
seleccionar la velocidad de obturación.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
26
05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM26
3 Presione MENU para salir del modo
MENU.
Nota:
La velocidad del obturador no se puede ajustar a 1/60 si la función Digital E.I.S esta ajustada en SI.
Disponga iluminación halógena o de tungsteno adicional para interiores o cuando haya poca luz. La luz fluorescente degrada la imagen.
El Enfoque Automático puede que no funcione correctamente si se utiliza el obturador de alta velocidad con iluminación inadecuada.
El ajuste vuelve a AUTO cada vez que se ajusta POWER a CAMERA.
Page 71
Desvanecimiento Automático
Constituye una forma interesante de abrir y cerrar las escenas.
Desvanecimiento (FADE)
1, 2, 3, 4, 5
Grabación/pausa (RECORD/PAUSE)
Aparición gradual
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Ajuste POWER a CAMERA.
1 Presione MENU para
acceder al modo MENU.
Presione
para seleccionar
EFECTOS DIGITALES
UP o DOWN
.
2 Presione M.FOCUS
para acceder al menú EFECTOS DIGITALES
Presione
para seleccionar
FADE .
UP o DOWN
.
3 Presione M.FOCUS
para acceder al menú FADE. Presione UP o DOWN para seleccionar
FADE AUTOMATICO
.
4 Presione M.FOCUS
para acceder al menú FADE AUTOMATICO; COLOR. Presione
DOWN para
o
seleccionar NEGRO o BLANCO.
UP
5 Presione M.FOCUS para confirmar la
entrada de datos. Presione MENU dos veces para salir del modo MENU.
Funciones especiales
NEGROBLANCO
05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM27
Desvanecimiento gradual
Aparición gradual de la imagen:
En el modo RECORD/PAUSE, presione
(FADE) de tal forma que FADE parpadee en
el monitor LCD o EVF.
Presione RECORD/PAUSE.
La grabación comenzará mientras que la imagen y el sonido aparecerán gradualmente (fundido positivo).
Desvanecimiento:
Mientras se está grabando, presione (FADE)
de tal forma que FADE parpadee en el monitor LCD o EVF.
Presione RECORD/PAUSE.
La imagen y el sonido se irán desvaneciendo gradualmente (fundido negativo) y la grabación se pondrá en pausa.
Si se presiona (FADE) accidentalmente, presione de nuevo de tal forma que FADE desaparezca del monitor LCD o EVF.
27
Page 72
Desvanecimiento digital a color
Elija uno de los 7 efectos de desvanecimiento en 8 colores diferentes.
8
1, 2, 3, 4, 5, 6
7
Monitor LCD o EVF
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Ajuste POWER a CAMERA.
1 Presione MENU para acceder
al modo MENU. Presione
DOWN para seleccionar
o
EFECTOS DIGITALES .
UP
2 Presione M.FOCUS para
acceder al menú EFECTOS DIGITALES. Presione UP o
DOWN para seleccionar
FADE .
3 Presione M.FOCUS para
acceder al menú FADE. Presione UP o DOWN para
seleccionar
FADE DIGITAL .
4 Presione M.FOCUS para acceder al menú
FADE DIGITAL. Presione seleccionar TIPO . Presione acceder al menú TIPO. Presione DOWN para seleccionar entre 7 tipos distintos de desvanecimientos graduales de la imagen.
Una vista previa de cada tipo de desvanecimiento se visualiza como se selecciona.
UP o DOWN para
M.FOCUS para
UP o
Para disponer de más efectos, detenga el fundido positivo o negativo en cualquier momento (excepto en el modo RANDOM) presionando
(FADE). Luego presione (FADE) para reanudar el fundido.
Nota:
El audio no resulta afectado por el fundido.
Para cancelar el Desvanecimiento digital, lleve a cabo los pasos 1-3 y 6. En el paso 3 seleccione FADE AUTOMATICO.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
28
05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM28
5 Presione M.FOCUS para acceder al menú
FADE DIGITAL. Presione seleccionar COLOR . Presione para acceder al menú COLOR. Presione
o
DOWN para seleccionar entre los 8 colores.
Una vista previa de cada color se visualiza como se selecciona.
UP o DOWN para
M.FOCUS
UP
6 Presione M.FOCUS para confirmar la
entrada de datos. Presione tres veces MENU para salir.
7 Comience la grabación (página 18). 8 Presione (FADE) para el desvanecimiento
durante la grabación (el tipo de desvanecimiento seleccionado parpadea). Presione
otra vez para la aparición.
(FADE)
Page 73
Zoom Digital
Esta función permite aumentar el nivel de aumento del zoom automático.
1, 2, 3, 4, 5
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Ajuste POWER a CAMERA.
1 Presione MENU para
acceder al modo MENU. Presione o DOWN para seleccionar
EFECTOS DIGITALES
UP
.
2 Presione M.FOCUS
para acceder al menú EFECTOS DIGITALES.
Presione
para seleccionar
ZOOM DIGITAL .
3
Presione repetidamente M.FOCUS para
seleccionar ZOOM D.1, ZOOM D.2, u NO. ZOOM D.1 : 150× máx
ZOOM D.2 : (PV-L354 : 700× máx)
NO : Desactive ZOOM.D Los niveles altos de aumento digital
pueden causar una distorsión de imagen.
UP o DOWN
(PV-L454 : 750× máx)
Funciones especiales
05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM29
4 Presione MENU dos veces para salir del
modo MENU.
5 Presione T (teleobjetivo) del POWER
ZOOM.
El Zoom Digital se pone en marcha cuando el zoom normal llega al máximo (20×).
El nivel de zoom aparece en el monitor LCD o EVF.
El interruptor POWER ZOOM controla el nivel del zoom digital.
El zoom normal se reanuda cuando el nivel cae a 20×.
6 Repita los pasos del 2 al 3 para
seleccionar NO y así cancelar está función.
29
Page 74
Sistema electrónico digital de estabilización de imagen
Ayuda a compensar por movimientos no intencionales de la mano y/o videocámara. Reduce las sacudidas en las grabaciones incluso al grabar desde un automóvil en movimiento, etc.
1, 2
NORMAL
Función EIS digital activada
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
Ajuste POWER a CAMERA.
1 Presione (EIS) para que se
visualice EIS en el monitor LCD o EVF.
La imagen se agranda ligeramente y la velocidad de obturación se ajusta automáticamente de 1/80 a 1/350 según sea el brillo.
Utilice el Obturador de Alta Velocidad (página 26) si fuera necesario. Los ajustes de velocidad de obturación permanecen después de que se cancela EIS.
2 Vuelva a presionar (EIS) para
cancelar esta función.
E.I.S. puede ser que no funcione durante...
un movimiento extremo de la cámara.
una grabación de motivo con rayas
horizontales o verticales muy marcadas.
situaciones de poca iluminación (el indicador EIS parpadeará).
situaciones de iluminación fluorescente intensa.
una grabación de movimientos muy rápidos.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
30
05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM30
Page 75
Sensor de Movimiento
La grabación comenzará automáticamente si se detecta movimiento.
1, 2, 3, 4
El sensor de movimiento puede comenzar a funcionar por error cuando:
el fondo sea plano, como una pared blanca, o tenga rayas horizontales o verticales muy marcadas, o inclinadas, como una persiana veneciano.
el brillo cambia bruscamente.
El sensor de movimiento puede no comenzar a funcionar cuando:
el movimiento sea demasiado lento o demasiado rápido.
el objeto en movimiento sea demasiado pequeño.
el movimiento se produce en una esquina de la zona de visión.
poca iluminación (en este caso, DETECTOR DE MOVIMIENTO relampaguea).
el fondo sea plano, como una pared blanca, o tenga rayas horizontales o verticales muy marcadas.
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación. Utilice el Adaptador de ca para grabaciones largas.
Inserte un cassette provisto de su lengüeta contra borrados (página 12).
Ajuste POWER a CAMERA.
Instale firmemente la cámara y apunte.
1 Presione MENU para
acceder al modo MENU.
Presione
para seleccionar
EFECTOS DIGITALES .
UP o DOWN
2 Presione M.FOCUS para
acceder al menú EFECTOS DIGITALES.
Presione
para seleccionar
DETECTOR/MOVIMIENTO
UP o DOWN
.
3 Presione M.FOCUS para seleccionar SI. 4 Presione MENU dos veces para el modo de
espera del sensor de movimiento. (Si no se ha insertado el cassette, parpadeará “
La grabación dará comienzo en unos 3 segundos después de que se detecte el movimiento.
La fecha y hora se graban si se visualizan en el monitor LCD o EVF (página 16).
La grabación se detendrá 30 segundos después de que cese el movimiento.
Para cancelar el modo de sensor de movimiento,
POWER a OFF.
ajuste
Nota:
La grabación con sensor de movimiento comienza si la cámara de vídeo se choca con algo o si se reposiciona.
Esta función no está disponible durante la grabación normal.
Mientras se esté en el modo de espera del sensor de movimiento, no estarán disponibles las funciones siguientes: Grabación/Pausa, modo de espera, Digital E.I.S., Efectos de vídeo (Desvanecimiento automático/digital).
.)
31
Funciones especiales
05.PV-L454-S Special p24-31 03.11.17, 1:27 PM31
Page 76
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD
La cinta restante en el cassette y el nivel de carga de la batería pueden ser exhibidos.
2, 3, 4, 5, 6
Carga restante de la batería:
LLENO
Cinta restante en el cassette:
LLENO
Antes de comenzar...
Conecte la Palmcorder a una fuente de alimentación.
1 Ajuste POWER a CAMERA. 2 Presione MENU para
acceder al modo MENU. Presione
DOWN para
o
seleccionar
INFORMACION .
UP
3 Presione M.FOCUS
para acceder al menú INFORMACION.
Presione DOWN para
seleccionar
SELECCION DE MODO
1
4 Presione M.FOCUS para acceder al
menú SELECCION DE MODO.
UP o
.
5 Presione M.FOCUS repetidamente
para seleccionar las siguientes pantallas de visualización.
VACÍO
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http:
32
08.PV-L454-S Infor p32-38 03.11.17, 0:35 PM32
VACÍO
6 Presione tres veces MENU para salir.
El indicador de la cinta restante en el cassette funciona unos segundos después de que el cassette comienza a moverse.
//www.panasonic.com/contactinfo
Page 77
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD
Grabación de la fecha y la hora
1 Repita los pasos del 1 al 5 que están en la
página 32 para seleccionar la hora/fecha, sólo la fecha, o ninguna visualización.
1,
B, C, D
2 Dé comienzo a una grabación (página 18).
Solo se grabarán la Fecha y/o la Hora.
Modo de cancelación de
A
indicación
2
AAjuste POWER a CAMERA o VCR. BPresione MENU para acceder al modo
MENU. Presione UP o DOWN para seleccionar INFORMACION .
[ Modo CAMARA ] [ Modo VCR ]
CPresione M.FOCUS
para acceder al menú INFORMACION.
Presione
para seleccionar
INFORMACION .
UP o DOWN
DPresione M.FOCUS para seleccionar
NO. Presione MENU dos veces para salir del modo MENU.
Las indicaciones se restablecen la próxima vez que se enciende la cámara/ grabadora.
Para su informaci
ón
08.PV-L454-S Infor p32-38 03.11.17, 0:35 PM33
33
Page 78
Indicaciones en el visor electrónico/monitor LCD
Modo CAMARA/VCR
1
2345
6 7
8, 9, 10
11
1 Nivel de efecto zoom (páginas 24, 29). 2 Resto de batería (página 32).
Si la batería está descargada, apareceCUIDADO BATERIA BAJA y la cámara de
vídeo se apagará después de que transcurran 15 segundos.
3 Cinta restante en el cassette (página 32).
parpadea y FINAL DE LA CINTA aparece durante 5 segundos cuando:
Se llega al final de la cinta.
parpadea durante 1 minutoCOMPROBAR EL CASSETTE aparece
durante 5 segundos cuando:
Se presione RECORD/PAUSE sin que haya un cassette cargado, o cuando se usa cassette desprovisto de su lengüeta de protección contra borrado en el modo CAMERA.
Cuando se presione PLAY, FF o REW en modo VCR sin que haya un cassette cargado.
4 Recordatorio de 10 Segundos
Cada vez que comienza una grabación, cada 10 segundos (hasta 59:50) le indicará la extensión de una escena grabada.
0:00 0:10 0:20 . . . . . 59:50
(vuelve a 0:00 y continúa)
5 Velocidad de la cinta (TAPE SPEED)
(páginas 12, 18) SP= reproducción normal SLP= reproducción larga
12 13 14 15 16
17 18
6 E.I.S. digital (página 30). 7 Zoom digital (página 29). 8 Indicación VCR-MODE
VCR-MODE aparece durante 1 minuto cuando se ajusta POWER a VCR o cuando se presione RECORD/ PAUSE en modo VCR.
9 Condensación (DEW)
Si se produce condensación de humedad en la unidad, aparecerá “CUIDADE HUMEDAD, la cámara se apagará después de que transcurran 15 segundos. Espere hasta que “CUIDAD” ya no se muestre más cuando la cámara de vídeo se encienda para su uso.
10 Sensor de Movimiento (página 31). 11 Fecha y hora (páginas 15, 16). 12 Modo de función
REC (grabación) PAUSE (pausa)
FF (avance rápido) PLAY (reproducción)
REW (rebobinado)
13 Indicación contraluz (página 24). 14 Enfoque manual (página 25). 15 Luz ON/OFF/AUTO (página 17). 16 Alta velocidad de obturación
(página 26).
17 Desvanecimiento (página 27). 18 Desvanecimiento digital a color
(página 28).
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
34
08.PV-L454-S Infor p32-38 03.11.17, 0:35 PM34
Page 79
Notificación
Este producto tiene una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de mercurio. También contienen plomo en algunos componentes. La eliminación de estos materiales debe estar regulada en su comunidad debido a consideraciones ambientales. Para mayor información sobre eliminación o reciclaje, favor contacte a sus autoridades locales, o a Electronics Industries Alliance: <http://
ATENCIÓN :
Una pila de niquel-cadmio reciclable suministra energía al producto que ha adquirido. Al término de su vida útil, de acuerdo con lo dispuesto por diversas leyes estatales y locales, puede ser ilegal desechar esta batería en el sistema municipal de recolección de desechos. Para mayores detalles sobre cómo reciclar esta batería, llame al 1-800-8-BATTERY.
o
ATENCIÓN :
Una pila de niquel-metal-hidruro reciclable suministra energía al producto que ha adquirido. Para mayores detalles sobre cómo reciclar esta batería, llame al 1-800-8-BATTERY.
www.eiae.org.>
08.PV-L454-S Infor p32-38 03.11.17, 0:35 PM35
Para su informaci
ón
35
Page 80
Cambio de la Pila del Reloj
Las pilas del reloj son instaladas previamente. Siga los pasos indicados más abajo si fuera necesario un reemplazo de las mismas.
ADVERTENCIA
Reemplace la pila solamente por una CR2025 tipo Panasonic o LIXING. El uso de otra pila puede constituir riesgo de incendio o explosión.
La pila puede explotar si es usada en forma incorrecta.
Como con todos los objetos pequeños, este tipo de pila puede ser tragada por un niño. No deje que los niños manipulen esta pila.
PRECAUCIÓN
Deseche inmediatamente las pilas usadas.
No recargar, desarmar ni desechar en el fuego.
Pila del Reloj
1Mientras presiona las dos pestañas,
Orificio para montaje en trípode
1
tire de la Bandeja de Pila hacia afuera.
2Doble la lengüeta del medio hacia
fuera y retire la batería.
3Coloque la pila nueva ( marca
Vista inferior
abajo), en la Bandeja de Pila.
No invierta la polaridad.
4
2
3
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
36
08.PV-L454-S Infor p32-38 03.11.17, 0:35 PM36
4Introduzca la Bandeja de Pila de
forma tal que las marcas de triángulo coincidan.
Nota:
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. Si se tragan pueden hacer mucho daño.
Cuando la pila haya sido instalada en forma incorrecta, cuando esté descargada o cuando no esté instalada, la indicación
PILA DEL RELOJ aparecerá en el visor.
La duración de la pila es de aproximadamente 5 años.
Page 81
Sistema de Accesorio del Palmcorder
Para instrucciones sobre pedidos, consulte la página del formulario para pedido de accesorios.
Los tiempos de uso de la pila estándar listada están basados en grabación continua
utilizando esta Palmcorder.
Núm. de accesorio
Figura Descripción Precio
Adaptador de ca con cable de alimentación de cc información
PV-A20 (Carga de la pila de niquel- sobre el
HHR-V60A/1B
HHR-V40A/1B
HHR-V20A/1B
PV-AA6 Estuche de pila "AA" $20.00
PV-C16
cadmio o de hidruro de precio. metal de níquel)
Batería de 6 horas de duración
(batería recargable de níquel metal-hidruro)
Batería de 4 horas de duración
(batería recargable de níquel metal-hidruro)
Batería de 2 horas de duración
(batería recargable de níquel metal-hidruro)
Cable de la batería del coche
Llame para
$119.95
$69.95
$59.95
$70.00
PV-P1 Adaptador de cassette $39.95
PV-H18A
Nota:
· Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
08.PV-L454-S Infor p32-38 03.11.17, 0:35 PM37
Estuche de transporte acolchado
Para su informaci
$49.95
ón
37
Page 82
Formulario para pedido de accesorios
Por favor fotocopie este formulario cuando realice el pedido.
1. Núm. de modelo de Palmcorder
2. Ítems solicitados Núm. de accesorio
Precio unitarioDescripción
Estado e Impuesto de ventas local
3. Método de pago (marque una casilla)
Cheque u Orden de pago adjunto con el formulario (NO ENVIOS C.O.D) VISA Tarjeta de crédito Master Card Fecha de expiración Discover Firma del Cliente
Realice el cheque o la orden de pago a nombre de: PANASONIC ACCESSORIES
(Por favor no envíe efectivo)
4. Información del Envío (El reparto UPS requiere de la dirección completa)
Envío para: Sr. Sra. Srta.
Nombre Apellido
Dirección
Ciudad Estado Código postal
Cantidad
Subtotal
Envío y manejo
Total adjunto
Teléfono No.: Día ( )
Noche ( )
Precio total
6,95
PARA OBTENER CUALQUIERA DE NUESTROS ACCESORIOS PALMCORDER USTED PUEDE
VISITE SU DISTRIBUIDOR LOCAL PANASONIC
LLAME A LA LINEA DE PEDIDOS DE ACCESORIOS PANASONIC AL 1-800-332-5368
ENVIE POR CORREO ESTE PEDIDO A: PANASONIC SERVICES COMPANY ACCESSORY
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
38
08.PV-L454-S Infor p32-38 03.11.17, 0:35 PM38
[6 AM-5 PM LUN-VIE, TIEMPO PACIFICO]
20421 84th Avenue South Kent, WA. 98032
HACER LO SIGUIENTE:
O
O
OFICINA DE PEDIDOS
Page 83
Especificaciones
Fuente de alimentación: Palmcorder VHS compacta: 6 V cc
Adaptador de ca: 110/120/220/240 V ca 50/60 Hz Batería: tipo níquel metal-hidruro, 6 V cc / Batería: tipo níquel-cadmio, 6 V cc (PV-L354) Batería: tipo níquel-cadmio, 6 V cc (PV-L454)
Consumo: Palmcorder VHS compacta: 6 V cc 8,5 W (máx 11,5 W)
Adaptador de ca: 19 W
1,2 W (cuando no está en uso)
Señal de vídeo: Señal de color NTSC, norma EIA (525 líneas, 60 campos) Sistema de grabación de vídeo: Sistema de exploración helicoidal mediante 2 cabezas
giratorias
Audio: 1 pista Sistema de captación: Sistema secuencial de inversión de campo de diferencia
Dispositivo captador: Dispositivo acoplado a carga (CCD) integral con filtro de
Objetivo:
Visor: Visor electrónico de 8,4 mm (0,33 pulgadas)
Monitor LCD: Pantalla de cristal líquido de 63,5 mm (2,5 pulgadas) Iluminación mínima: 1,6 lx (F1:1,7) 0,16 bujía-pie T
emperatura de funcionamiento:
Humedad: 10 % - 75 % Peso: Palmcorder VHS compacta:
Dimensiones: Palmcorder VHS compacta:
El peso y las dimensiones son aproximados. El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
de color
color Objetivo zoom 20:1, F1:1,7 con control automático de iris
Distancia focal: 2,8 mm - 56,0 mm Función de zoom motorizado
(PV-L354)
Visor electrónico de cristal líquido de 8,4 mm (0,33 pulgadas)
(PV-L454)
0 ° C - 40 ° C (32 ° F - 104 ° F)
0,874 kg / 1,93 lb (PV-L354) 0,89 kg / 1,96 lb (PV-L454)
Adaptador de ca: 0,3 kg
0,66 lb
87,2 (ancho)× 123 (alto)× 226 (prof) mm 3-3/8 (ancho)× 4-7/8 (alto)× 8-7/8 (prof) pulgadas
Adaptador de ca: 68 (ancho)× 41 (alto)× 140 (prof) mm 2-11/16 (ancho)× 1-5/8 (alto)× 5-1/2 (prof) pulgadas
Para su información
09.PV-L454-S Infor p39-44 03.11.17, 0:36 PM39
39
Page 84
Antes de solicitar servicio
Si se presenta un problema, tal vez pueda corregirlo usted mismo. Vea la lista de síntomas y correcciones a continuación:
Síntoma
No hay imagen en el monitor LCD o EVF...
No es posible insertar el videocassette ...
No es posible extraer el videocassette ... No funcionan los botones de mando... No es posible grabar ...
La función de enfoque automático no opera ...
No es posible monitorear el sonido del micrófono ... La imagen de la cámara es demasiado oscura ... No hay imagen de reproducción, o en la imagen
de reproducción hay ruido o aparecen franjas ... El mensaje “Panasonic SE PUEDE
REPRODUCIR EN SU VCR ...” aparece en el monitor LCD o EVF ...
Si la parte superior de la imagen de reproducción presenta ondulación excesiva ...
Corrección
• Conecte la fuente de alimentación (páginas 10, 11).
• Ajuste POWER a VCR o CAMERA (páginas 18, 21).
• Verifique la indicación de humedad (página 34).
• Utilice batería completamente cargada (página 10).
Conecte firmemente todos los cables requeridos (página 11).
• Conecte la fuente de alimentación (páginas 10, 11).
Inserte el cassette con la ventanilla hacia fuera (página 12).
• Conecte la fuente de alimentación (páginas 10, 11).
• Verifique la indicación humedad (página 34).
• Asegúrese de que el cassette tenga intacta su lengüeta de protección contra borrados (página 12).
Compruebe el indicador de carga de la batería (página 32).
• Verifique la indicación humedad (página 34).
• Ajuste FOCUS a AUTO (página 25).
• Ajuste POWER a CAMERA (página 18).
• Ajuste la unidad al modo REC o Record/Pause.
Ajuste OBTURADOR a AUTO (página 26).
• Presione UP/DOWN durante la reproducción (control de alineación) (página 21).
• Ajuste POWER a CAMERA, luego ajuste DEMOSTRACION: NO en la pantalla de MENU para cancelar el modo Demo (página 8).
• La señal de reproducción no es tan estable como una señal de televisión tomada del aire, de manera que la parte superior de la pantalla de su televisor puede aparecer torcida o inestable durante la reproducción. A esto se le llama Cambio continuo de tiempo AFC horizontal. Para corregir este efecto, gire lentamente el control de manejo horizontal del televisor. Si el televisor no cuenta con este control, o el ajuste de este no realiza ningún cambio, contacte al centro de servicio del televisor. (Pueden ser necesario el pago de algunos costos.)
Limpieza de las cabezas de vídeo
Aunque normalmente la limpieza de cabezales no es necesaria, la reproducción de cintas viejas o dañadas pueden obstruir los cabezales. Cuando la imagen aparezca como en el ejemplo dado a la izquierda, debe limpiar los cabezales.
Idealmente, la limpieza de los cabezales debe realizarse por
Cabezales de video sucios
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http:
40
09.PV-L454-S Infor p39-44 03.11.17, 0:36 PM40
un técnico cualificado. Cuando esto no sea posible, compre un cassette de limpieza de cabezales. Asegúrese de seguir las instrucciones del cassette de limpieza y utilícelo sólo cuando se presenten síntomas de error.
//www.panasonic.com/contactinfo
Page 85
Solicitud de servicio
Por favor fotocopie este formulario cuando realice la solicitud de servicio.
En el caso improbable de que este producto
Solicitud de servicio:
Envíe por correo este formulario diligenciado y su prueba de compra junto con la unidad a:
Panasonic Services Company
1705 N. Randall Road
Elgin, IL. 60123-7847
Atención: Camcorder Repair
necesite reparación.
Por favor incluya su prueba de compra. (De lo contrario se demorará su reparación.)
Para acelerar la reparación, por favor suministre una explicación sobre el mal funcionamiento de la unidad y sobre los síntomas que presente.
09.PV-L454-S Infor p39-44 03.11.17, 0:36 PM41
Para su informaci
ón
41
Page 86
Garantía Limitada
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY, DIVISIÓN DE MATSUCHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
PANASONIC SALES COMPANY, DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC OF PUERTO RICO, INC. AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Productos de vídeo Panasonic/Quasar
Cobertura de la garantía limitada
Si su producto no funciona adecuadamente debido a un defecto en materiales o elaboración , Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (a los que se refiere en forma colectiva como Garante), durante el período indicado en el diagrama que sigue a continuación, el cual comienza desde la fecha de compra original (período de garantía”), a su opción (a) arreglará su producto con partes nuevas o restauradas , o (b) reemplazará este producto por uno nuevo. La decisión de arreglar o reemplazar el producto la tomará el garante.
Product
Camcorder
Deck DVD/VCR, Mezclador A/V
Combinación TV/VCR, TV/DVD, TV/DVD/VCR
Combinación TV/HDR
Baterías recargables (se pueden cambiar por estar defectuosas)
Cinta (se puede cambiar por estar defectuosa)
Tarjetas de memoria (se pueden cambiar por estar defectuosas)
Durante el período de garantía de la mano de obra, esta será sin costo alguno. Durante el período de garantía de las “piezas”, estas no tendrán costo alguno. Deberá transportar directamente el producto, enviarlo por correo u ordenar el servicio a domicilio, según se aplique, durante el período de garantía. Si están incluidas baterías no recargables, estas no tiene garantía. Esta garantía solo se aplica a productos comprados y o a servicios dentro de los Estados Unidos o Puerto Rico. Esta garantía solo se extiende al comprador original de un producto nuevo que no fue vendido como es. Se requiere de un recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra original antes de que el servicio de garantía sea prestado.
Transporte directo, envío por correo, servicio a domicilio
Para el transporte directo, envío por correo, o servicio a domicilio (como se aplica) en los Estados Unidos llame al número gratuito de contacto que se mencionó anteriormente o visite la página web: http://www.panasonic.com Para asistencia en Puerto Rico llame a Panasonic Sales Company (787)-750-4300 o envíe un fax a (787)-768-2910. Para el servicio a domicilio, si se aplica, se requiere de un acceso fácil, completo y despejado al producto para el técnico autorizado, lo cual no incluye el traslado o reinstalación de un producto que ya ha sido instalado. Es posible que algunos arreglos a domicilio no se terminen en el domicilio, por lo que se requerirá que el producto o partes de este sean extraídas para diagnósticos en el almacén y/o arreglos y luego devuelto.
Restricciones de la garantía limitada
Esta garantía SOLO CUBRE fallas debidas a defectos en materiales o elaboración, y NO CUBRE el desgaste normal, roturas o daños cosméticos, tampoco cubre marcas o imágenes retenidas en el tubo de imagen como resultado de la visualización de imágenes fijas (incluyendo, entre otras cosas, imágenes de buzón en TVs de pantalla estándar 4:3 o imágenes estándar 4:3 en TVs de pantalla ancha o datos en pantalla en una ubicación estacionaria y fija). La garantía TAMPOCO CUBRE daños que ocurran durante el envío, o fallas que son causadas por productos no suministrados por el garante, o fallas que resulten de accidentes, descuidos, abuso, negligencia, manipulación inadecuada, mala aplicación de las instrucciones, alteración, fallas en la instalación, ajustes de configuración, descuidos en los ajustes de los controles del consumidor, mantenimiento inadecuado, sobrecarga de líneas de alto voltaje, daños iluminación, modificaciones, o uso comercial (tales como en un hotel, oficina, restaurante, u otros negocios), renta del producto, realización del servicio técnico por parte de terceros distintos a un centro de servicio de fábrica u otros centros autorizados, o daños que se atribuyan a fenómenos naturales.
NO EXISTEN GARANTÍAS EXPRESAS EXCEPTO LAS LISTADAS BAJO COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA. EL GARANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES O QUE RESULTEN COMO CONSECUENCIA DEL USO DE ESTE PRODUCTO U ORIGINADOS DE CUALQUIER BRECHA DE LA GARANTÍA. (Como por ejemplo, esta excluye daños por
perdida de tiempo, costo por instalación o desinstalación de la unidad por parte de terceras personas si es aplicable, o viajes a y desde el centro de servicio, perdida de media o imágenes, datos u otros contenidos de memoria grabados. Los ítems listados no son exclusivos , son solo para ilustración).
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESADAS E IMPLICITAS , INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN, ESTÁN LIMITADAS AL PERÍODO DE GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños accidentales o críticos, o limitaciones sobre cuanto dura una garantía implícita, por tal motivo las exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le da derechos legales y usted puede tener también otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Si ocurre un problema con la evolución de este producto durante o después del período de garantía, usted puede contactar a su distribuidor o centro de servicio. Si el problema no es tratado en forma satisfactoria para usted, entonces escriba al departamento de relaciones con el consumidor en la dirección mencionada del garante.
LAS PIEZAS Y SERVICIOS (INCLUYENDO COSTOS DE UNA LLAMADA AL SERVICIO A DOMICILIO, SI SE APLICA) QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA LIMITADA SON SU RESPONSABILIDAD.
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http: //www.panasonic.com/contactinfo
42
Partes
Un (1) Año (excepto Sensor de Imagen CCD) Sensor de Imagen CCD – Seis (6) Meses
Un (1) Año
Un (1) Año (excepto CRT)
CRT – Dos (2) Años Un (1) Año (excepto CRT)
CRT – Dos (2) Años
Diez (10) días
Cinco (5) días
Noventa (90) días
Garantía Limitada
Labor
Noventa (90) días
Noventa (90) días
Noventa (90) días
Noventa (90) días
Noventa (90) días Noventa (90) días
Noventa (90) días
No se aplica
No se aplica
No se aplica
Transporte directo o Envío por correo
Transporte directo o Envío por correo
Transporte directo: 21 CRT y más pequeños A domicilio o Transporte directo: 22 CRT y superiores
A domicilio o Transporte directo
Transporte directo o Envío por correo
Transporte directo o Envío por correo
Transporte directo o Envío por correo
Servicio
Números de Contacto
1-800-211-PANA(7262)
1-800-211-PANA(7262)
1-800-211-PANA(7262)
1-888-843-9788
1-800-211-PANA(7262)
1-800-211-PANA(7262)
1-800-211-PANA(7262)
09.PV-L454-S Infor p39-44 03.11.17, 0:36 PM42
Page 87
Lista de centros de servicio al cliente
Para información del producto y asistencia en el funcionamiento, ubicación de distribuidores o centros de servicio, comprar partes y accesorios, o solicitar el servicio al cliente y literatura, visitando nuestra página web:
http://www.panasonic.com/support
o, consúltenos a través de página web en:
http://www.panasonic.com/contactinfo
También puede consultarnos directamente a través del: 1-800-211-PANA (7262), Lunes - Viernes 9 am-9 pm; Sábados - Domingos 10 am-7 pm, EST (Hora normal del Este)
Para usuarios TTY con daños auditivos o en el habla, TTY : 1-877-833-8855
Compras de accesorios
Para comprar piezas, accesorios y manuales de instrucciones en línea para todos los productos de Panasonic visite nuestro sitio en Internet:
http://www.pasc.panasonic.com
o, envíe su pedido por un correo electrónico a:
npcparts@panasonic.com
También puede consultarnos directamente a través del: 1-800-332-5368 (solo Teléfono) 1-800-237-9080 (solo Fax) (Lunes – Viernes 9 a.m.
– 8 p.m., EST.) Panasonic Services Company
20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032 (Aceptamos tarjetas de crédito Visa, MasterCard, Discover Card o American Express, y cheques personales)
Para usuarios TTY con daños auditivos o en el habla, TTY : 1-866-605-1277
Arreglo de productos
ENVIAR POR CORREO A :
Empaque y envíe cuidadosamente, prepagado, asegurado, al centro de servicio de fábrica centralizado Elgin. Para los clientes en puerto rico, favor enviar o transportar directamente a la dirección que sigue a continuación (Servicio en Puerto Rico).
Matsushita Electric de Puerto Rico, Inc. Panasonic Sales Company
Ave. 65 de Infantería. Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park,
09.PV-L454-S Infor p39-44 03.11.17, 0:36 PM43
Centro de servicio de fábrica centralizado
Panasonic Services Company
1705 N. Randall Road,
Elgin, IL 60123-7847
Atención: Reparación de Camcorder
Servicio en Puerto Rico
Factory Servicenter:
Carolina, Puerto Rico 00985
Teléfono (787) 750-4300 Fax (787) 768-2910
Valido desde octubre del 2003
Para su informaci
ón
43
Page 88
Índice
A
Accesorios (Incluidos) ............. 2
Accesorios (Opcionales) ....... 37
Adaptador de ca .................... 11
Ajuste de brillo ...................... 18
Ajuste del reloj ................ 15, 16
Altavoz incorporado .............. 21
Antes de solicitar servicio ..... 40
B
Batería ............................ 10, 11
Botón de apertura del monitor
LCD (LCD-OPEN) ........ 18, 21
Botón de ascenso/descenso
(UP (FAR) DOWN (NEAR))
................................ 14, 21, 25
Botón de avance rápido/
búsqueda (FAST FORWARD/
SEARCH) .......................... 21
Botón de contraluz
(BACK LIGHT) .................... 24
Botón de desvanecimiento
(FADE) .......................... 27, 28
Botón de enfoque manual
(M.FOCUS) ............. 14, 21, 25
Botón de grabación/pausa
(RECORD/PAUSE)............. 18
Botón de liberación de batería
(BATTERY RELEASE) ....... 10
Botón de menú (MENU) ........ 14
Botón de parada (STOP) ...... 21
Botón de rebobinado/búsqueda
(REWIND/SEARCH) ........... 21
Botón de reproducción/imagen
detenida (PLAY/STILL) ....... 21
Botón de zoom motorizado
(POWER ZOOM) .... 24, 25, 29
Botón EIS ..............................30
Panasonic Consumer Electronics Company, División de Matsuchita Electric Corporation Of America,
One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Sales Company (“PSC”), Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
AVE. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Para solicitar ayuda, por favor llame al: 1-800-211-PANA(7262) o consúltenos a través de página web en:http:
44
C
Cable de alimentación de cc . 11
Cable de audio/vídeo ...... 22, 23
Cable de conexión VHF ........ 23
Cable para batería de
automóvil ............................ 11
Cambio de la pila del reloj ..... 36
Carga de la batería ............... 10
Conector de entrada de cc
(DC IN) ............................... 11
Control ajuste de visión ......... 18
Control de alineación ............ 21
Control de volumen
(VOLUME) .......................... 21
Copia de cintas ..................... 23
Correa de mano .................... 13
Correa para el hombro .......... 13
D
Desvanecimiento ............ 27, 28
E
Efectos Especiales ................ 21
E.I.S. digital ........................... 30
Enfoque ................................. 25
Especificaciones ................... 39
F
Función de contraluz ............. 24
G
Garantía Limitada ................. 42
Grabación con la cámara 18~20
Grabación programada ......... 20
Guía de operación rápida ....... 9
H
Hora veraniega ..................... 16
I
Imagen detenida ................... 21
Indicaciones en el visor
electrónico/monitor LCD 32~34 Información referente a los
cassettes ............................ 12
Interruptor de alimentación
(POWER) .................. 8, 18, 21
Interruptor de expulsión
del cassette (TAPE EJECT)
............................................ 12
Interruptor de lámpara
(LIGHT) ............................... 17
L
Lámpara automática
Lengüeta ............................... 12
Limpieza de las cabezas
Lista de centros de servicio
Los videocassettes ............... 12
M
Micrófono incorporado .......... 18
Modo de cancelación de
Modo de demostración .......... 8
Modo MENU ......................... 14
Monitor LCD ....................18, 21
O
Obturador de alta velocidad ..26 Orificio para montaje en
P
Pila del reloj .......................... 36
PlayPak .................................22
Precauciones para su
R
Reproducción ..................21, 22
S
Salida de audio/vídeo ..... 22, 23
Seleccion del idioma
Sensor de Movimiento .......... 31
Solicitud de servicio .............. 41
Suministro de energía ..... 10, 11
T
Tapa del objetivo .................. 13
Tiempo de grabación/
V
Visión .................................... 22
Z
Zoom ...............................24, 29
Zoom digital .......................... 29
incorporada ........................ 17
de vídeo .............................. 40
al cliente ............................ 43
indicación .......................... 33
trípode ................................ 36
seguridad .............................. 3
de la OSD ............................. 7
reproducción ...................... 12
P
Impreso en Indonesia
//www.panasonic.com/contactinfo
LSQT0753 A
S1203-1064
09.L454-S Infor p44 correct 04.6.23, 9:54 AM44
Loading...