Controllare che l’EPIRB sia montato con l’antenna rivolta verso l’alto.
3.2 Custodia galleggiante
Fissare la custodia galleggiante alla
3.2Float Free Housing
struttura prescelta, utilizzando le
quattro viti 10 x 1” in dotazione, e le
Using the dimensions shown, use the four
misure indicate nella gura accanto.
No10 x 1” screws supplied to secure thefloat free housing to the chosen structure.
8
No. articolo 912S-00624
Page 9
MANUALE UTENTE SAFESEA E100/E100G
3.2.1Loading the EPIRB
3.2.1 Caricamento dell’EPIRB
Quando si sostituisce l’EPIRB
When replacing the EPIRB in the
nella custodia galleggiante assi-
Float Free Housing please ensure
curarsi che l’unità sia pulita e
that the unit is clean and dry. The
asciutta. Anche l’area intorno
area around the activation controls
ai comandi di attivazione e la
and the lanyard should be free from
cimetta devono essere asciutti e
water and dirt to ensure reliable
puliti per garantire afdabilità
operation.
SAFESEA E100/E100G USER MANUAL
di funzionamento
The EPIRB is held in place inside the Float
L'EPIRB è tenuto in posizione, all'inter-
Free Housing by the Hydrostatic Release
no della custodia galleggiante, dal Mo-
Module (HRU) which locks into position
dulo di rilascio idrostatico (HRU), che
using a spring.
lo blocca in posizione con una molla.
If it is necessary to replace the EPIRB into
Se si deve rimettere l’EPRB nella cu-
the Float Free Housing (after maintenance
stodia galleggiante (dopo la manuten-
or testing etc):
zione o collaudo, ecc):
1. Tirare l’HRU indietro come mostra-
1. Pull the HRU back as shown (right).
to a destra.
2. Appoggiare l'EPIRB, rivolto verso
2. Load the EPIRB, controls facing up, into
l'alto, nel suo alloggiamento, piegando
the location seat, ensuring to carefully fold
con cura l’antenna dietro il medesimo.
the antenna back behind the EPIRB.
3. Abbassare delicatamente l’HRU nel-
la posizione di blocco, con ciò ssando
3. Gently lower the HRU back into the
anche l’EPIRB
locked position - this also holds the EPIRB
4. Mettere il coperchio, posizionando i
in place.
fori sopra le clip.
5. Spingere e ruotare a destra la mano-
4. Place the housing cover over the back, by
pola di rilascio della custodia, nella po-
placing the locating holes (on the side of
sizione di blocco
the housing) over the clips.
6.Completare l'etichetta d’identicazione con un pennarello indelebile e stabile
5. Push and rotate the housing release
ai raggi UV. Attaccare l’etichetta sul lato
knob into the locked position (right).
sinistro del coperchio dell’ARH100, in
una posizione facilmente visibile e uti-
6. Complete the provided identification
lizzare l’etichetta protettiva trasparente
label using a UV stable indelible pen. Fit to
per coprirla. Segnare la data di scadenza
the side of the ARH100 cover left hand side
sull’HR1E sull’apposita etichetta, uti-
in an easily visible position and use the
lizzando una penna indelebile. Fissare
clear protective label to cover it. Clearly
questa etichetta nell'incavo rettangolare
mark the expiry date on the HR1E
della custodia e coprirla con l'etichetta
and on to the separate label provided using
trasparente di protezione.
indelible pen. Fix the label to the housing inthe rectangular recess and cover with theclear protective label.
9
Versione 01.20 16/03/2012
Page 10
MANUALE UTENTE SAFESEA E100/E100G
3.3Mounting Bracket
3.3 Staffa di montaggio
L’E100/E100G viene fornito di serie con una staffa di montaggio a ri-
The E100/E100G is supplied as standard with a quick release mounting bracket. Thisbracket should be mounted on a suitable wall or bulkhead in a position where it can easily
lascio rapido. Questa staffa deve essere montata su una parete o paratia
be retrieved in an emergency.
adatta, in una posizione da cui può facilmente essere recuperata in caso
SAFESEA E100/E100G USER MANUAL
di emergenza.
Although the E100/E100G is rugged and waterproof, Ocean Signal recommends mounting
Anche se l’E100/E100G è robusto e impermeabile, Ocean Signal racco-
the EPIRB in a protected position whenever possible.
manda di montare l’EPIRB in posizione protetta, quando possibile.
Do not mount the EPIRB closer than 1 metre to any steering compass
Non montare l’EPIRB a meno di un metro da ogni bussola, in
as this may affect the accuracy of the compass.
quanto ciò potrebbe inuenzare la precisione della medesima.
Keep the EPIRB away from any strong magnetic sources such as
Tenere l’EPIRB lontano da forti fonti magnetiche come alto-
loudspeakers, compass compensation magnets, etc.
parlanti, bussole, magneti di compensazione, ecc.
Segnare la posizione dei quattro fori per le viti sul punto prescelto.
utilizzando le quattro viti in dotazione.6 x 5/8 “.
screwssupplied.
3.3.1 Montaggio dell’EPIRB
Allineare il retro della zona di stoccag-
3.3.1Loading the EPIRB
gio cimetta, situata dietro l’EPIRB, con
il meccanismo di aggancio automatico e
Align the back of the lanyard storage area,
premere in posizione.
situated at the rear of the EPIRB with the
Ci sarà un “click” che confermerà che
clip mechanism of the cradle and push into
l’EPIRB è agganciato correttamente.
place. There will be an audible “click” indi-cating that the EPIRB is now secured inplace.
Non ssare la cimetta a qualsiasi
parte della sovrastruttura della
Do not attach the lanyard to any
barca o altre parti che possano
part of the vessel superstructure or
ostacolare il rilascio dell’EPIRB.
other part that will hinder the
Non posizionare la staffa di mon-
release of the EPIRB.
taggio in una posizione che possa
esporre l’EPIRB al rischio di essere buttato giù dall’urto di un
membro dell’equipaggio di passaggio, specialmente con tempi
duri (ad esempio il tambuccio).
10
No. articolo 912S-00624
Page 11
4OPERATION
l’usoimpropriopuòcausaregravidanni
4. FUNZIONAMENTO
WARNING: USE ONLY IN SITUATIONS
ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO
OF GRAVE AND IMMINENT DANGER
IN SITUAZIONI DI PERICOLO
MISUSE MAY RESULT IN A SEVERE PENALTY
MANUALE UTENTE SAFESEA E100/E100G
GRAVE ED IMMINENTE
SAFESEA E100/E100G USER MANUAL
The EPIRB is designed for best operation while floating in water. If used in other situations
L’EPIRB è progettato per un funzionamento ottimale quando galleggia in ac-
ensure that the EPIRB is placed in the open, clear of any cover and kept upright. Do not
qua. Se usato in altre situazioni assicurarsi che sia collocato a cielo aperto, senza
place the EPIRB close to large structures or under cover.
nessuna copertura e mantenuto in posizione verticale. Non posizionarlo vicino a
strutture di grandi dimensioni.
In the case of abandoning ship, if possible, recover the EPIRB and tie to the survival craft
In caso di abbandono della nave prendere l’EPIRB e legarlo con la cimetta al
or person using the lanyard. For optimum operation, it is recommended that the EPIRB be
mezzo di salvataggio o a una persona. Per un funzionamento ottimale legatelo
tied to the raft with the lanyard and floated in the sea.
alla zattera con la cimetta e lasciatelo galleggiare in mare.
4.1Manual Activation
4.1 Attivazione manuale
4.1.1Deployment From an Enclosure
4.1.1 Rimozione dalla custodia
1. Push in and then rotate the housing release knob anti-
1. Premere e poi ruotare la manopola di sblocco
clockwise to release the housing cover.
in senso antiorario per liberare il coperchio della
custodia.
2. Far scivolare di lato il coper- 3. Sollevare il meccanismo di rilascio
2. To remove the housing cover, tilt it, slide
chio della custodia, per liberarlo idrostatico e rimuovere l’EPIRB
it sideways to free the cover from the base
dalla base e poi sollevarlo.
clips and lift off.
3. Lift the hydrostatic release mechanismand remove the EPIRB.
11
Versione 01.20 16/03/2012
Page 12
MANUALE UTENTE SAFESEA E100/E100G
4.1.2Deployment From a Bracket
4.1.2 Rimozione dalla staffa
SAFESEA E100/E100G USER MANUAL
Premere il tasto di rilascio grigio
sulla destra della staffa e rimuovere
Press the Grey release key on the right
l’EPIRB.
hand side of the bracket and removeEPIRB.
4.1.3 Attivazione manuale
Rompere il coperchio di protezione trasparente sopra gli interruttori
4.1.3Manual Activation
Verden e Rosso.
Tenendo premuto l’interruttore ver-
Break off the clear protective cover over theGreen and Red switches.
de a sinistra, spingere in basso l’interruttore rosso e tenerlo premuto.
Holding the Green switch to the left, push
Tenendo il tasto rosso premuto, rila-
the Red switch down and hold.
sciare l’interruttore verde per bloccare l’interruttore rosso.
While holding the Red switch down, releasethe Green switch to lock the Red switch in
L’EPIRB sarà ora operativo. Le luci
the active position.
stroboscopiche inizieranno a lampeggiare al ritmo di una volta ogni
The EPIRB will now be operational. The
2,5 secondi appena l’unità è attivata.
strobelightswillbegintoflashatarateof
Per ottenere prestazioni ottimali, è
onceevery2.5secondsassoonastheunit
importante che l’EPIRB sia in posi-
isactivated.
zione verticale con una chiara visio-
Forbestperformanceitisimportantthat
ne del cielo e il più lontano possibile
theEPIRBisinanuprightpositionwitha
da eventuali strutture metalliche.
clearviewoftheskyandasfarawayfrom
Se l’EPIRB contiene un ricevitore
anymetallicstructuresasispossible.
GPS, assicurarsi che l’antenna GPS
IftheEPIRBcontainsaGPSreceiver,ensure
non sia ostruita e abbia una comple-
thattheGPSantennaisnotobstructedand
ta visuale del cielo, come indicato
hasacomplete,unobstructedviewofthe
sulla parte superiore dell’EPIRB.
sky–asindicatedonthetopoftheEPIRB.
È prevista una cimetta per legare
l’EPIRB alla scialuppa di salvatag-
AlanyardisprovidedtotethertheEPIRBto
gio o all’autogonabile per non far-
thelifeboatorliferafttoensurethatitdoes
lo allontanare. Assicurarsi che sia
notdriftaway.Makesurethisisfirmlyattached.
legata saldamente.
12
No. articolo 912S-00624
Page 13
MANUALE UTENTE SAFESEA E100/E100G
EPIRB modalità
EPIRB ModeGreenIndicatorRedIndicator
2 secondi
Attivazione
Initial EPIRB activationOn for 1 second
dell’EPIRB
SAFESEA E100/E100G USER MANUAL
Spia Verde
Accesa per 1 secondo
Posizione GPS
Acquiring GPS position *1 Flash every 5 seconds
in acquisizione *
Posizione GPS
GPS position acquired *Flash for 1 second
acquisita *
121.5MHz Tx **
121,5 MHz Tx **
1 lampo ogni 5 secondi
Lampo per 1 secondo
1 lampo stroboscopico
1 flash, with strobe light,
ogni 2,5 secondi
every 2.5 seconds
Spia Rossa
406MHz TxFlash for 2 seconds
406 MHz Tx
406 MHz Tx,
406MHz Tx, with GPS
con posizione GPS *
position *
406 MHz Tx senza
406MHz Tx, without valid
GPS position*
valida posizione GPS *
* Solo SafeSea E100G
*SafeSeaE100Gonly
** L’homer 121.5MHz non inizia la trasmissione no a dopo la prima trasmissione 406MHz -
The EPIRB will sense when it has been placed in water and automatically begin to operate,
L’EPIRB percepisce quando è messo in acqua e inizia automaticamente
after a short delay, in the same manner as described above
ad operare, dopo un breve ritardo, come descritto sopra.
.Note: If the EPIRB is mounted in the float free housing or on the bracket this function is
Nota: Se l’EPIRB è montato nella custodia galleggiante o sulla staffa,
disabled until the EPIRB has been removed from either fixture.
questa funzione è disabilitata no a quando l’EPIRB non è stato rimosso
da entrambe.
If the EPIRB is mounted in a float free housing, in the event that the vessel sinks the
Se l’EPIRB è montato nella custodia galleggiante, in caso di naufragio
EPIRB will automatically be ejected from the housing allowing it to float to the surface and
sarà automaticamente espulso e potrà risalire in supercie e iniziare a
begin transmission.
trasmettere.
13
Versione 01.20 16/03/2012
Page 14
MANUALE UTENTE SAFESEA E100/E100G
4.3Deactivation
4.3. Disattivazione
4.3.1 Disattivazione manuale
4.3.1DeactivationifManuallyActivated
Se l’EPIRB è stato inavvertitamente attivato
IftheEPIRBhasbeeninadvertentlyactivated
o la situazione di emergenza è cessata, può
ortheemergencysituationhaspassed,itcan
essere spento semplicemente invertendo il
beturnedoffsimplybyreversingtheactivationprocess.
processo di attivazione.
Slide the Green switch to the left - the Red
Facendo scorrere l’interruttore verde a sini-
switch will return to the off position. Release
stra, quello rosso ritorna in posizione “spen-
the Green switch.
to”. Rilasciare quindi l’interruttore verde.
It is not possible for the user to replace the
Non è possibile per l’utente sostituire la co-
clear protective cover. Return the EPIRB to an
pertura protettiva trasparente.
Ocean Signal authorised service centre forreplacement.
Riportare, per la sostituzione, l’EPIRB a un
SAFESEA E100/E100G USER MANUAL
centro di assistenza autorizzato Ocean Signal.
4.3.2Deactivation if Automatically Activated
If the EPIRB was automatically activated, by placing in water, remove from the water and
4.3.2, Disattivazione automaica
dry. The EPIRB will automatically switch off after approximately 30 seconds.
Se l’EPIRB è stato attivato mettendolo in acqua, toglierlo dall’acqua ed
asciugarlo. Si spegnerà automaticamente dopo circa 30 secondi.
14
No. articolo 912S-00624
Page 15
MANUALE UTENTE SAFESEA E100/E100G
5. Falsi allarmi
5FALSE ALERTS
I falsi allarmi sono un problema serio, perché causano lo spostamento di
False alerts are a serious problem - they cause valuable resources to be diverted awayfrom real emergency situations. If a false alert is initiated, by any means, it is important
preziose risorse da situazioni di reale emergenza. Se parte un falso allar-
to contact the nearest search and rescue authority and inform them of the false alert.
me è importante contattare, con qualsiasi mezzo, la più vicina autorità di
ricerca e soccorso e comunicargli il falso allarme.
Report the following information:
SAFESEA E100/E100G USER MANUAL
Segnala le seguenti informazioni:
1.EPIRB UIN.
1. EPIRB UIN.
2.Date, time and duration.
2. Data, ora e durata.
3.Cause of activation.
4.Location when the alert was activated.
3. Causa di attivazione.
5.Location at time of deactivation.
4. Luogo in cui è stato attivato l'avviso.
If the EPIRB was activated by mistake then turn it off. The first emergency transmission
5. Posizione al momento della disattivazione.
will not occur for approximately 50 seconds, if the unit is turned off within this time then
Se l’EPIRB è stato attivato per errore, spegnerlo. La prima trasmissione
EPIRB will not have sent an emergency distress.
di emergenza non si verica prima di circa 50 secondi, se l’unità viene spenta entro questo tempo, l’EPIRB non avrà inviato alcun avviso di
If the unit has been dropped into the water then remove from the water and dry the case,wait approximately 30 seconds for the water contacts to de-activate. If the unit is still
emergenza.
flashing after this period, check that the unit has not been manually activated; if so then
Se l’unità è caduta in acqua recuperarla, asciugarla e attendere circa 30 se-
follow the procedure to manually switch the EPIRB off. The EPIRB should now be switched
condi che si disattivi. Se, dopo questo periodo, ancora lampeggia, verica-
off, replace the EPIRB on to the cradle or into the float free housing.
re che non sia stata attivata manualmente, in tal caso seguire la procedura
per disattivarla manualmente. Una volta spento l’EIPRB, riposizionarlo
The SafeSea E100/E100G is fitted with water activation contacts. Although the mounting
nella custodia galleggiante o sulla staffa.
bracket and float free housing are designed to prevent accidental activation due to heavysea or weather conditions, if the EPIRB is not correctly fitted in it’s mounting it is possible
Il SafeSea E100/E100G è dotato di contatti di attivazione in acqua. Sebbe-
that this may cause a false alert situation.
ne il montaggio sulla staffa e nella custodia galleggiante siano progettati
per prevenire attivazioni accidentali dovute a cattive condizioni del mare
o del tempo, se l’EPIRB non è inserito correttamente nel suo alloggiamen-
5.1Disabling the EPIRB
to si può vercare una situazione di falso allarme
In the unlikely event that your EPIRB develops a fault and does not switch off thencompletely disable the unit by removing the battery, as described in section 6.3.
5.1. Disabilitare l’EPIRB
Nel caso improbabile che il vostro EPIRB abbia un guasto e non si spenga, disabilitare completamente l’unità rimuovendo la batteria, come descritto nella sezione 6.3.
15
Versione 01.20 16/03/2012
Page 16
6. MANUTENZIONE
6MAINTENANCE
MANUALE UTENTE SAFESEA E100/E100G
SAFESEA E100/E100G USER MANUAL
6.1 Test
6.1Testing
6.1.1 Modalità Auto Test
6.1.1Self Test Mode
ATTENZIONE: LE TRASMISSIONI TEST SULLA FRE-
WARNING: TEST TRANSMISSIONS ON THE
QUENZA DI 121.5MHz SONO LIMITATE DAI REGO-
HOMER FREQUENCY OF 121.5MHZ ARE LIMITED
LAMENTI INTERNAZIONALI RADIO AI PRIMI CINQUE MINUTI DI OGNI ORA
BY INTERNATIONAL RADIO REGULATIONS TO
Si raccomanda che l’EPIRB sia testato non più di una volta al mese.
Attivare la modalità di test ruotando l’interruttore di prova grigio in senso orario,
It is recommended that the EPIRB is tested no more than once a month.
tenendolo in quella posizione no a quando il led verde inizia a lampeggiare
velocemente, quindi rilasciarlo
Activate Test Mode by rotating the grey test
Durante l’auto test, contare il numero di lampi del
switch clockwise and holding for 1 second,
LED no al termine del test
until the LED indicator begins to rapidlyflash Green, then release the test switch.
L’auto test controlla la potenza della RF 121.5MHz,
avvia una trasmissione satellitare per misurare
This will initiate a self test - be prepared to
i parametri delle prestazioni chiave, controlla la
monitor the number of LED indicator flash-
potenza della RF 406MHz e registra il voltaggio
es upon completion of the test.
sotto carico di blocco e batteria. Il messaggio di
auto-test è progettato per impedire l’inoltro dal
The self test monitors the 121.5MHz homer
satellite di un messaggio di avviso, durante l’au-
RFpower,initiatesasatellitetransmission
totest. Dopo l’invio, la luce stroboscopica lampeg-
in order to measure key performance
gia, indicando che l’EPIRB è in funzione.
parameters, will monitor the 406MHz RFpower,synthesiserlockandbatteryvoltage
WARNING : TESTING THE GPS RECEIVER IS LIMITED TO 5 TESTS
FARSI SOLO 5 VOLTE NELLA VITA DI UNA BATTE-
OVER THE LIFETIME OF THE BATTERY. TESTING THE GPS RECEIVER
RIA, PERCHÉ SPENDE NOTEVOLI QUANTITÀ DI
EXPENDS SIGNIFICANT AMOUNTS OF BATTERY ENERGY AND MAY
ENERGIA E PUÒ RICHIEDERE FINO A 10 MINUTI.
TAKE UP TO 10 MINUTES TO COMPLETE.
MANUALE UTENTE SAFESEA E100/E100G
SAFESEA E100/E100G USER MANUAL
IL TEST DEVE ESSERE ESEGUITO SOLO DOVE
THIS TEST MUST ONLY BE PERFORMED WHERE THE EPIRB HAS A
L’EPIRB ABBIA UNA VISIONE DEL CIELO CHIARA E
CLEAR AND UNOBSTRUCTED VIEW OF THE SKY. THIS IS REQUIRED TO
SENZA OSTACOLI, PER POTER ACQUISIRE UN NU-
ALLOW THE GPS RECEIVER TO ACQUIRE A SIGNAL FROM SUFFICIENT
MERO DI SATELLITI SUFFICIENTI A DETERMINARE LA POSIZIONE
It is recommended that this test is not performed in direct sunlight as it may be makecounting the LED flashes at the end of the test difficult. The EPIRB must remain underobservation for the whole of the test to ensure the completion of the test is not missed.
To enter the GPS self test mode, perform the following procedure:
1. Rotate the grey test switch clockwise and hold for 1 second until the
2. Release the test switch and then quickly reactivate the test switch
3. Hold the switch until the LED begins flashing Green at a slower rate;
4. Release the switch when the LED changes from flashing Green to a
SATELLITES TO ALLOW IT TO DETERMINE A POSITION
indicator LED begins to rapidly flash Green.
whilst the LED is still rapidly flashing.
continue to hold the test key for 5 seconds.
constant Red.
During the test the LED will remain Red and flash Green once every 5 seconds.Successful test completion is indicated by the LED flashing Green for 10 seconds, with the
strobe light flashing every 2.5 seconds. A test failure is indicated by the LED flashing Redfor 10 seconds with the strobe light flashing every 2.5 seconds.
Il test può essere interrotto in qualsiasi
The test can be cancelled at any time by
momento attivando l’interruttore grigio
activating the Grey test switch and holding
e tenendolo acceso per 5 secondi.
it on for 5 seconds.
L’EPIRB è limitato a 5 auto test GPS, e
The EPIRB is limited to 5 GPS self tests,
non ne farà altri no a quando la batteria
the unit will not perform any more than
non sarà sostituita.
this until the battery is replaced. If the
Se si tenterà di fare un altro test, il LED
GPS self test is initiated and the EPIRB has
lampeggerà rosso per 5 secondi e poi si
already performed 5 GPS self tests, the
spegnerà. Se si terrà premuto l’interrut-
indicator will flash Red for 5 seconds and
tore grigio dopo che il LED si è spento,
thenpowerdown.IftheGrey test keyis
esso inizierà a lampeggiare, alternativa-
held on after the indicator has finished
mente rosso e verde, per indicare che
flashing Red, it will then begin to rapidly
l’EPIRB è ancora acceso, e sta consu-
flash between Red and Greento indicate
mando inutilmente la batteria.
thattheEPIRBpowerisbeingheldonandis needlessly draining the battery reserves.
GPS Tests
Remaining
17
Green LED
Flashes
4
3
2
1
0
4 (and then
repeated)
3 (and then
repeated)
2 (and then
repeated)
1 (and then
repeated)
Flashes for 5
seconds
Flashes
Versione 01.20 16/03/2012
Strobe
2
2
2
2
2
Page 18
MANUALE UTENTE SAFESEA E100/E100G
6.2Inspection
6.2 Ispezione
Durante l’auto-test mensile dell’EPIRB si consiglia di effettuare i seguenti
During the monthly EPIRB self test it is advised that the following inspection is performed.
controlli.
1. Ispezionare l’EPIRB per evidenti segni di danneggiamento, incluso lo
1. Inspect the EPIRB for obvious signs of damage – including the state of the antenna any creases in the antenna may cause the operation of the
stato dell’antenna. Eventuali pieghe dell’antenna possono pregiudicare
EPIRB to be impaired.
il corretto funzionamento dell’EPIRB.
2. Vericareare che l’EPIRB sia saldamente assicurato alla staffa o nella
2. Confirm that the EPIRB is securely mounted on the bracket or in the
custodia galleggiante.
float free housing.
SAFESEA E100/E100G USER MANUAL
3. Ispezionare la cimetta per assicurarsi che non sia attaccata ad alcuna
3. Inspect the lanyard to ensure it is not attached to any structures.
struttura.
4. Vericare che la batteria non sia scaduta.
4. Confirm the battery is within the specified expiry date.
5. Se l’EPIRB è inserito nella custodia galleggiante vericare che il mo-
5. If the EPIRB is housed in a float free housing confirm the HRU is within
dulo di sblocco idrostatico (HRU) non sia scaduto (Scade due anni
the specified expiry date (Two years after the installation date).
dopo la data di installazione).
6. Pulire l’EPIRB utilizzado esclusivamente un panno umido.
6. Clean the EPIRB and mounting, it is recommended that the EPIRB is cleaned only using a damp cloth.
Oltre la batteria non ci sono nell’EPIRB altre parti riparabi-
Other than the battery pack there are no user serviceable parts inside
li dall’utente. NON APRIRE L’EPIRB: farlo annulla la GA-
the EPIRB. DO NOT OPEN THE EPIRB, DOING SO WILL INVALIDATE
?
THE WARRANTY AND MAY CAUSE FALSE ALERTS
RANZIA e può causare falsi allarmi
18
No. articolo 912S-00624
Page 19
MANUALE UTENTE SAFESEA E100/E100G
6.3Battery Replacement
6.3 Sostituzione della batteria
L’EPIRB è fornito con una innocua batteria al litio da 9V. Si raccomanda
The EPIRB is supplied with a non-hazardous 9V Lithium battery pack. It is recommended
di sostituirla ogni 5 anni, ipotizzando che l’EPIRB non sia stato utilizzato
that this pack be replaced every 5 years, assuming that the EPIRB has not been used for
per nessuna emergenza, se l’EPIRB viene utilizzato per scopi DIVERSI
any emergency use - if the EPIRB is operated for any purposes OTHER than the self tests,
da quello dell’auto-test, la batteria deve essere sostituita per garantire la
the battery should be replaced to ensure the correct operating life of the EPIRB during an
emergency situation.
durata di funzionamento dell’EPIRB in caso di emergenza.
SAFESEA E100/E100G USER MANUAL
Se la data di scadenza indicata sulla batteria è stata raggiunta, allora,
If the expiry date marked on the battery pack has been reached then it must be replaced to
deve essere sostituita per assicurare la durata di funzionamento durante
ensure correct operating life of the EPIRB during an emergency situation. Always use an
un’emergenza. Utilizzare sempre una batteria Ocean Signal LB2E per so-
Ocean Signal LB2E battery to replace the existing battery. Failure to use the correct bat-
stituire la batteria esistente. Il mancato utilizzo della corretta batteria può
tery may result in the EPIRB failing to perform correctly.
pregiudicare il corretto funzionamento dell’EPIRB.
Per le navi SOLAS si consiglia la sostituzione della batteria al momento