Ohaus MB23 User Manual [en, de, es, fr, it]

0 (0)

MB23 / MB25 Moisture Analyzer

Instruction Manual

Analizador de humedad MB23 / MB25

Manual de Instrucciones

Analyseur d’humidité MB23 / MB25

Guide de I’utilisateur

MB23 / MB25 Feuchtebestimmer

Bedienungsanleitung

MB23 / MB25 Analizzatore di umidità

Manuale d’instruzioni

MB23 / MB25

EN-1

1. INTRODUCTION

Safety Precautions

For safe and dependable operation of this moisture Analyzer, please comply with the following safety precautions:

Use the Analyzer exclusively for determination of moisture in samples. Improper operation of the Analyzer can endanger personnel and cause property damage.

If the Analyzer is used in a manner not specified in this manual, the protection provided may be impaired.

Verify that the input voltage printed on the voltage identification label information and the plug type matches the local AC power supply.

The Analyzer has a 3-pin power cable that includes a ground connection. Intentionally disabling the equipment grounding connection is prohibited.

Do not position the Analyzer so that it is difficult to disconnect the Power Plug from the local AC power supply.

Make sure that the power cord does not pose any obstacle or tripping hazard.

Do not operate the Analyzer in hazardous, wet or unstable environments.

Disconnect the Analyzer from the power supply when cleaning the Analyzer.

Ensure sufficient free space around the Analyzer as a safety zone. Allow at least 1 meter of free space above the Analyzer.

The Analyzer must be operated only by trained personnel who are familiar with the properties of the samples being tested and with the equipment operation.

Use appropriate personal safety equipment such as safety glasses, gloves, protective clothing and respirators.

Do not make any modifications to the Analyzer.

Service should be performed only by authorized personnel.

The Moisture Analyzer works with heat!

Never place flammable materials on, below or next to the Analyzer.

Use caution when removing a test sample. The sample, the sample chamber, the heating element and the surrounding areas may be very hot and can cause burns.

Some samples require special care!

Should there be any uncertainty regarding the safety of a substance, perform a careful risk analysis. In such cases, never leave the Analyzer unattended.

Fire or explosion: Substances which contain solvents or release flammable or explosive vapors when heated. With such samples, work at drying temperatures low enough to prevent the formation of flames or an explosion.

Poisoning or burning: Substances which contain toxic or caustic components should only be dried in a fume hood.

Corrosive: Substances which release corrosive vapors when heated should be tested in small amounts.

The user assumes responsibility for any damage caused by the use of these types of samples.

Application Disclaimer

Moisture determination applications must be optimized and validated by the user according to local regulations. Application specific data provided by OHAUS is for reference purposes only. OHAUS waives all liability for applications based on this data.

Ohaus MB23 User Manual

 

EN-2

MB23 / MB25

2. INSTALLATION

 

 

Package Contents

 

 

Moisture Analyzer

50 Sample Pans

 

Draft Shield

Glass Fiber Pad

 

In-Use Cover

Instruction Manual

 

Pan Support

Sample Pan Handler (MB25 only)

 

Power Cable

 

Selecting the Location

Operate the Analyzer on a firm, level surface.

Select a location that is safe and with adequate ventilation. Fire, corrosive or toxic fumes and other hazards associated with the test samples will require specially prepared locations.

Ensure that the location has easy access to the local AC power supply.

Avoid locations with rapid temperature changes, excessive humidity, air currents, vibrations, electromagnetic fields, heat or direct sunlight.

Installing Components

(1) Install and position Draft Shield

(2) Install Pan Support, turn until it

Optional Sample Pan Handler - Slide an

 

engages into position

empty sample pan under the pan

 

 

handler, then place over the pan

 

 

support.

Connecting Power

Verify that the input voltage printed on the voltage identification label information and the plug type matches the locations AC power supply.

Connect the supplied power cable to the power input receptacle at the rear of the

Analyzer and into a properly grounded power outlet.

Power: On (short press) / Off / Standby Mode (long press)

When powered on from standby mode, the Analyzer is ready for immediate use.

See also Section 1, Safety Precautions.

After connecting the Analyzer to the AC supply (standby mode), allow the Analyzer to warm up for at least 15 minutes for best results.

MB23 / MB25

EN-3

3. OPERATION

Display

Stable indicator

%Percent solids

%

Percent moisture

g

grams

100°

Temperature setting or current chamber temperature (Celsius)

10:00

Time setting (minutes : seconds)

Controls

Button:

Name:

Quick Functions:

Button:

Name:

Quick Functions:

 

 

 

 

 

 

 

 

On (short press) / Off (long press)

 

 

Increase value

 

Start / Stop

Start/Stop (short press)

 

Set

 

 

(short or long press)

 

 

Back (short press)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tare

Tare (short press)

 

Set

Decrease value

 

Enter / Accept value (short press)

 

(short or long press)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temp

Temperature Setting (short press)

 

Print / Cal

Print (short press)

 

 

Calibrate (long press)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Time

Time Setting (short press)

 

%g

Result Unit (short press)

 

 

 

 

 

 

There are also several modes of operation which affect how each button operates. Please refer to the following section.

Operating Modes

Standby Mode

When the Analyzer is connected to AC power and the display is off, the unit is in Standby mode. Start (Short press) Turns on the display and enters Weigh mode.

Print (Long press) Displays the RS232 settings (see Section 6, RS232 Data Connection.). Thereafter, (Short press) Re-enters Standby mode (off).

Weigh Mode

The display shows the weight of items placed on the pan support.

Tare (Short press) Sets the displayed weight value to zero

Start (Long press) Enters Standby mode (Off)

The following operations can be initiated:

Temp (Short press) Enters Edit mode for the temperature setting, the value will blink

Time (Short press) Enters Edit mode for the time setting, the value will blink

Start (Short press) Activates Run mode, initiates test with a sample greater than 0.5 g

Cal (Long press) Initiates weight or temperature Calibration (see Section 5, Maintenance)

Temperature / Time Edit Mode (Preparing a Test)

Temperature editing: (50°to 160°C in 5°steps)

Temp (Short press) Enters Edit mode for the temperature setting, the value will blink.

EN-4

MB23 / MB25

Set (Short or long press) Increases the value of the temperature setting. Set (Short or long press) Decreases the value of the temperature setting. Tare (Short press) Accepts the blinking value and returns to Weigh mode. Start (Short press) Exits Edit mode without saving changes.

Note: After 5 seconds of no activity the blinking setting is automatically saved and the mode returns to Weigh.

Time editing: (1 to 60 minutes in 30 second steps, 61 to 99 minutes in 1 minute steps)

The time parameter can be set to timed duration or AUTO (the test ends when the Analyzer detects the weight loss has ended). Selecting AUTO or timed duration:

Time (Short press) Enters Edit mode for the time setting, the value will blink.

Time (Short press) While the time setting is blinking, toggles between AUTO and a time value. Tare Accepts the blinking setting.

If AUTO is selected Weigh mode is entered. If time duration is selected:

Set (Short or long press) Increases the value of the time setting. Set (Short or long press) Decreases the value of the time setting.

Tare (Short press) Accepts the blinking value and returns to Weigh mode. Start (Short press) Exits Edit mode without saving changes.

Note: After 5 seconds of no activity the blinking setting is automatically saved and the mode returns to Weigh.

Run Mode (Performing a Test)

A moisture determination test is initiated. The results in progress are displayed.

Start (Short press) Activates Run mode, initiates test with a sample greater than 0.5 g. %g Changes the unit of the displayed result: weight (grams) > % Moisture > % Solids. Stop (Short press) Manually stops the test in progress.

Print Sends the current displayed value to the RS232.

Result Mode

At the end of the test (Run Mode), the display blinks the test result.

%g Changes the unit of the displayed result: weight (grams) > % Moisture > % Solids. Tare Exits to Weigh mode.

Print Sends the current displayed value to the RS232.

How to Prepare a Test

Moisture determinations can be made very simply. The three steps are:

(1)Setting the drying temperature (see Section 3).

(2)Setting the drying time, and (see Section 3).

(3)Preparing the sample to be tested:

Place the Pan Handler with empty test pan on the Pan Support (see Section 2).

Press Tare to zero out the pan weight.

Remove the test pan and place the test sample onto the test pan. The sample must be greater than 0.5g.

Spread the sample evenly across the test pan.

Place the test pan with the sample on the Pan Support. The weight value of the sample will be displayed.

Section 4. Test Optimization gives hints on determining optimal drying temperatures and times, sample sizes, and proper preparation of samples.

How to Perform a Test

(1)Close the Heater Cover.

(2)Press Start to begin the test (press Start again to stop the test in progress).

(3)When the test is over the display will blink showing the final result.

(4)To change the displayed units, press %g.

(5)To print the current displayed value, press Print.

(6)Press Tare to exit to Weigh mode.

Performing a Trial Test

Prior to actual testing, a test run can be performed with these suggested settings:

(1)Temperature = 120

(2)Time = AUTO

(3)Sample = 3g of water. Place a glass fiber pad (included with the Analyzer) on the test pan, place on Pan Support.

MB23 / MB25

EN-5

Press Tare to zero the pan weight. Add 3g of water to the fiber pad.

(4) Press Start to initiate the test. A perfect result on the trial test would be: 0g, 100% moisture or 0%solids.

Results may vary slightly due to weighing errors involved with a small sample, or other experimental errors. See also Section 4. Test Optimization.

4. TEST OPTIMIZATION

Moisture is determined from the weight loss of a sample dried by heating.

The speed and quality of the measurement process will rely on the following parameters. Experimentation will also help ascertain the optimal setup of these parameters:

Drying temperature

Drying time

Sample weight

Sample preparation

Type of sample

Drying Temperature

The drying temperature exerts a controlling influence on the drying time (e.g., a low temperature can prolong the drying time unnecessarily).

Select a drying temperature that neither decomposes nor changes the chemical structure of the sample.

Some samples can give off different amounts of moisture at different drying temperatures. In these cases, deviations can be compensated by changing the drying temperature.

Drying Time

This analyzer has three methods to establish the drying time.

Manual, where the user stops the test in progress by pressing the Stop button. The test must be longer than 30 seconds to be a valid test.

Automatic, which ends the drying process when detecting less than 1mg loss in 60 seconds. To keep the drying time short, select a small sample weight that still maintains the required measurement accuracy.

Timed duration, where the test ends when the pre-set drying time elapses.

Sample Weight

The weight of a sample influences the measurement time and repeatability of the results. With large amounts of samples, more moisture must be vaporized and the process takes longer. Generally, the sample weight should be between 3g and 20g. 3g samples give fast results with some sacrifice in accuracy. 20g samples generally give more consistent results but require a longer test time.

Another way to determine the sample weight is to use the relation between sample weight and repeatability, as shown in the following table. If requiring repeatability results better than ±0.3%, for example, the table indicates that a sample weight of at least 2g will be needed.

Sample Weight

Repeatability

0.5g

±1.0%

1g

±0.6%

2g

±0.3%

5g

±0.12%

10g

±0.06%

Sample Preparation

Samples must always be uniform and representative of the total amount to obtain accurate and reproducible results. When preparing samples, it is essential to ensure thin and uniform distribution of the sample on the test pan (i.e., avoid piling and excessive amounts).

Types of Samples

Pasty, fat containing and melting substances

Use a glass fiber filter to increase the surface area of these types of samples (e.g., butter). The moisture in these substances is more uniformly distributed through the filter. The increased surface area results in faster and more complete vaporization of the moisture.

EN-6

MB23 / MB25

Liquid substances

Liquids (e.g., dispersions) tend to form drops on the test pan, which prevents rapid drying. Use of a glass fiber filter shortens the drying time significantly as the filter distributes the liquid sample over a larger surface area.

Skin-forming and temperature sensitive substances

Formation of a film on the surface of these samples can prevent complete determination of moisture. Using a glass fiber filter to cover the sample allow gentler and more beneficial heating, improving reproducitility.

Sugar-containing substances

Samples containing large amounts of sugar tend to caramelize. Ensure that a thin and uniform layer is applied and a moderate temperature selected. The sample can also be covered with a glass fiber filter that improves reproducitility.

The following substances present risk of fire, explosion, damage or injury.

Should there be any uncertainty regarding the safety of a substance, always perform a careful risk analysis. In such cases, never leave the Analyzer unattended.

Volatile substances

With volatile samples, rapid application of the sample on the test pan is advisable, to limit the moisture from escaping before the initial weight is recorded. These substances also include samples treated with solvents, and substances which contain solvents or release flammable or explosive vapors. Work at drying temperatures low enough to prevent the formation of flames or an explosion. Always work with small samples (maximum 1g).

Poisonous and toxic substances

Substances which contain toxic or caustic components should only be dried in a fume hood.

Corrosive substances

Substances which release corrosive vapors when heated (e.g. acids) should be tested in small amounts. The vapors can condense on the Analyzer parts causing corrosion.

5. MAINTENANCE

Weight Calibration

Weight calibration is rarely required. Moisture analyzers use relative weight values to determine the results, so a minor offset from the absolute weight has little effect on accuracy. OHAUS moisture analyzers have rugged, high quality temperature stabilized weighing modules that retain their calibration over long periods of time.

(1)Remove any load on the Pan Support including the sample pan.

(2)Press and hold Cal while in the Weigh mode. “CAL” will appear followed by “50.00g”.

(3)Place a 50g calibration mass on the Pan Support. The display will show “-----”.

(4)Remove the mass when “--0--” is shown on the display. The display will show “-----”.

(5)The Analyzer will return to Weigh mode when calibration is complete.

Note: Pressing START will cancel the calibration without saving the changes.

Temperature Calibration

Temperature calibration is rarely required under normal use. If the heating elements become dirty, the usual setting may no longer produce the same results. A temperature calibration can correct for these changes.

Use only the OHAUS Temperature Calibration Kit (accessory) to perform temperature calibration.

Damage to the Analyzer can occur if using other methods.

(1)Remove the Pan Support for the temperature calibration to start.

(2)Place the OHAUS Temperature Calibration Kit into the temperature chamber (see Kit Instructions). Close Cover.

(3)Press and hold Cal until “Cal” is displayed. When Cal is released “TC100” will appear and the heater turns on.

(4)After 15 minutes, the unit will beep and blink “100” on the display.

(5)Read the thermometer on the Temperature Calibration Kit and press Set to change and match the displayed value to the thermometer reading.

(6)Press Tare to enter the value. The display will show “TC160” as the heater turns on again.

(7)After 15 minutes, the unit will beep and blink “160” on the display.

(8)Read the thermometer on the Temperature Calibration Kit and press Set to change and match the displayed value to the thermometer reading.

(9)Press Tare to enter the value. The Analyzer returns to Weigh mode.

(10)Temperature calibration is now complete.

Note: If Tare is not pressed within 10 minutes the calibration will be aborted.

MB23 / MB25

EN-7

Cleaning

Disconnect the Analyzer from the power supply before cleaning the Analyzer.

Make sure that no liquid enters the interior of the Analyzer.

Make sure the Analyzer is cooled down before cleaning.

Protective glass Temperature sensor

Clean the Analyzer at regular intervals.

Housing surfaces and the temperature sensor may be cleaned with a lint-free cloth slightly dampened with water or a mild cleaning agent.

Glass surfaces may be cleaned with a commercial glass cleaner.

Do not use solvents, harsh chemicals, ammonia or abrasive cleaning agents.

Troubleshooting

Symptom / Display

Possible Cause

Remedy

Cannot turn on

No power to analyzer

Verify connections, fuse and voltage

Weight value blinking

Sample weight less than 0.5g

Increase sample size

“Tare” shown

Pan weight needs set to zero

Press Tare

“Close Cover” shown

Cover needs to be closed before starting test

Close cover

Poor accuracy

Improper calibration

Perform calibration

 

Unstable environment

Move the analyzer to suitable location

Cannot calibrate

Unstable environment

Move the analyzer to suitable location

 

Incorrect calibration masses

Use correct calibration masses

Err 7.0

Time out

 

Err 8.1

Pan support has load during power on

Remove weight from pan support

Err 8.2

Pan support was removed prior to power on

Install pan support

Err 8.3

Weight on pan support exceeds capacity

Remove weight from the pan support

Err 8.4

Pan support was removed during weighing

Re-install pan support

Err 8.5

Cannot perform temperature calibration

Cool down the analyzer

Err 8.6

Current temperature is higher than setting

Cool down the analyzer

Err 9.5

Factory calibration data corrupted

Contact an Ohaus-authorized dealer

Err 10.3

Temperature sensor out of range – high

Contact an Ohaus-authorized dealer

Err 10.4

Temperature sensor out of range – low

Contact an Ohaus-authorized dealer

Err 10.5

Temperature sensor defective

Contact an Ohaus-authorized dealer

Err 10.6

Temperature sensor defective

Contact an Ohaus-authorized dealer

Err 10.7

Temperature out of control

Contact an Ohaus-authorized dealer

Err 11.0

AC power is unstable

Use a power line conditioner

Err 53

EEPROM checksum error

Contact an Ohaus-authorized dealer

Err 54

Loading of calibration parameters failed

Contact an Ohaus-authorized dealer

Service Information

If the troubleshooting section does not resolve or describe your problem, contact your authorized OHAUS service agent. Please visit our web site: www.ohaus.com to locate the OHAUS office nearest you.

Accessories

Description

Part No.

Description

Part No.

Security Locking Cable

76288-01

STP103 Thermal Printer, US

80251992

Security Lock (Kensington® type)

470004-010

STP103 Thermal Printer, EU

80251993

Temperature Calibration Kit

11113857

STP103 Thermal Printer, UK

80251994

Sample Pans (50/Box)

80850086

CBM910 Impact Printer, JP

80252041

Pads, Glass Fiber (200/Box)

80850087

CBM910 Impact Printer, US

80252042

Reusable Sample Pans (3/pk)

80850088

CBM910 Impact Printer, EU

80252043

Reusable Deep Sample Pans (3/pk)

80252479

Cable, STP103

80252581

Reusable Wire Cage

80252477

Cable, CBM910

80252571

Sample Pan Handler

80252476

Data collection Software

SW12

50g Calibration Weight

51054-16

 

 

 

EN-8

 

 

 

MB23 / MB25

6. TECHNICAL DATA

 

 

 

 

 

Admissible Ambient Conditions

 

 

 

 

 

Location:

Indoor use only

 

 

 

 

 

Temperature:

10°C to 40°C

 

 

 

 

 

Relative humidity:

15 % to 80 % at 30°C non-condensing

 

 

 

Warm up time:

At least 15 minutes after connecting the Analyzer to the AC supply;

 

 

 

 

 

when switched from standby mode the Analyzer is ready for immediate use.

 

Height above sea level:

Up to 2000 m

 

 

 

 

 

Power Input:

100VAC - 120VAC, 3A, 50/60Hz or 200VAC -240VAC, 3A, 50/60Hz

 

 

 

Voltage fluctuations:

-15% +10%

 

 

 

 

 

Power load:

MB25: 250W; MB23:300W (Maximum during drying process)

 

 

 

Power line fuse:

1 piece, 5 x 20mm, 2.5A 250V

 

 

 

Protected against dust and water, Pollution degree: 2, Installation category: Class II

 

 

 

Specifications

 

 

 

 

 

 

 

MODEL

 

MB25

 

MB23

 

 

 

Capacity

 

110g

 

 

 

 

Readability (% requires >10g sample)

0.005g ; 0.05%

 

0.01g, 0.1%

 

 

 

Temperature Settings

50°C to 160°C (5°increments)

 

 

 

Heat Source

 

Halogen

 

Infrared

 

 

Calibration - Weight

50g

 

 

 

 

Calibration - Temperature

OHAUS Temperature Calibration Kit

 

 

Pan Size

 

90mm diameter

 

 

 

 

Unit Dimensions (DxWxH)

11.0x6.5x5.0 in / 28.0x16.5x12.7 cm

 

 

Unit Weight

 

4.6 lb / 2.1 kg

 

 

 

 

Shipping Dimensions (LxWxH)

20.2x15.5x13.5 in / 51x40x35 cm

 

 

Shipping Weight

 

10 lb / 4.5 kg

 

 

Communication

RS232 Pin Connections

GND

 

RxD

 

 

 

TxD

5 1

9 6

CTS

RTS

Female DB9 connector

Pin 2: Analyzer transmit line (TxD) Pin 3: Analyzer receive line (RxD) Pin 4 and 6: Internally connected Pin 5: Ground signal (GND)

Pin 7: Clear to send (hardware handshake) (CTS) Pin 8: Request to send (hardware handshake) (RTS)

RS232 Data Settings (default)

 

 

 

Baud Rate: 2400

Data Bits: 7

Parity: N

Stop Bits: 2

Flow Control: Xon/Xoff

RS232 Commands

The RS232 Interface allows a computer to control the Analyzer, as well as to receive data such as displayed weight.

Command

Function

ON

Turns Analyzer ON

OFF

Turns Analyzer OFF

T

Same as pressing Tare

U

Same as pressing %g

START

begins a test

STOP

ends a test

P

Same as pressing Print

xP

Interval Print x = Print Interval (1-3600 sec)

PSN

Print Serial Number

PV

Print software version

?

Print Header

H

Header on or off

RS

Print current RS232 settings

MB23 / MB25

 

EN-9

 

 

 

 

 

 

 

 

Change RS232 setting (The current RS232 setting can be displayed on the LCD by pressing

 

 

 

Print for 2 seconds while in standby mode.)

 

 

 

Baud:1200,2400,4800,9600,19200

 

RS:2400,7,N,2,X

Data Bits: 7 or 8

 

 

 

 

 

Parity: N = none, O = odd, E = even

 

 

 

Stop Bits: 1 or 2

 

 

 

 

 

Handshake: X = xon/xoff (software), R = RTS-CTS (hardware), N = none

 

 

 

 

The Analyzer will return “ES” for invalid commands.

 

 

 

All communication uses standard ASCII format.

 

 

 

Sent commands must terminate with a Line Feed or Carriage Return Line Feed (CRLF).

 

RS232 Output

 

 

 

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

 

 

 

MOISTURE DETERMINATION

Header on

 

OHAUS MB2x SN #########

Header on

 

Switchoff Mode

TIMED 10:00

Header on

 

Drying Temp

100C

Header on

 

Result Units

%Moisture

Header on

00:10

0.0%MC

 

If Print pressed or print interval set.

00:20

0.0%MC

 

If Print pressed or print interval set.

 

Elapsed Time

00:02:21

Printed at successful end of test.

 

Initial Weight

8.560 g

Printed at successful end of test.

 

Final Weigh

8.555 g

Printed at successful end of test.

 

Final Result

0.0%MC

Printed at successful end of test.

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Compliance

Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.

Marking Standard

This product conforms to the EMC directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC. The complete Declaration of Conformity is available from Ohaus Corporation

AS/NZS4251.1 Emission, AS/NZS4252.1

CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-04; UL Std. No. 61010A-1

Disposal

In conformance with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific requirements.

Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment.

If you have any questions, please contact the responsible authority or the distributor from which you purchased this device.

Should this device be passed on to other parties (for private or professional use), the content of this regulation must also be related.

Disposal instructions in Europe are available online at www.ohaus.com. Choose your, country then search for

“WEEE“.

Thank you for your contribution to environmental protection.

EN-10

MB23 / MB25

FCC Note

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the F CC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.

Industry Canada Note

This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

Cet appareil numérique de la classe A est conforme àla norme NMB-003 du Canada.

ISO 9001 Registration

In 1994, Ohaus Corporation, USA, was awarded a certificate of registration to ISO 9001 by Bureau Veritus Quality International (BVQI), confirming that the Ohaus quality management system is compliant with the ISO 9001 standard’s requirements. On June 21, 2012, Ohaus Corporation, USA, was re-registered to the ISO 9001:2008 standard.

LIMITED WARRANTY

OHAUS products are warranted against defects in materials and workmanship from the date of delivery through the duration of the warranty period. During the warranty period OHAUS will repair, or, at its option, replace any component(s) that proves to be defective at no charge, provided that the product is returned, freight prepaid, to OHAUS.

This warranty does not apply if the product has been damaged by accident or misuse, exposed to radioactive or corrosive materials, has foreign material penetrating to the inside of the product, or as a result of service or modification by other than OHAUS. In lieu of a properly returned warranty registration card, the warranty period shall begin on the date of shipment to the authorized dealer. No other express or implied warranty is given by OHAUS Corporation. OHAUS Corporation shall not be liable for any consequential damages.

As warranty legislation differs from state to state and country to country, please contact OHAUS or your local OHAUS dealer for further details.

MB23 / MB25

ES-1

1. INTRODUCCIÓN

Precauciones de seguridad

Para una operación segura y confiable de este analizador de humedad, implemente las siguientes medidas de seguridad:

Use el analizador exclusivamente para determinar la humedad en muestras. La operación incorrecta de analizador puede poner en riesgo al personal y causar daños físicos.

Si el analizador se usa en una forma no especificada en este manual, la protección que se proporciona podría deteriorarse.

Verifique que el voltaje de alimentación impreso en la información de la etiqueta de voltaje y el tipo de enchufe coincidan con la alimentación de corriente alterna local.

El analizador tiene un cable de tres patillas que incluyen una conexión a tierra. Estáprohibido suprimir intencionalmente la conexión a tierra.

No coloque el analizador en tal forma que sea difícil desconectar el enchufe de la toma de la corriente eléctrica alterna.

Asegúrese de que el cordón eléctrico no represente un obstáculo o riesgo de tropezarse.

No opere el analizador en ambientes peligrosos o inestables.

Desconecte el analizador de la fuente de energía antes de limpiarlo.

Asegúrese de que haya suficiente espacio libre alrededor del analizador como zona de seguridad. Deje por lo menos 1 metro de espacio libre encima del analizador.

El analizador debe ser operado solamente por personal capacitado que estéfamiliarizado con las propiedades de las muestras que se prueban y con el funcionamiento del equipo.

Use equipo de protección personal adecuado tal como lentes de seguridad, guantes, ropa protectora y respiradores.

No haga ninguna modificación al analizador.

El servicio debe proporcionarse solamente por personal autorizado.

¡El analizador de humedad funciona con calor!

Nunca coloque materiales inflamables sobre, debajo ni junto al analizador.

Tenga cuidado cuando retire las muestras de prueba. La muestra, la cámara de muestras, el elemento de calentamiento y las áreas cercanas pueden estar muy calientes y causar quemaduras.

¡Algunas muestras requieren atención especial!

En caso de duda en relación a la seguridad de una sustancia, lleve a cabo un análisis de riesgo cuidadoso. En tales casos nunca deje el analizador solo.

Incendio o explosión: Las sustancias que contienen solventes o que liberan vapores inflamables o explosivos cuando son calentadas. Con dichas muestras, trabaje a temperaturas de secado suficientemente bajas para prevenir que se formen flamas o una explosión.

Envenenamiento o quemaduras: Las sustancias que contienen componentes tóxicos o cáusticos deben secarse sólo en una capucha para humo.

Corrosivas: Las sustancias que liberan vapores corrosivos cuando se calientan deben probarse en cantidades pequeñas.

El usuario asume la responsabilidad de cualquier daño causado por el uso de estos tipos de muestras.

Exención de responsabilidad de la aplicación

El usuario debe optimizar y validad las aplicaciones para determinar humedad de acuerdo con las regulaciones locales. Los datos específicos de aplicación que proporciona OHAUS son sólo para referencia. OHAUS renuncia a cualquier responsabilidad para las aplicaciones que se basen en estos datos.

 

ES-2

MB23 / MB25

2. INSTALACIÓN

 

 

Contenido del paquete

 

 

Analizador de humedad

Bandeja para 50 muestras

 

Pantalla contra corrientes de aire

Almohadilla de fibra de vidrio

 

Cubierta para uso

Manual de instrucciones

 

Soporte para bandeja

Manipulador de bandeja para muestras (sólo MB25)

 

Cordón eléctrico

 

Selección del lugar de instalación

Opere el analizador sobre una superficie firme y nivelada.

Seleccione un lugar seguro y con ventilación adecuada. El fuego y los vapores corrosivos y tóxicos y otros riesgos asociados con las muestras de prueba requerirán lugares preparados especialmente.

Asegúrese de que el lugar tenga fácil acceso a la corriente eléctrica alterna local.

Evite lugares donde ocurran cambios rápidos de temperatura, con humedad, corrientes de aire, vibraciones, campos electromagnéticos, luz solar directa o calor excesivos.

Instalación de los componentes

(1) Instale y coloque la pantalla contra corrientes de aire

(2) Instale el soporte de la bandeja y gírelo

Soporte opcional para bandeja: Deslice

hasta que encaje en su lugar

una bandeja para muestras vací debajo

 

del manipulador de bandeja y colóquela

 

sobre el soporte de la bandeja.

Conexión de la energía

Verifique que el voltaje de alimentación impreso en la información de la etiqueta de voltaje y el tipo de enchufe coincidan con la alimentación de corriente alterna local.

Conecte el cordón eléctrico en el receptáculo de entrada de energía en la parte posterior del analizador y en una toma eléctrica con conexión a tierra adecuada.

Energía eléctrica: Encendido (presión corta) / Off / Modo En espera (presión larga) Cuando se enciende estando en modo en espera, el analizador puede usarse de inmediato.

Vea también la Sección 1 Precauciones de seguridad.

Despué de conectar el analizador en la corriente alterna (modo En espera), espere a que se caliente por lo menos durante 15 minutos para obtener los mejores resultados.

MB23 / MB25

ES-3

3. OPERACIÓN

Pantalla

Indicador estable

%Porcentaje de sólidos

%

Porcentaje de humedad

g

gramos

100°

Ajuste de temperatura o temperatura actual de la cámara (°C)

10:00

Ajuste de la hora (minutos : segundos)

Controles

Botón:

Nombre:

Funciones rápidas:

Botón:

Nombre:

Funciones rápidas:

 

 

 

 

 

 

 

 

Encendido (presión corta) / Off

 

 

 

 

Iniciar/

(presión larga)

 

Ajustar

Aumentar el valor

 

detener

Iniciar/Detener (presión corta)

 

(presión corta o larga)

 

 

Regresar (presión corta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tara

Tarar (presión corta)

 

Ajustar

Disminuir el valor

 

 

Ingresar / Aceptar valor (presión corta)

 

 

(presión corta o larga)

 

 

 

 

 

 

 

Temp

Ajuste de temperatura (presión corta)

 

Imprimir /

Imprimir (presión corta)

 

 

Calibrar

Calibrar (presión larga)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hora

Ajustar la hora (presión corta)

 

%g

Unidad de resultado (presión

 

 

corta)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

También hay varios modos de operación que modifican el funcionamiento de cada botón. Vea la siguiente sección.

Modos de operación

Modo En espera

Cuando el analizador estáconectado a la corriente alterna y la pantalla estáapagada, la unidad estáen modo En espera. Iniciar (Presión corta) Enciende la pantalla e ingresa en el modo Pesar.

Imprimir (Presión larga) Muestra los ajustes del RS232 (vea la Sección 6, Comunicación.) Despué de eso, (Presión corta) Reingresa al modo En espera (apagado).

Modo Pesar

La pantalla muestra el peso de los artículos colocados en el soporte de la bandeja. Tara (Presión corta) Establece el valor del peso mostrado a cero

Iniciar (Presión larga) Ingresa al modo En espera (apagado). Se pueden iniciar las siguientes operaciones:

Temp (Presión corta) Ingresa en el modo Modificar para ajustar la temperatura; el valor destellará Hora (Presión corta) Ingresa en el modo Modificar para ajustar la hora; el valor destellará

Iniciar (Presión corta) Activa el modo Ejecutar; inicia la prueba con una muestra mayor de 0.5 g

Cal (Presión larga) Inicia la calibración del peso o temperatura (vea la Sección 5. Mantenimiento)

ES-4

MB23 / MB25

Modo Modificar Temperatura / Hora (preparación de una prueba)

Modificación de temperatura: (50 a 160 °C en pasos de 5°)

Temp (Presión corta) Ingresa en el modo Modificar para ajustar la temperatura; el valor destellará. Ajustar (Presión corta o larga) Aumenta el valor del ajuste de temperatura.

Ajustar (Presión corta o larga) Disminuye valor del ajuste de temperatura.

Tara (Presión corta) Acepta el valor que estádestellando y regresa al modo Pesar. Iniciar (Presión corta) Sale del modo Modificar sin guardar los cambios.

Nota: Despué de 5 segundos de inactividad, el ajuste que destella se guarda automáticamente y el modo regresa a Pesar.

Modificación de la hora: (1 a 60 minutos en pasos de 30 segundos, 61 a 99 minutos en pasos de 1 minuto)

El parámetro de la hora puede fijarse en una duración de tiempo o en AUTOMÁTICO (la prueba finaliza cuando el analizador detecta que ha finalizado la pérdida de peso). Selección de AUTOMÁTICO o duración de tiempo:

Hora (Presión corta) Ingresa en el modo Modificar para ajustar la hora; el valor destellará.

Hora (Presión corta) Mientras el ajuste de hora destella, alterna entre AUTMÁTICO y un valor de tiempo. Tara Acepta el valor que estádestellando.

Si se seleccionóAUTOMÁTICO, ingresa en el modo Pesar. Si se seleccionóduración de tiempo:

Ajustar (Presión corta o larga) Aumenta el valor del ajuste de hora. Ajustar (Presión corta o larga) Disminuye el valor del ajuste de hora.

Tara (Presión corta) Acepta el valor que estádestellando y regresa al modo Pesar. Iniciar (Presión corta) Sale del modo Modificar sin guardar los cambios.

Nota: Despué de 5 segundos de inactividad, el ajuste que destella se guarda automáticamente y el modo regresa a Pesar.

Modo Ejecutar (realización de una prueba)

Se inicia una prueba de determinación de humedad. Se muestran los resultados en curso.

Iniciar (Presión corta) Activa el modo Ejecutar; inicia la prueba con una muestra mayor de 0.5 g. %g Cambia la unidad del resultado mostrado: peso (gramos) > % de humedad > % de sólidos. Detener (Presión corta) Detiene manualmente la prueba en curso.

Imprimir Envía el valor actual mostrado al puerto RS232.

Modo Resultado

Al final de la prueba (modo Ejecutar), la pantalla destella el resultado de la prueba.

%g Cambia la unidad del resultado mostrado: peso (gramos) > % de humedad > % de sólidos. Tara Sale del modo Pesar.

Imprimir Envía el valor actual mostrado al puerto RS232.

Cómo preparar una prueba

Las determinaciones de humedad pueden hacerse de manera muy simple. Los tres pasos son:

(1)Ajuste de la temperatura de secado (vea la Sección 3).

(2)Ajuste del tiempo de secado (vea la Sección 3).

(3)Preparación de la muestra a ser probada:

Coloque el manipulador de la bandeja con una bandeja de prueba vací en el soporte de la bandeja (vea la Sección 2).

Presione Tara para poner en cero el peso de la bandeja.

Retire la bandeja de prueba y coloque la muestra de prueba en la bandeja de prueba. La muestra debe ser mayor de 0.5 g.

Esparza la muestra uniformemente en la bandeja de prueba.

Coloque la bandeja de prueba con la muestra sobre el soporte de la bandeja. Se mostraráel valor del peso de la muestra.

Sección 4. Optimización de la prueba da sugerencias para determinar temperaturas y tiempos óptimos de secado, tamaños de muestras y preparación correcta de muestras.

Cómo realizar una prueba

(1)Cierre la tapa del calentador.

(2)Presione Iniciar para comenzar la prueba (presione Iniciar nuevamente para detener la prueba en curso).

(3)Cuando termine la prueba, la pantalla destellarápara mostrar el resultado final.

(4)Para cambiar las unidades mostradas, presione %g.

(5)Para imprimir el valor actual mostrado, presione Imprimir.

(6)Presione Tara para salir del modo Pesar.

MB23 / MB25

ES-5

Realización de una prueba de ensayo

Antes de la prueba real, puede realizar una prueba con estos ajustes sugeridos:

(1)Temperatura = 120

(2)Hora = AUTOMÁTICO

(3)Muestra = 3 g de agua. Coloque una almohadilla de fibra de vidrio (incluida con el analizador) sobre la bandeja de prueba y coloque ésta sobre el soporte. Presione Tara para poner en cero el peso de la bandeja. Agregue 3 g de agua a la almohadilla de fibra.

(4)Presione iniciar para comenzar la prueba. Un resultado ideal de la prueba de ensayo sería: 0 g, 100% de humedad o 0% de sólidos.

Los resultados pueden variar ligeramente debido a errores de pesaje involucrados con una muestra pequeña u otros errores experimentales. Vea también la Sección 4. Optimización de la prueba.

4. OPTIMIZACIÓN DE LA PRUEBA

La humedad se determina mediante la pérdida de peso de una muestra secada mediante calentamiento.

La velocidad y calidad del proceso de medición dependen de los siguientes parámetros. La experimentación también ayudará a determinar el ajuste óptimo de estos parámetros:

Temperatura de secado

Tiempo de secado

Peso de la muestra

Preparación de la muestra

Tipo de muestra

Temperatura de secado

La temperatura de secado ejerce una influencia controladora sobre el tiempo de secado (es decir, una temperatura baja puede prolongar el tiempo de secado innecesariamente).

Seleccione una temperatura de secado que no descomponga ni cambie la estructura química de la muestra.

Algunas muestras pueden emitir diferentes cantidades de humedad a diferentes temperaturas de secado. En esos casos, las desviaciones pueden compensarse al cambiar la temperatura de secado.

Tiempo de secado

El analizador tiene tres métodos para establecer el tiempo de secado.

Manual, en el que el usuario detiene la prueba en curso al presionar el botón Detener. La prueba debe durar más de 30 segundos para que sea válida.

Automático, el cual termina el proceso de secado cuando detecta una pérdida menor de 1 mg en 60 segundos. Para mantener el tiempo de secado corto, seleccione un peso de muestra pequeño que aún mantenga la precisión de medición requerida.

Duración de tiempo, en el que la prueba termina cuando transcurre el tiempo de secado preestablecido.

Peso de la muestra

El peso de la muestra influye en el tiempo de medición y repetibilidad de los resultados. Con mayores cantidades de muestras, más humedad debe evaporarse y el proceso dura más tiempo. Generalmente el peso de la muestra debe ser entre 3 g y 20 g. Las muestras de 3 g dan resultados más rápidos con un poco de sacrificio de la precisión. Las muestras de 20 g generalmente dan resultados más consistentes pero necesitan tiempos de prueba más largos.

Otra forma de determinar el peso de la muestra es con el uso de la relación entre el peso de la muestra y la repetibilidad, según se muestra en la tabla siguiente. Si se requieren resultados de repetibilidad mejores de ±0.3%, por ejemplo, la tabla indica que se necesitaráun peso de muestra de por lo menos 2 g.

Peso de la muestra

Repetibilidad

0.5 g

±1.0%

1 g

±0.6%

2 g

±0.3%

5 g

±0.12%

10 g

±0.06%

Preparación de la muestra

Las muestras siempre deben ser uniformes y representativas de la cantidad total para obtener resultados precisos y reproducibles. Cuando prepara muestras, es esencial asegurar la distribución delgada y uniforme de la muestra sobre la bandeja (es decir, evitar apilar y cantidades excesivas).

Loading...
+ 39 hidden pages