Magnetic
Motor
Instruction
Manual
For Commercial Use Only
For Model Numbers:
76274
76284
76820
76650
78123
78223
78182
78650
Professional Products
Tondeuse
Notice d’emploi
et d’entretien
Réservé exclusivement pour
usage commercial
Pour modèles :
76274
76284
76820
76650
78123
78223
78182
78650
Produits professionnels
Manual de
instrucciones
de Magnetic
Motor
Sólo para uso comercial
Para los números de modelo:
76274
76284
76820
76650
78123
78223
78182
78650
Productos profesionales
IMPORTANT SAFEGUARDS
DANGER
When using an electrical appliance basic precautions should always be
followed, including the follo wing:
Read all instructions before using this clipper.
T o reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or showering.
3. Do not place or store applicance where it can fall or be pulled into a tub or
sink. Do not place or drop into water, or other liquids except Ost e r
and oiling products.
4. Always unplug this appliance from electrical outlet immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning, putting on or taking off internal parts.
®
cleaning
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should ne ver be left unattended when it is plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or
near children or invalids.
3. Use this appliance only f or its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by manufacturer.
4. Nev er oper ate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly , if it has been dropped or damaged, or dropped into
water. Return the appliance to
Service Center for examination or repair . (see service manual for listings)
5. Keep the cord away from heated surfaces .
6. Never operate the appliance with the air openings blocked, or while on a
soft surface such as a bed or couch, where the air openings may be
blocked. Keep the air openings free of lint, hair , and the lik e.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate when aerosol spr ay products are being
used or where oxygen is being administered.
9. Do not use this appliance with a damaged or brok en comb or blade, as
cuts or scratches may occur.
10. To disconnect, move all controls to “OFF”, then remo ve plug from outlet.
11. Do not wrap cord around unit when storing. Continuous stress on the
cord can damage cord insulation and result in a shock hazard.
12. Avoid contact with mo ving b lades.
13. Avoid tangling or kinking the cord while clipping or trimming. Should the
cord become tangled or kinked, stop clipping or trimming and straighten
the cord.
sm
DIRECT
or your nearest Authorized
CONSEILS IMPORTANTS
ATTENTION
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, certaines précautions élémentaires
doivent toujours être respectées, en particulier :
Lisez soigneusement les instructions qui accompagnent cette tondeuse.
Pour réduire les risques de décharge électrique, respectez les points suivants :
1. Ne pas essayer de récupérer un appareil qui est tombé dans l’eau sans le
débrancher au préalable.
2. Ne pas utiliser l’appareil dans un bain ou sous la douche.
3. Ne pas déposer ni ranger l’appareil dans un endroit d’où il risque de tomber
(ou d’être tiré par son cordon) dans l’eau d’un évier, d’un lav abo ou d’une
baignoire. Ne pas placer ni laisser tomber l’appareil dans l’eau ni dans aucun
autre liquide, à l’exception des produits de nettoyage et de lubrificationOster
4. Après utilisation, toujours débrancher l’appareil de sa prise secteur.
5. Débrancher l’appareil avant tous travaux de nettoyage ou de maintenance
(démontage/remontage de pièces internes).
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de brûlure, d’incendie, de décharge électrique et de
blessures aux personnes, il est impératif de respecter les précautions suivantes :
1. L ’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance pendant qu’il est
branché.
2. Une surveillance attentive est indispensable chaque fois que cet appareil est
utilisé par ou pour des enfants ou des personnes infirmes, ou à proximité de
ceux-ci.
3. Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour l’usage prévu et décrit dans
le présent manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par le
fabricant de l’appareil.
4. Ne jamais utiliser cet appareil si son cordon ou sa prise est endommagé, s’il
ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé, en
particulier dans l’eau ou dans tout autre liquide. Pour vérification ou réparation,
renvoyer l’appareil à
proche (voir adresses dans le manuel d’assistance).
5. Maintenir le cordon éloigné des surfaces chaudes.
6. Ne jamais utiliser l’appareil alors que ses ouïes d’aération sont obstruées
(ou sur une surface molle telle qu’un lit ou un canapé, qui est susceptible
d’obstruer ses ouïes). Vérifier régulièrement que les ouïes ne sont pas
obstruées par des peluches, des cheveux ou matières similaires.
7. Ne jamais laisser tomber ni introduire d’objet dans les ouvertures de l’appareil.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas utiliser dans les lieux où sont diffusés des
produits en bombe, ou dans des lieux où de l’oxygène est administré.
9. Ne pas utiliser l’appareil si son peigne ou l’une de ses lames est abîmé ou
cassé, sous peine de provoquer des coupures ou des égratignures.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
PELIGRO
Al utilizar un dispositivo eléctrico es preciso seguir unas precauciones básicas,
entre las cuales cabe mencionar:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta maquinilla para el pelo.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No toque un aparato que haya caído en el agua. Desenchúfelo de inmediato.
2. No lo utilice mientras se baña o se ducha.
3. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer al suelo o ir a parar a una
bañera o un grifo . No lo ponga ni lo arroje al agua u otros líquidos salvo si se trata
de productos Oster
4. Desenchufe siempre este aparato de la toma de corriente eléctrica
inmediatamente después de su uso.
5. Desenchufe este aparato antes de limpiarlo o de insertar o extraer piezas
internas.
AVISO
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, descarga eléctrica o daños a
personas:
1. No se debe dejar nunca un aparato sin vigilancia mientras está enchufado.
2. Es necesario mantener una vigilancia meticulosa cuando niños o inválidos
usen este aparato o se encuentren cerca del mismo.
3. Utilice este aparato sólo para el uso para el que fue fabricado, tal como está
descrito en este manual.
No utilice complementos no recomendados por el fabricante.
4. No utilice nunca este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente, si ha caído al suelo o está dañado, o si ha caído al
agua. De vuélvalo a
más próximo para que sea examinado o reparado (v ea la lista de centros en el
manual de servicio técnico).
5. Mantenga el cable lejos de superficies muy calientes.
6. No utilice nunca el aparato si las aberturas de ventilación están tapadas, o si
se halla sobre una superficie blanda, como una cama o un sofá, donde las
aberturas pueden quedar obturadas. Mantenga las aberturas de ventilación
libres de hilos, cabellos y objetos similares.
7. No inserte ni deje caer ningún objeto en ninguna abertura.
8. No lo utilice fuera de casa ni lo ponga en marcha en lugares donde se usen
productos de aerosoles o se administre oxígeno.
9. No lo utilice con un peine o una hoja que esté dañada o rota, ya que pueden
producirse cortes y arañazos.
10. Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición “OFF” y quite el
enchufe de la toma de corriente.
®
de limpieza y lubricado.
sm
DIRECT
ou au centre d’assistance agréé le plus
sm
DIRECT
o al centro de servicio técnico autorizado
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL YOU HAVE READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS.
OPERATE ON VOLTAGE SPECIFIED ON CLIPPER:
Not all clippers have an adjustable blade. If you hav e a deluxe adjustable
clipper, the following instructions apply to your clipper. The adjustable
clippers have a blade that enables you to cut hair at various lengths.
To adjust: Move thumb blade
adjustment lever down for coarse (B)
cutting and up for fine (A) cutting.
OPERA TING THE CLIPPER:
1. Remove the blade guard from the unit
which is covering the teeth of the blades.
2. Disperse a few drops of Oster
Premium Lubricating Oil across the blades.
Wipe off excess with a clean, dry cloth.
®
DO NOT IMMERSE THE CLIPPER INTO ANY LUBRICANT.
3. Plug the clipper into electrical outlet.
4. Push the on-off switch to turn the clipper to “ON” position.
5. When finished clipping, turn the clipper off and unplug from the
electrical outlet.
6. Clean hair clippings from the blades using clipper brush or an old
toothbrush. Wipe the housing with a clean, dry cloth.
7. Before replacing the blade guard for clipper storage, spread one or
two drops of oil over the blade to prevent the blade from rusting.
STORAGE
Replace the blade guard. Coil the electric cord and secure with paper (not
metal) twist fastener. Store clipper in its original carton in a dry location.
BLADE SHARPENING:
Oster® cutting blades are of individual hollow-ground design, hardened to
extend cutting life. As with any cutting instrument, the cutting edges will
become dull with usage. Increasing blade tension to force dull blades to cut
can cause the clipper to heat and reduce motor life, and further shorten
blade life. When the cutting blades no longer cut smooth and clean,
sharpening is necessary.
When sharpening blades becomes necessary, send blades to
or an Authorized Service Center (see service manual for listings) where
approved methods, equipment and proper knowledge are used to restore the
original hollow-ground design and best cutting ability sharpening blades by
flat grinding or any method contrary to the design and construction of Oster
cutting blades is not recommended.
IL EST CONSEILLÉ DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS
10. Pour débrancher l’appareil, placez tous les boutons en position désactivée
11. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil lorsque vous le rangez. Ce type
12. Évitez tout contact avec les lames lorsque celles-ci sont en service.
13. Pendant l’utilisation de l’appareil, évitez de tordre et d’entortiller le cordon.
IMPORTANT – UTILISEZ LA TENSION INDIQUÉE SUR
LA TONDEUSE :
Certaines tondeuses sont dotées des lames réglables. Si vous disposez d’une
®
.
tondeuse à lames réglables, lisez attentivement les instructions qui suivent. Les
lames réglables permettent de couper les cheveux à différentes longueurs.
Pour régler les lames, procédez comme
suit : Déplacez le levier de réglage de
lames vers le bas pour une coupe
grossière (B), vers le haut pour une coupe
fine (A).
UTILISATION DE LA TONDEUSE :
1. Retirez le cache qui protège les dents des lames.
2. Déposez quelques gouttes d’huile Oster
NE JAMAIS IMMERGER LA TONDEUSE DANS UN LIQUIDE
LUBRIFIANT.
3. Enfichez la tondeuse dans une prise électrique.
4. Appuyez sur le bouton de marche-arrêt pour activer la tondeuse
5. Lorsque vous avez fini d’utiliser la tondeuse, mettez-la hors tension («OFF »)
6. Éliminez les cheveux coincés dans les lames à l’aide d’une brosse spéciale
7. Avant de remettre en place le protège-lames, déposez une ou deux gouttes
RANGEMENT
Remettez en place le protège-lames. Enroulez le cordon électrique et attachez
les boucles à l’aide de rubans de papier (et non en métal). Rangez la tondeuse
dans sa boîte d’origine et dans un endroit non humide.
11. Cuando guarde el aparato, no enrolle el cable a su alrededor. Una tensión
12. Evite tocar las hojas cuando se estén moviendo.
13. Evite hacer nudos o enroscar el cable mientras corta el cabello. Si se hace un
UTILICE LA MAQUINILLA CON EL VOLTAJE INDICADO EN
LA MISMA:
No todas las maquinillas para el pelo tienen una hoja ajustable. Si tiene una
maquinilla para el pelo ajustable de calidad superior, son aplicables las
instrucciones siguientes. Las maquinillas ajustables tienen una hoja que le
permite cortar el pelo a varias longitudes.
Para ajustarla: baje la palanca de ajuste de
hoja con el pulgar para un corte más largo (B)
y súbala para un corte más apurado (A).
FUNCIONAMIENTO DE LA
MAQUINILLA PARA EL PELO:
1. Quite la funda de la unidad que cubre las púas de las hojas.
2. Eche unas gotas de aceite lubricante Oster
NO SUMERJA LA MAQUINILLA EN LÍQUIDO LUBRICANTE.
3. Enchufe la maquinilla en la toma de corriente eléctrica.
4. Empuje el interruptor de alimentación hasta colocarlo en la posición “ON”
5. Cuando haya terminado de cortar el pelo, apague la maquinilla y
6. Limpie los restos de cabello de las hojas con el cepillo de la maquinilla o un
7. Antes de volver a colocar la funda de la hoja para guardar la maquinilla,
ALMACENAMIENTO
Vuelva a colocar la funda de la hoja. Enrolle el cable eléctrico y sujételo con un
cierre de papel (no metálico). Guarde la maquinilla dentro de su caja original y
en un lugar seco.
AFILADO DE LA HOJA:
Las hojas Oster® tienen un diseño único, de base hueca, y están endurecidas
para alargar la duración de su filo. Como ocurre con cualquier instrumento de
AVANT D’UTILISER CETTE TONDEUSE, LISEZ SOIGNEUSEMENT
(« OFF »), puis retirez sa fiche de la prise secteur.
de contrainte risque d’abîmer l’isolation du cordon et d’augmenter les risques
de décharge électrique.
Si le cordon est tordu ou entortillé, arrêtez l’appareil et redressez le cordon.
Premium Lubricating Oil sur les lames. Essuyez
l’excédent d’huile avec un chiffon propre et sec.
(position « ON »).
et débranchez sa fiche de la prise électrique.
ou d’une simple brosse à dents. Nettoyez le boîtier de la tondeuse avec un
chiffon propre et sec.
d’huile sur les lames pour les protéger de la rouille.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO UTILICE EST A MAQUINILLA PARA EL PELO HASTA QUE HAYA LEÍDO
continuada del cable puede dañar su recubrimiento aislante y causar una
descarga eléctrica.
nudo en el cable o se enrosca, deje de cortar el pelo y enderece el cable.
Lubricating Oil entre las hojas. Limpie el líquido sobrante con
un paño seco y limpio.
(encendido).
desenchúfela de la toma de corriente eléctrica.
cepillo de dientes. Limpie el receptáculo con un paño seco y limpio.
ponga una o dos gotas de aceite sobre la hoja para evitar que se oxide.
CES INSTRUCTIONS D’EMPLOI.
®
EST AS INSTR UCCIONES DE FUNCIONAMIENT O.
®
Premium
A
B
A
B
A
B
A.
Fine
B.
Coarse
DIRECT
A.
Pour coupe
fine
B.
Pour coupe
grossière
A.
Apurado
B.
Largo
sm
®
BLADE MAINTENANCE:
To maintain longer clipper blade life, Oster® recommends periodic cleaning
and oiling, using Oster
Lubricating Oil. Oster® also recommends the use of Oster® Kool-Lube
during extended usage.
®
Blade W ash® cleaner and Oster® Premium
2. Turn unit right side up. Adjust blade so top blade is 1/32'' back from
and parallel to front edge of bottom blade (place side of dime on top of
bottom blade and in front of top blade for accurate measurement). Be
®
certain blades are straight and centered on each side.
3. Turn unit upside down. Tighten screws firmly.
Blade Cleaning: P osition the blade in a flat dish filled with just enough
®
Oster
Blade Wash® cleaner to cover only the blade. Turn on clipper and
listen for change in the hum of the motor. As the build-up is removed, the
clean blade runs faster and at a higher pitch. When the pitch stabilizes (30 to
60 seconds), turn off clipper and unplug. Use a lint-free cloth to wipe blade
as dry as possible. Apply Oster
®
Premium Lubricating Oil to blades.
Blade Oiling: Carefully slide upper blade left or right far enough to place
ONE drop of oil on each running rail of the lower blade. Excess oiling will
cause hair to stick between teeth, slowing or jamming blades. Turn on
clipper and spray Oster
®
Kool-Lube® lubricant through blade teeth while
clipper is running.
REPLACING THE BLADES:
Figure 1
To remove: Unplug clipper from
electrical outlet. Turn clipper upside
down. Unscre w clipping head
screws and remove blade (Figure
1).
To replace:
1. Fixed Blade Units: Place
C
D
C.
Bottom Blade
D.
Screw Holes
new top (small) blade into
position on clipper head (Figure
2). Position new bottom (large)
blade to align blade screw holes
Figure 2
in blade and housing. Replace
screws so they are snug but not
tight.
Adjustable Blade Units:
Place new top (small) blade into
position on clipper head (Figure 3).
Position new bottom blade to align
screw holes in blade adjustment lever
E
F
E.
Top Blade
F.
Blade Screw
Holes
plate. Replace screws so they are snug but not tight (Figure 4).
G
H
K
Figure 3
J
Figure 4
L
G.
Mounting plate
H.
Top Blade
J.
Blade Screw Holes
K.
Lever P osition
Down
L.
Blade Screws
For service, please contact:
sm
DIRECT
150 Cadillac Lane
McMinnville, TN 37110-8653
(800) 830-3678
or
an Authorized Service Center
Professional Products
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
P.N. 106351
AIGUISAGE DES LAMES :
Les lames Oster® sont concaves et font appel à un métal trempé pour prolonger
leur durée de vie. Comme avec tout autre équipement de coupe, les arêtes
s’émoussent à l’usage. Il est déconseillé de forcer sur des lames émoussées
pour couper les cheveux, sous peine de faire chauffer la tondeuse et de réduire
la durée de vie du moteur et des lames. Lorsque les lames ne coupent plus de
manière nette et régulière, il est nécessaire de les aiguiser.
Pour faire aiguiser les lames de votre tondeuse, envoyez-les à
ou au centre d’assistance agréé le plus proche (voir adresses dans le manuel
d’assistance), où les méthodes, l’équipement et les compétences nécessaires
sont mis en œuvre pour redonner aux lames leur concavité d’origine et leurs
qualités de coupe. Il est fortement déconseillé d’aiguiser les lames de tondeuse
par meulage à plat ou par toute autre méthode non adaptée spécifiquement à
la conception et à la fabrication des lames Oster
®
.
DIRECT
sm
ENTRETIEN DES LAMES :
Pour prolonger la durée de vie des lames de votre tondeuse, Oster® recommande
de les nettoyer et de les lubrifier régulièrement à l’aide du produit de nettoyage
®
Oster
Blade Wash® et de l’huile Oster® Premium Lubricating Oil. En cas
d’usage prolongé, Oster
Kool-Lube®.
Nettoyage des lames: Sans démonter les lames, placez-les dans un récipient
plat et versez le produit de nettoyage Oster
seulement les lames (et non le boîtier). Faites fonctionner la tondeuse et notez
que le bourdonnement du moteur change petit à petit (en effet, plus les vibrations
des lames éliminent les dépôts et l’encrassement, plus leur fréquence augmente
et plus la tonalité du moteur devient aiguë). Lorsque la tonalité du bourdonnement se stabilise (au bout de 30 à 60 secondes environ), éteignez la tondeuse et
débranchez-la. Essuy ez les lames à l’aide d’un chiffon sec et non pelucheux.
Déposez un peu d’huile Oster
Lubrification des lames : Faire glisser délicatement la lame supérieure vers la
gauche ou vers la droite, suffisamment pour pouvoir déposer UNE (1) goutte
d’huile sur chaque rail coulissant de la lame inférieure. Ne pas déposer plus
d’une goutte d’huile, sinon les cheveux risquent d’adhérer aux dents des lames
et de ralentir ou de bloquer celles-ci. Démarrez la tondeuse et vaporisez du
lubrifiant Oster
tondeuse est en fonctionnement.
®
®
conseille également l’emploi du lubrifiant Oster
®
Blade Wash® en veillant à recouvrir
®
Premium Lubricating Oil sur les lames.
Kool-Lube® à travers les dents des lames pendant que la
®
REMPLACEMENT DES LAMES :
Pour démonter les lames, procédez comme suit: Débranchez la tondeuse de
la prise électrique. Retournez la tondeuse. Retirez la vis qui maintient la tête de la
tondeuse et démontez les lames (Figure 1).
corte, los filos se vuelven romos por el uso. Aumentar la tensión de la hoja para
forzar que una hoja roma siga cortando, puede causar que la maquinilla se
caliente y se reduzca el tiempo de funcionamiento correcto del motor, lo que
reducirá aún más la duración de la hoja. Cuando las hojas ya no cortan de forma
suave y limpia, es preciso afilarlas.
Cuando sea necesario afilar las hojas, envíelas a
de servicio técnico autorizado (vea la lista de centros en el manual de servicio
técnico) donde unas personas con los conocimientos adecuados utilizarán los
métodos y el equipo aprobados para recuperar el diseño de base hueca -original
y su mayor capacidad de corte, y no es recomendable utilizar el afilado plano o
cualquier otro método contrario al diseño y a la construcción de Oster
DIRECT
sm
o a un centro
®
.
MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS:
Para conseguir una mayor duración de las hojas, Oster® recomienda realizar una
limpieza y lubricado periódicos, utilizando el líquido limpiador Oster
®
Wash
y el aceite lubricante Oster® Premium Lubricating Oil. Oster® también
recomienda el uso de Oster
Limpieza de la hoja: Ponga la hoja en un plato plano lleno sólo de líquido
limpiador Oster® Blade Wash® que cubra únicamente la hoja. Encienda la
maquinilla para el pelo y escuche hasta oír un cambio en el zumbido del motor.
Cuando se elimina la acumulación de residuos, la hoja limpia se mueve más
deprisa y con un tono más agudo. Cuando el tono se estabilice (al cabo de 30
a 60 segundos), apague la maquinilla y desenchúfela. Utilice un paño sin hilos
para secar la hoja lo mejor que pueda. Aplique a la hoja aceite lubricante Oster
Premium Lubricating Oil.
Lubricado de la hoja: Deslice con cuidado la hoja superior lo bastante a la
izquierda o a la derecha para poner UNA gota de aceite en cada raíl de
deslizamiento de la hoja inferior. Una lubricación excesiva hará que el cabello
resbale entre las púas, causando que las hojas se muevan más despacio o se
bloqueen. Encienda la maquinilla y, mientras funciona, rocíe las púas de las hojas
con líquido lubricante Oster
®
Kool-Lube® durante períodos prolongados de uso.
®
Kool-Lube®.
SUSTITUCIÓN DE LAS HOJAS:
Para extraerlas: Desenchufe la maquinilla
de la toma de corriente eléctrica.
Dé la vuelta a la maquinilla. Desatornille
los tornillos del cabezal y extraiga la
hoja (Figura 1).
Para reemplazarlas:
1. Unidades de hoja fijas: Coloque la
nueva hoja superior (pequeña) en su
sitio en el cabezal de la maquinilla (Figura 2).
C.
®
Blade
Figura 1
C.
Hoja inferior
D.
D
Orificios de
los tornillos
®
Pour remonter les lames, procédez
comme suit :
1. Tondeuses à lames fixes :
Installez la nouvelle lame
supérieure (la plus petite) sur la
tête de la tondeuse (Figure 2).
Installez la nouvelle lame
inférieure (la plus grande) en
alignant les trous de vis des deux
lames et du boîtier. Replacez les
vis et serrez sans forcer.
Tondeuses à lames réglables :
Installez la nouvelle lame supérieure
(la plus petite) sur la tête de la
tondeuse (Figure 3). Installez la
nouvelle lame inférieure (la plus
grande) en alignant les trous de vis
avec la plaque du levier de réglage.
Replacez les vis et serrez sans forcer
(Figure 4).
2. Retournez la tondeuse dans
sa position normale.
Réglez les lames de
telle sorte que la lame
supérieure se trouve
en retrait de 1/32
(0.8 mm) par rapport à
la lame inférieure,
parallèlement au bord avant
de celle-ci. Important – Vérifiez
soigneusement que les deux
lames sont droites et centrées
de chaque côté.
3. Retournez la tondeuse.
Replacez la vis et serrez
sans forcer.
''
po
C
E
G
H
K
Coloque la nueva hoja inferior (grande) de forma que quede alineada en los
orificios de la hoja y del receptáculo. Vuelva a poner los tornillos de forma que
queden bien sujetos pero no en exceso.
UNIDADES DE HOJA
AJUSTABLES:
Coloque la nueva hoja superior
(pequeña) en su sitio en el cabezal
de la maquinilla (Figura 3). Coloque
la nueva hoja inferior de forma que
quede alineada en los orificios de los
tornillos de la placa de la palanca de
ajuste de las hojas. Vuelva a poner
los tornillos de forma que queden
bien sujetos pero no en exceso (Figura 4).
2. Vuelva a enderezar la unidad.
Ajuste la hoja superior de
forma que quede a 0.8 mm.
(1/32
''
) del borde delantero
de la hoja inferior y en
paralelo a la misma
(coloque una moneda
sobre la hoja inferior y
frente a la hoja superior
como ayuda para realizar
una medición precisa).
Asegúrese de que las hojas
están en posición recta y
centradas por ambos lados.
3. Dé la vuelta a la unidad. Apriete
firmemente los tornillos.
E
G
H
K
Figure 1
D
Figure 2
F
Figure 3
J
Figure 4
L
Figura 2
F.
Figura 3
J
Figura 4
L
C.
Lame inférieure
D.
Trous des vis
E.
Lame supérieure
F.
Trous de vis
des lames
G.
Plaque de montage
H.
Lame supérieure
J.
Trous de vis des
lames
K.
Position du levier
Vers le bas
L.
Vis des lames
E.
Hoja superior
F.
Orificios de los
tornillos de la hoja
G.
Placa de
montaje
H.
Hoja superior
J.
Orificios de los
tornillos de la hoja
K.
Posición de
palanca abajo
L.
Tornillos de
la hoja
Pour assistance, contactez :
sm
DIRECT
150 Cadillac Lane
McMinnville, TN 37110-8653 (USA)
(800) 830-3678 (USA uniquement)
un centre d’assistance agréé.
ou
Produits professionnels
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distribué par Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431 (USA)
Si necesita servicio técnico,
póngase en contacto con:
150 Cadillac Lane
McMinnville, TN 37110-8653
(800) 830-3678
un centro de servicio técnico autorizado
DIRECT
o
sm
Productos profesionales
© 2000 Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Réf. 106351
N.P. 106351