Notez le numéro de série sur la
ligne ci-dessus comme référence.
Autocollant du
Numéro de Série
QUESTIONS ?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
VEUILLEZ NOUS CONTACTER
AU SERVICE A LA CLIENTELE
DIRECTEMENT.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
APPUYEZ SANS FRAIS :
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à
17h00, heure de l’est (exceptés
les jours fériés).
OU PAR COURRIEL :
customerservice@iconcanada.ca
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
Les autocollants d’avertissement illustrés sur cette
page sont collés aux endroits indiqués. Si un auto-
collant est manquant ou illisible, appelez le numéro de téléphone sur la page de couverture de
ce manuel, et commandez un nouvel autocollant gratuit. Placez le nouvel autocollant à l’endroit indiqué. Remarque : les autocollants ne sont
peut-être pas illustrés à l’échelle.
NordicTrack est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
ATTENTION : pour réduire les risques de blessures graves, lisez toutes les précautions
importantes et les instructions contenues dans ce manuel, ainsi que les avertissements se trouvant sur
le tapis de course, avant d’utiliser votre tapis de course. ICON ne peut être tenu responsable de toute
lessure ou tout dégât matériel résultant directement ou indirectement de l’utilisation de cet appareil.
b
1. Consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice. Tout particulièrement les personnes âgées de plus de
35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des
problèmes de santé.
2. Le propriétaire est responsable d’informer
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des conseils importants
qui se rattachent à l’utilisation de ce produit.
3. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
4. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2,4 m (8 pieds) d’espace
derrière le tapis de course et 0,6 m (2 pieds)
de chaque côté. Ne l’installez pas sur une
surface qui empêcherait la circulation d’air de
le tapis de course. Pour protéger votre sol,
placez un revêtement sous le tapis de course.
5. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis de course dans un garage ou sur une
terrasse couverte, ou prés d’une source
d’eau.
6. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
où des produits aérosols sont utilisés et où
de l’oxygène est administré.
7. Gardez les enfants de moins de 12 ans et les
animaux domestiques éloignés du tapis de
course à tout moment.
8.
Le tapis de course ne doit pas être utilisé par
des personnes dont le poids est supérieur à
159 kg (350 lbs).
9. N’autorisez jamais plus d’une personne à la
fois sur le tapis de course.
10. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de support sont recommandés
pour les hommes et les femmes.
Portez toujours des chaussures de sport. N’utilisez jamais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
11. Branchez le cordon d’alimentation (voir page
14), dans un suppresseur de tension à prise
unique (non inclus) que vous brancherez sur
un circuit mis à la terre de 15 ampères ou
plus. Aucun autre appareil ne doit être branché sur ce circuit. Evitez d’utiliser une rallonge.
12. Utilisez un suppresseur de surtension à prise
unique conforme à toutes les spécifications
décrites à la page 14. Pour acheter un suppresseur de surtension, composez le numéro
de téléphone sans frais indiqué sur la page
de couverture de ce manuel.
13. L’inobservation de cette recommandation
pourrait résulter en un bris du système de
commande du tapis de course. Si le système
de commande est endommagé, la courroie
mobile pourrait accélérer, ralentir ou s’arrêter
subitement ce qui pourrait occasionner une
chute et des blessures graves.
Ne placez pas le cordon d’alimentation et le
14.
suppresseur de surtension près d’une source
de chaleur.
15. Ne déplacez jamais la courroie mobile quand
l’appareil est éteint. Ne faites pas fonctionner
le tapis de course si le cordon d’alimentation
ou la prise est endommagé(e) ou si le tapis
de course ne fonctionne pas correctement.
(Voir LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la
page 29 si le tapis de course ne fonctionne
pas correctement.)
Veuillez lire attentivement les procédures
16.
d’arrêt d’urgence et les tester avant d’utiliser
le tapis de course (reportez-vous au COM
MENT ALLUMER L’APPAREIL à la page 16).
-
3
17. Ne mettez jamais le tapis de course en
arche quand vous vous tenez sur la cour-
m
oie mobile. Tenez-vous toujours aux rampes
r
lors de l’emploi du tapis de course.
18. Le tapis de course peut se déplacer à des vi-
esses élevées. Ajustez la vitesse progressi-
t
vement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
19. Le détecteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. De nombreux facteurs, tels les mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice,
peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le detecteur ne sert
qu’à donner une idée approximative des fluctuations du rythme cardiaque lors de l’exercice.
24. Vérifiez et serrez correctement toutes les
ièces du tapis de course régulièrement.
p
DANGER : débranchez toujours le
25.
cordon d’alimentation immédiatement après
sage, avant de nettoyer le tapis de course et
u
avant d’effectuer les procédures d’entretien et
de réglage décrites dans ce manuel.
N’enlevez jamais le capot du moteur à moins
d’en être avisé par un représentant de service
autorisé. Les ajustements autres que ceux décrits dans se manuel ne doivent être effectués
que par un représentant de service autorisé.
26. Ce tapis de course est conçu pour être seule-
ment utilisé dans votre maison. Le tapis de
course ne doit pas être utilisé dans une institution commerciale ou pour la location.
20. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé, débranchez le cordon d’alimentation et placez le
coupe-circuit remise à zéro/éteint sur la position « off » lorsque vous n’utilisez pas le tapis
de course. (Voir le schéma page 6 pour localiser le coupe-circuit remise à zéro/éteint.)
21. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou
de déplacer le tapis de course avant que ce
dernier ne soit assemblé. (Référez-vous à
l’ASSEMBLAGE à la page 7, et COMMENT
DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la page
27.) Pour pouvoir soulever, abaisser, ou déplacer le tapis de course, vous devez être capable de soulever 20 kg (45 lbs.) sans difficulté.
22. Quand vous rangez le tapis de course, assurez-vous que le cadre est fermé complète
ment dans la position de rangement.
23. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objets
dans les ouvertures du tapis de course.
-
27. Pour réduire les risques d’électrocution, ne
retirez pas le boîtier ou le dos du téléviseur.
Aucune pièce interne n’est accessible aux utilisateurs. Soumettez les réparations à un
technicien qualifié.
28. Après toute réparation effectuée sur le tapis
de course ou le téléviseur, demandez au technicien qualifié de vérifier que l’appareil est en
état de fonctionner en toute sécurité.
Remarque pour l’installateur du système de
télévision câblée : cette remarque a pour but
de rappeler à l’installateur du système de télévision câblé que l’Article 820-40 du Code
Électrique National des États-Unis fournit des
informations sur la manière correcte de
mettre une installation à la terre, et décrit plus
particulièrement que le câble de terre doit être
relié au système de mise à la terre du bâtiment, aussi proche que possible de l’entrée
du câble.
4
Lignes Électriques
Conducteurs
de Service
Entrant
Équipement
de Service
Entrant
orne de
B
l’Antenne de 75
Ohms
Service Électrique de Mise à
la Terr Système d’Électrode
(exemple : canalisation
d’eau intérieure en métal)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pince de
Terre
5
AVANT DE COMMENCER
Merci d’avoir choisi le tapis de course NordicTrack
IEWPOINT 3500. Le tapis de course VIEWPOINT
V
3500 offre un éventail impressionnant de fonctionnalités pour rendre vos exercices à la maison plus
agréables et efficaces. De plus, lorsque que vous ne
ous exercez pas, le tapis de course VIEWPOINT
v
3500 peut être plié prenant ainsi moins d’espace (la
moitié) que les autres tapis de course.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le tapis de course. Si vous avez
Plateau à
Accessoires
Rampe
®
des questions après avoir lu ce manuel, reportez-vous
la page couverture avant de ce manuel. Pour nous
à
permettre de mieux vous assister, notez le numéro du
modèle et le numéro de série de l’appareil avant de
communiquer avec nous. Le numéro du modèle et
’emplacement de l’autocollant du numéro de série sont
l
indiqués sur la page couverture avant de ce manuel.
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Ventilateur
Console/
Téléviseur
Détecteur Cardiaque
Clé/Pince
Courroie Mobile
Repose-Pieds
Boulon de Réglage de
Rouleau Arrière
Coupe Circuit
Remise à
Zero/Éteint
Cordon
d’Alimentation
Coussin de la Plate-Forme
6
ASSEMBLAGE
1
/2” Silver Screw
(48)–1
3
/4” Tek Screw (58)–4
Vis de #8 x 3/4"
(7)–6
Vis Autoperçante de
#8 x 1" (82)–8
Washer (96)–8
Boulon de la Jambe (87)–4
Rondelle Étoilée de
5/16" (110)–4
Écrou de la Jambe
d’Extension (91)–4
Rondelle Étoilée de
3/8" (67)–4
Écrou de 3/8"
(20)–2
Vis du Couvercle de la Base
(63)–4
"
Boulon de la Console (72)–4
Boulon de 3/8" x 2" (109)–2
L’assemblage requiert deux personnes. Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
ages. Ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage du tapis de course.Remarque : le
l
dessous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que durant l’expédition une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton d’emballage.
Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie mobile, nettoyez avec
n chiffon doux et un détergent non-abrasif.
u
L’assemblage requiert la clé hexagonale et votre tournevis cruciforme , maillet en caoutchouc , et une clé à molett .
Identifiez les petites pièces utilisées lors de l’assemblage. Le nombre après la parenthèse indique le númerode la pièce, de la LISTE DES PIÈCES, vers le fin de ce manuel. Remarque : certains petites pièces sont déjà
attachées. Si vous ne pouvez pas trouver une pièce dans le sac des pièces, vérifiez si les pièces sont
déjà attachées. Pour éviter d’endommager les pièces en plastique, n’utilisez pas d’outils électriques pour
l’assemblage. Des pièces supplémentaires peuvent avoir été incluses. Des pièces supplémentaires peuvent avoir été incluses.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
branché. Avec l’aide d’une deuxième personne,
placez le tapis de course sur son côté gauche,
comme illustré. Pliez en partie le Cadre (55) de manière à ce que le tapis de course soit plus stable.
Ne pliez pas complètement le tapis de course
avant de l’avoir complètement assemblé.
Enfoncez la Jambe d’Extension (97) dans le support indiqué sur la base des Montants (85).
Assurez-vous que la Jambe d’Extension est tournée de manière à ce que le Coussin de la Base
(81) soit du côté indiqué. Si nécessaire, utilisez un
maillet en caoutchouc pour aligner les trous de la
Jambe d’Extension avec les trous sur le support.
Attachez la Jambe d’Extension (97) à l’aide de
deux Boulons de la Jambe d’Extension (87), deux
Rondelles Etoilées de 5/16" (110) et deux Écrous
de la Jambe d’Extension (91), comme illustré.
Serrez fermement les Boulons de la Jambe
d’Extension.
7
1
Support
87
55
110
97
81
85
91
2. Attachez deux Coussins de la Base (81) sur la
base des Montants (85) aux endroits indiqués à
’aide de deux Vis Autoperçantes de #8 x 1"
l
(82). Remarque : un Coussin de la Base de re-
hange est peut-être inclus. Utilisez le Coussin
c
de la Base pour remplacer tout Coussin de la
Base usé.
2
85
81
2
8
81
82
3. Avec l’aide d’une deuxième personne, basculez
doucement le tapis de course sur son autre côté
comme illustré. Pliez en partie le Cadre (55) de
manière à ce que le tapis de course soit plus
stable.
course avant de l’avoir complètement assemblé.
Insérez l’autre Jambe d’Extension (97) dans le
support indiqué sur la base des Montants (85).
Attachez la Jambe d’Extension (97) à l’aide de
deux Boulons de la Jambe d’Extension (87),
deux Rondelles Etoilées de 5/16" (110) et deux
Écrous de la Jambe d’Extension (91), comme
illustré. Serrez fermement les Boulons de la
Jambe d’Extension.
4. Attachez deux Coussins de la Base (81) sur la
base des Montants (85) à l’endroit indiquée à
l’aide de deux Vis Autoperçante de #8 x 1" (82).
Ne pliez pas complètement le tapis de
3
85
91
4
Support
97
110
87
55
Avec l’aide d’une deuxième personne, basculez
avec précaution le tapis de course vers le sol de
façon que tous les quatre Coussins de la Base
(81) soient à plat sur le sol et que les Montants
(85) soient à la verticale.
85
81
82
81
82
8
5. Localisez l’Assemblage du Loquet (76). Enlevez
’attache de l’extrémité du tube. Assurez-vous
l
que le manchon a bien coulissé au-dessus du
trou indiqué et que le Bouton du Loquet (50) est
bien verrouillé dans le trou.
our vous assurer qu’il est bien verrouillé en
p
place.
Tirez le manchon
5
50
rou
Tube
Manchon
T
76
6. Soulevez le Cadre (55) dans la position illustrée.
Demandez à une autre personne de tenir le
Cadre jusqu’à la fin de cette étape.
Orientez l’Assemblage du Loquet (76) de sorte
que le grand cylindre et le Bouton du Loquet (50)
soient dans les positions indiquées.
Fixez l’Assemblage du Loquet (76) aux Montants
(85) à l’aide d’un Boulon de 3/8" x 2" (109) et
d’une Ecrou de 3/8" (20).
Fixez l’extrémité supérieure de l’Assemblage du
Loquet (76) au support du Cadre (55) à l’aide du
Boulon de 3/8" x 2" (109) et d’un Écrou de 3/8"
(20). Remarque : il peut être nécessaire de déplacer le Cadre en va-et-vient pour aligner l’un sur
l’autre l’Assemblage du Loquet et le support.
Abaissez le cadre du tapis de course (reportezvous à COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE
COURSE de la page 28).
7. Identifiez le Couvercle de la Base Gauche (88).
avec les entailles indiquées. Glissez le Couvercle
de la Base Gauche sur le Montant (85) gauche.
Puis, glissez le Couvercle de la Base Droite (86)
sur le Montant droit.
Localisez le Manchon du Montant Gauche (77)
ainsi que le Manchon du Montant Droit (9).
Glissez les Manchons des Montants sur les
Montants (85), comme indiqué.
6
7
Entailles
50
20
20
55
109
76
Grand
Cylindre
85
109
85
77
88
9
86
9
8. Retirez le ruban attachant le Groupement de
ils du Montant (73) sur le Montant (85) droit.
F
Demandez ensuite à une deuxième personne
de tenir l’assemblage de la console prés du
Montant droit.
Branchez le Groupement de Fils du Montant
(73) sur le groupement de fils de l’assemblage
de la console. Voir le schéma. Les connec-
teurs doivent s’emboîter et s’enclencher facilement. Si les connecteurs ne glissent pas fa-
cilement l’un dans l’autre et ne s’enclenchent
pas, tournez un des connecteurs et essayez de
nouveau.
PAS BRANCHES CORRECTEMENT, LA
CONSOLE PEUT ETRE ENDOMMAGEE
QUAND ELLE EST ALLUMEE.
connecteurs dans le Montant (85) droit.
SI LES CONNECTEURS NE SONT
Insérez les
8
Assemblage
de la
Console
85
73
73
Groupement
de Fils
9. Retirez le ruban attachant le Câble TV (112) au
Montant (85) gauche. Raccordez le Câble TV
au câble qui sort de l’assemblage de la console.
Enfoncez ensuite le Câble TV à l’intérieur du
Montant gauche.
Puis, insérez les supports des Rampes (70) à
l’intérieur du Montant (85) gauche ainsi qu’à l’intérieur du Montant (non-illustré) droit. Assurez-
vous qu’aucun fil n’est pincé.
10. Fixez l’assemblage de la console aux Montants
(85) à l’aide de quatre Boulons de la Console
(72) et de quatre Rondelles Étoilées de 3/8" (67)
(un seul des côtés est montré). Vissez de
quelques tours chacune des Boulons de la
Console avant de les serrez à fond.
9
10
Console
Assembly
Support
70
112
85
10
85
67
72
Assemblage
de la
Console
11. Référez-vous au schéma 11a. Enlevez le Vis
de #8 x 3/4" (7) sortant de la Rampe (70) droite.
Référez-vous au schéma 11b. Glissez le
anchon du Montant Droit (9) a l’assemblage
M
de la console. Fixez le Manchon du Montant
Droit à l’aide de deux Vis Autoperçantes de #8 x
1" (82) et deux Vis de #8 x 3/4" (7) comme
illustré.
Fixez le Manchon du Montant Gauche (non indiqué) de la même manière.
11a
70
7
11b
7
9
Aseemblage
e la Console
d
82
12. Avec l’aide d’une seconde personne, abaissez
avec précaution les Montants (85) à l’endroit indiqué.
Attachez la Couvercle de la Base Droite (86) à
l’aide de deux Vis de #8 x 3/4" (7) et deux Vis du
Couvercle de la Base (63)
simultanement. Faites attention de ne pas
trop serrer les Vis. Attachez la Couvercle de la
Base Gauche (88) de la même manière.
Avec l’aide d’une seconde personne, soulevez
avec précaution les Montants (85) en position
verticale.
13. Notez l’emplacement de la borne de l’antenne
de 75 ohms du tapis de course. Pour que la télévision puisse fonctionner, un câble audio/vidéo
doit être branché à la prise jack d’entrée
audio/vidéo située à l’arrière de la console, un
lecteur audio/vidéo doit être branché à la prise
audio/vidéo de la console. Ou encore, un câble
CATV doit être branché à la borne de l’antenne
de 75 ohms (voir page 13).
Serrez les cinq Vis
12
85
7
88
63
7
86
63
13
Borne de
l’Antenne
de 75
Ohms
14. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis de course. Gardez le clé hexa-
gonale incluse dans un endroit sûr. Lea clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie mobile (voir page
30). Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revêtement sous le tapis de course.
1
1
Si vous achetez le détecteur cardiaque du torse en option (référez-vous à la page 26), suivez les étapes
ci-dessous pour pouvoir installer le récepteur inclus avec le détecteur cardiaque du torse.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation
est branché. Enlevez les Vis de #8 x 3/4" (7) de
l’arrière de la Base de la Console (98).
2. Pendant qu’une deuxième personne tient la
Console (105), Branchez le fil sur le récepteur
(A) sur le fil indiqué sortant de la Console.
tenez le récepteur afin que le petit cylindre
soit orienté comme indiqué, face au Dos de la
Console. Fixez le récepteur a la console à l’en-
droit indiqué à l’aide de deux Petites Vis (B).
Puis,
1
2
Récepteur
7
7
7
Fil
A
7
7
98
7
7
3. Assurez-vous qu’aucun des fils n’est pincé.
Référez-vous au dessin 1. Rattachez la Console
(105) à la Base de la Console (98) avec les Vis
de #8 x 3/4" (7). Les fils inclus avec le récepteur
peuvent être jetés.
Cylindre
105
B
98
12
Avant d’utiliser la télévision, il faut brancher un câble CATV 75 ohms à la borne de l’antenne de 75 ohms
du tapis de course ; brancher un magnétoscope ou un lecteur DVD à la prise jack d’entrée audio/vidéo ; ou
ncore brancher un lecteur audio/vidéo à la prise audio/vidéo située en dessous de la télévision de la
e
console.
âble analogique, un boîtier TV satellite, ou un magnétoscope. Aucun câble CATV ni aucun câble audio/vidéo
c
n’est inclus.
Remarque : utilisez un câble CATV pour brancher une source externe telle qu’une boîte de jonction, un
COMMENT BRANCHER UN CÂBLE DE TV CÂBLÉE
5 OHMS
7
1. Branchez un câble
de TV câblée 75
ohms à la borne de
l’antenne de 75
ohms située sur le
cadre du tapis de
course près du cordon d’alimentation.
COMMENT BRANCHER UNE SOURCE EXTERNE
EN UTILISANT UN CÂBLE CATV
1. Branchez une des extrémités du câble CATV 75
ohms à la prise jack de sortie 75 ohms de votre
source externe.
2. Branchez le cordon d’alimentation de votre source
externe. Reportez-vous au manuel de l’utilisateur
de votre source externe pour les instructions
concernant une mise à la terre appropriée.
3. Branchez le câble CATV 75 ohms à la borne de
l’antenne de 75 ohms du cadre du tapis de course
situé près des montants.
Câble VHF de TV
câblée 75 Ohms
Borne de l’antenne
de 75 Ohms
COMMENT BRANCHER UN LECTEUR DVD UN
AGNÉTOSCOPE EN UTILISANT LA PRISE
M
AUDIO/VIDEO
1. Branchez l’extrémité à trois branches d’un câble
audio/vidéo à votre lecteur DVD ou à votre magnétoscope.
2. Branchez le cordon d’alimentation de votre lecteur
DVD ou de votre magnétoscope. Reportez-vous au
manuel de l’utilisateur de votre lecteur DVD ou de
votre magnétoscope pour les instructions concernant une mise à la terre appropriée.
Branchez le câble audio/vidéo à la prise jack d’en-
3.
trée située à l’arrière de la console.
COMMENT BRANCHER UN LECTEUR
AUDIO/VIDEO PERSONNEL DIRECTEMENT A LA
CONSOLE
Localisez la fiche de connexion audio/vidéo située en
dessous de la télévision de la console et branchez-la à
la prise de votre lecteur MP3, CD ou vidéo.
13
COMMENT PLIER ET DEPLACER LE TAPIS DE COURSE
A COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
L
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile
enduite d’un lubrifiant ultra-efficace. IMPORTANT : ne
aporisez jamais de silicone ou toute autre sub-
v
tance sur la courroie mobile ou la plate-forme de
s
marche. De telles substances pourraient endommager la courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
DANGER : un mauvais branche-
ment de l’équipement peut créer des risques
de chocs électriques. Si vous ne savez pas si
l’appareil est branché à la terre, faites faire
une vérification par un électricien ou un technicien qualifié. Ne modifiez d’aucune manière
la fiche fournie avec l’appareil ; si elle ne peut
être insérée dans la prise murale, faites-en
installer une par un électricien qualifié.
Votre tapis de course, comme tout autre type d’équipement électronique sophistiqué, peut être sérieusement
endommagé par des changements soudains de tension des installations électriques. Certaines conditions
météorologiques ou le fait d’allumer ou d’éteindre
d’autres appareils électriques peuvent occasionner des
crêtes de surtension, des pointes de tension et des interférences sonores. Pour réduire les risques de
dommages de votre tapis de course, utilisez toujours un suppresseur de surtension avec votre
tapis de course (référez-vous au schéma 1 à
droite). Pour acheter un suppresseur de surtension, composez le numéro de téléphone sans frais
indiqué sur la page de couverture de ce manuel.
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
équipé d’une seule sortie, homologué UL 1449
comme suppresseur de surtension à tension transitoire. Le suppresseur de surtension doit être
muni d’un fusible de résistance inférieure ou égale
à 400 volts, et de dissipation de 450 joules mini
mum. Le suppresseur de tension doit être de 120
volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le
suppresseur de tension doit être muni d’un voyant
lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le
manquement à l’utilisation d’un suppresseur de
tension fonctionnant correctement peut provoquer
des dommages au système de contrôle du tapis de
course. Si le système de contrôle est endommagé,
la courroie mobile peut changer de vitesse ou s’ar
rêter subitement, ce qui pourrait entraîner une
chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre.
ou d’un mauvais fonctionnement, la mise à la terre ré-
En cas de panne
-
uit les risques d’électrocution en offrant une voie de
d
fuite au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un
cordon d’alimentation muni d’un conducteur de mise à la
terre ainsi que d’une fiche de mise à la terre. Branchez
e cordon d’alimentation dans un suppresseur de
l
urtension et branchez ce dernier dans une prise
s
bien installée et mise à la terre conformément aux
codes locaux. Important : le tapis de course n’est
pas compatible avec les prises équipés d’un IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts, et il est muni d’une fiche mise à
la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1.
Si une prise de mise à la terre n’est pas disponible,
vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire semblable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le
suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme
illustré dans le schéma 2.
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusqu’au moment où une véritable prise mise à la
terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien
qualifié.
La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de l’adap-
1
Mise à la Terre
2
tateur doit être attachée sur un support mis à la terre tel
que le socle de la prise femelle de mise à la terre.
L’adaptateur doit être fixé au moyen d’une vis en métal.
Certains socles de prises femelles bipolaires ne
sont pas mis à la terre. Contactez un électricien qualifié pour déterminer si le socle de la prise femelle
est mis à la terre avant d’utiliser un adaptateur.
Socle de Mise à la Terre
Suppresseur de
Tension à Prise Unique
Fiche Mise à la Terre
Fiche Mise à
la Terre
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Boîte de Mise à la Terre
Adaptateur
Patte
Vis en Métal
Suppresseur de
Tension à Prise Unique
14
SCHÉMA DE LA CONSOLE
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course est dotée d’un nombre impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à tirer le
maximum de vos entraînements. Quand le mode manuel
de la console est sélectionné, la vitesse et l’inclinaison
du tapis de course peuvent être modifiées d’une pression de touche. Alors que vous vous entraînez, la
console affiche en continu les données de votre entraînement. Vous pouvez même mesurer votre rythme cardiaqe en utilisant le détecteur cardiaque de la poignée
ou le détecteur cardiaque du torse (voir la page 26).
De plus, la console comporte quatorze programmes prédéfinis. Chaque programme contrôle automatiquement la
vitesse et l’inclinaison du tapis de course en vous guidant tout au long d’un entraînement efficace. La console
est aussi équipée de quatre programmes de rythme
Cardiaque qui contrôlent la vitesse et l’inclinaison du
tapis de course de manière à maintenir tout au long de
votre entraînement votre rythme cardiaque dans des limites de paramètres préprogrammés. Vous pouvez
même crée votre propre programme d’entraînement et
les sauvegarder dans la mémoire pour de futures utilisations.
course pendant que la voix d’un entraîneur personnel
vous donne des instructions et vous encourage à travers
chacune des étapes de votre entraînement. Une Carte
iFIT est fournie. Des cartes iFIT sont disponibles indépendamment.
le numéro de téléphone figurant sur la page de couverture de ce manuel.
Que vous sélectionniez le mode manuel ou utilisiez un
programme, il vous est possible de profiter de la télévision pendant que vous vous maintenez en forme. Vous
pouvez même écouter votre musique préférée ou livres
audio avec le chaîne audio stéréophonique.
Pour allumer l’appareil, suivez les étapes démarrant à
la page 16.
vous à la page 16. Pour utiliser un programme prédé-
fini, reportez-vous à la page 18. Pour utiliser un programme avec prise de pouls, reportez-vous à la page
19. Pour créer et utiliser un programme personnalisé, reportez-vous aux pages 21 et 22. Pour utiliser
une carte iFIT, reportez-vous à la page 23. Pour utiliser la télévision personnelle ou utiliser le système
audio stéréo, reportez-vous à la page 24. Pour utiliser
le mode d’information, reportez-vous à la page 25.
Pour l’achat de Cartes iFIT, composez
Pour utiliser le mode manuel, reportez-
La console possède également le nouveau système
d’Entraînement Interactif iFIT. Le système iFIT permet à
la console d’accepter des Cartes d’Entraînement
Interactif iFIT comportant des programmes d’entraînement qui vous aident à atteindre des objectifs de fitness
spécifiques. Par exemple, la perte de kilos indésirables à
l’aide ou la préparation d’une course de fond. Les programmes iFIT contrôlent automatiquement le tapis de
IMPORTANT : s’il y a une feuille de plastique transparent sur la face avant de la console, enlevez-la.
Pour éviter d’endommager la plateforme de marche,
portez des chaussures de sport lors de l’utilisation
du tapis de course. Lors de la première utilisation du
tapis de course, vérifiez l’alignement de la courroie
mobile, et centrez-la si nécessaire (reportez-vous à
la page 30).
15
Note : La console peut afficher la vitesse et la distance
soit en miles soit en kilomètres. Pour savoir quelle unité
e mesure est sélectionnée, reportez-vous à la section «
d
LE MODE INFORMATION » à la page 25. Par souci de
implicité, toutes les instructions dans ce manuel font ré-
s
férence à des miles.
COMMENT ALLUMER L’APPAREIL
IMPORTANT : si le tapis de course a été entreposé à
basse température, permettez-lui de revenir à la température ambiante avant de l’allumer. Si vous ne suivez pas cette consigne, les affichages de la console
et d’autres composantes électriques peuvent être
endommagés
2. Identifiez-vous comme l’utilisateur 1 ou l’utilisa-
teur 2.
La console peut enregistrer les données des programmes de deux utilisateurs. Pour vous désigner
omme Utilisateur 1 ou Utilisateur 2, appuyez
c
d’abord sur la touche d’Utilizateur [USER] ; les mots
USER: 1
l’écran pendant quelques secondes. Au besoin, appuyez sur les touches d’augmentation et de diminution situées à côté de la touche Utilisateur pour modifier l’identification. Lorsque vous vous identifiez
comme l’utilisateur 1 ou l’utilisateur 2, les réglages
effectués auparavant sont automatiquement sélectionnés.
ou
USER: 2
(Utilisateur 1 ou 2) apparaît sur
Branchez le cordon
d’alimentation (voir
page 12). Ensuite, localisez le coupe-circuit
Remise à Zéro/Arrêt
[RESET/OFF] sur le
cadre du tapis de
course, près du cordon d’alimentation. Placez le coupecircuit sur la position remise à zéro.
IMPORTANT : la console est équipée d’un mode
démo, conçu pour être utilisé quand un tapis de
course est exposé dans un magasin. Vous pouvez
savoir que le mode démo est allumé si les affichages
s’allument quand vous branchez le cordon d’alimentation et que vous placez le coupe-circuit sur la position remise à zéro. Pour éteindre le mode démo, appuyez sur la touche Arrêt [STOP] de la console pendant plusieurs secondes. Si les affichages restent allumés, référez-vous à la section LE MODE D’INFORMATION à la page 22 pour éteindre le mode démo.
Ensuite, montez sur les
repose-pieds du tapis de
course. Trouvez la pince
attachée à la clé (voir le
schéma page 13) puis,
glissez la pince sur la
ceinture de vos vêtements. Ensuite, enfon
cez la clé dans la console. Après quelques secondes, les
affichages s’allument. IMPORTANT : dans une situa-
tion d’urgence, la clé peut être tirée hors de la
console, ce qui entraîne l’arrêt de la courroie mobile.
Testez la pince en faisant quelques pas en arrière ; si
la clé ne sort pas de la console, réglez la position de
la pince.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUEL
1.
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE
ci-dessus.
-
Position
Remise
à Zéro
Pince
Clé
Pour modifier les réglages de l’utilisateur, appuyez
de nouveau sur le bouton Utilisateur au moment où
s'affiche
TER
teur) s’afficheront à l’écran pendant quelques secondes. Le chiffre situé en haut correspond au
nombre de miles ou de kilomètres que l'utilisateur a
parcouru en marchant ou en courant depuis la remise à zéro du compteur. Pour remettre à zéro le
compteur, appuyez sur la touche de diminution située à côté de la touche Utilisateur. Le chiffre situé
en bas correspond au nombre total de miles ou de
kilomètres que l'utilisateur a parcouru en marchant
ou en courant. Ce chiffre ne peut être.
Appuyez de nouveau sur la touche Utilisateur ; le
mot
tront à l’écran. Pour entrer votre poids, appuyez sur
les touches d’augmentation et de diminution situées
à côté de la touche Utilisateur. Après quelques instants, l’écran retournera à la au mode manuel.
3.
Sélectionnez le mode manuel.
Chaque fois que la clé est insérée, le mode manuel
est sélectionné. Si un programme a été sélectionné,
retirez la clé de la console puis réinsérez-la.
4.
Lancez la courroie mobile et réglez la vitesse.
Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez
sur la touche Marche [START], la touche Vitesse +
[SPEED +] ou une des touches numérotées des
Étapes de Vitesse 1 [1 STEP SPEED]. Si vous appuyez sur la touche Marche ou Vitesse +, la courroie
mobile commencera à se déplacer à 1 mph. Quand
vous vous entraînez, changez la vitesse de la courroie mobile à volonté en appuyant sur les touches
Vitesse + et –. Chaque fois qu’une touche est pres
sée, la vitesse change de 0,1 mph ; si vous appuyez
sur la touche de façon continue, la vitesse change
par étape de 0,5 mph.
Vitesse 1 est appuyée, la courroie mobile accélère
petit à petit jusqu’à atteindre la vitesse sélectionnée.
USER: 1
(compteur) et
WEIGHT
(poids) et un réglage de poids apparaî-
ou
USER: 2
TOTAL ODOMETER
Si l’une des touches Étape de
; les mots
ODOME-
(total comp-
-
16
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez la touche
Arrêt [STOP]. Pour remettre la courroie mobile en
arche, appuyez sur la touche Marche, la touche
m
Vitesse + ou une des touches Étape de Vitesse 1.
.
5
Modifier l’inclinaison du tapis de course
comme désiré.
Pour changer l’inclinaison du tapis de course, appuyez sur la touche d’augmentation de l’Inclinaison
[INCLINE] ou de diminution de l’Inclinaison ou une
des touches [1 STEP INCLINE]. Chaqu e fois que
vous appuyez sur l’une des touches, l’inclinaison
change de 0,5%. Si l’une des touches 1 Step
Incline est appuyée, l’inclinaison augmente progressivement jusqu’au réglage sélectionné.
mée. La piste s’assombrira et les indicateurs
commenceront à nouveau à s’allumer en suc-
ession.
c
orsque la télévision est éteinte, vous pouvez sé-
L
lectionner un des deux modes d’affichage : l’écran
peut afficher la piste et quelques-unes des informations sur les exercices, ou toutes les informations sur les exercices. Lorsque la télévision est allumée, vous pouvez sélectionner un des trois
modes d’affichage : les informations sur les exercices peuvent être affichées en bas de l’écran ou
sur le côté droit de l’écran, ou être supprimées
pendant que vous regardez la télévision. Appuyez
plusieurs fois sur la touche Affichage [DISPLAY]
pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
6. Choisissez un mode d’affichage et suivez vos
progrès avec les informations concernant les
exercices affichées à l’écran et indiquées sur
l’écran.
Alors que vous marchez ou courrez sur le tapis
roulant, l’écran peut afficher les données suivantes
sur votre entraînement :
•Le temps écoulé. Remarque : quand un pro-
gramme est sélectionné, l’écran affiche le
temps restant avant la fin du programme plutôt
que le temps écoulé.
•La distance que vous avez parcourue en mar-
chant ou en courrant.
•lL vitesse de la courroie mobile
•Le nombre approximatif de calories que vous
avez brûlées.
Le niveau d’inclinaison du tapis de course.
•
Remarque : Le niveau d’inclinaison du tapis de
course ne s’affiche que si vous appuyez sur
les boutons Inclinaison.
•Le nombre approximatif de glucides que vous
avez brûlées.
•Remarque : votre rythme cardiaque ne s’af-
fiche que si vous utilisez le détecteur cardiaque de la poignée ou le détecteur car
diaque du torse en option.
Lorsque le mode manuel est sélectionné,
•
l’écran indique une piste de 400 mètres.
Pendant que vous marchez ou courrez, les indicateurs de la piste s’allumeront en succession jusqu’à ce que la piste entière soit allu
-
Pour remettre la console à zéro, appuyez sur la
touche Arrêt, retirez la clé de la console puis réinsérez-la dans la console.
7.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le désirez.
Remarque : si vous utilisez le détecteur cardiaque du torse en option et la poignée du détecteur cardiaque en même temps, la console
ne peut pas lire correctement votre rythme cardiaque.
Pour utiliser le
détecteur cardiaque de la
poignée, retirez le film plastique qui recouvre les
contacts en
métal sur le
détecteur cardiaque de la poignée. Ensuite, montez sur les re-
poses pieds et tenez les contacts en métal, en
évitant de déplacer les mains. Lorsque votre
rythme cardiaque a été détecté, celui-ci s’affiche à
l’écran. Pour une lecture plus précise de votre
rythme cardiaque, tenez les contacts pendant
15 secondes.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
8.
Le ventilateur comporte des réglages de vitesse
élevée et faible. Appuyez plusieurs fois sur la
touche Ventilateur [FAN] pour allumer ou éteindre
le ventilateur. Remarque : si le ventilateur est allumé lorsque la courroie mobile s’arrête, celui-ci
s’éteint automatiquement après quelques minutes.
-
Contacts
17
9.
Quand vous avez terminé vos exercices, retirez
la clé de la console.
être réglée pour des segments consécutifs du programme.
Montez sur les repose-pieds, pressez la touche
d’Arrêt et réglez l’inclinaison du tapis de course à
a position minimale. L’inclinaison doit être ré-
l
glée à la position minimale avant la fermeture du
tapis de course en position de rangement, pour
éviter le bris du tapis de course. Ensuite, retirez la
clé de la console et rangez-la dans un endroit sûr.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser le tapis de
course, déplacez le coupe-circuit remise à
zéro/éteint à la position « off » (éteint) et débranchez
le cordon d’alimentation. IMPORTANT : l’omission
de cette procédure risque de provoquer l’usure
prématurée des composants électriques du tapis
de course.
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉDÉFINI
1. Insérez la clé complètement dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER L’APPAREIL à la page 16.
2.
Identifiez-vous comme l’utilisateur 1 ou l’utilisateur 2.
Voir l’étape 2 à page 16.
3.
Sélectionnez un des quatorze programmes de vitesse.
Le profil affichera
otre progrès durant
v
l’entraînement. Le
segment clignotant
du profil représente
le segment en cours
de l’entraînement.
La hauteur du segment clignotant indique le réglage de la vitesse du segment en cours. A la fin
de chaque segment, une série de tonalités se fait
entendre et la nouvelle vitesse, la nouvelle inclinaison ainsi que le prochain segment du profil se mettent à clignoter à l’écran.
L’entraînement continuera de cette façon jusqu’à ce
que le dernier segment du profil clignote à l’écran de
droite et jusqu’à la fin de celui-ci. La courroie mobile
ralentira jusqu’à l’arrêt.
Si le niveau de résistance du segment en cours est
trop élevé ou trop bas, vous pouvez annuler manuellement celui-ci en appuyant sur les touches
d’augmentation et de diminution. Toutefois, quand
le prochain segment commence,
course s’ajuste automatiquement à la programmation de vitesse et d’inclinaison pour le prochain segment.
le tapis de
Appuyant sur la touche Programme [PROGRAM]
jusqu’à ce que le nom du programme selectionne
(Programme 1 a Programme 14) apparaisse a
l’ecran.
Quand un programme pré-enregistré est sélec
tionné, les réglages
de vitesse et d’inclinaison maximale du
programme, la
durée du programme, un graphique des changements de vitesse
du programme apparaîtent sur l’écran. La flêche au
dessous du profile afficherá vos progres pendant
l’’exercice.
4.
Appuyez sur la touche Marche [START] pour lancer le programme.
Quelques secondes après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course s’ajuste automatiquement
sur les premières vitesse et inclinaison programmées. Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme est divisé en plusieurs seg
ments de durée différente. Une vitesse et une inclinaison sont programmées pour chaque segment.
Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut
-
Profile du Programme
Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour débuter de
nouveau le programme, appuyez sur la touche de
Marche. La courroie mobile commencera à se déplacer à 1 mille par heure. Quand le prochain segment
commence, le tapis de course s’ajustera automatiquement sur la vitesse et l’inclinaison programmée
pour ce segment.
5. Choisissez un mode d’affichage et suivez vos
progrès avec les informations concernant les
exercices affichées à l’écran et indiquées sur
l’écran.
Voir l’étape 6 à la page 17.
6. Mesurez votre fréquence cardiaque, si vous le
désirez.
Voir l’étape 7 à la page 17.
7. Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 8 à la page 17.
-
Quand vous avez fini de vous exercer, enlevez la
8.
clé de la console.
Voir l’étape 9 à la page 17.
18
COMMENT UTILISER LES PROGRAMMES DE
RYTHME CARDIAQUE
ATTENTION : si vous avez des
problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
e plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
d
depuis quelques temps, n’utilisez pas les programmes de rythme cardiaque. Si vous prenez
régulièrement des médicaments, consultez
votre médecin pour savoir si ces derniers ne
vont pas affecter votre rythme cardiaque lors
de votre entraînement.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser les programmes de rythme cardiaque.
1. Portez le détecteur cardiaque du torse en option.
Remarque : vous devez porter le détecteur cardiaque du torse en option pour utiliser les programmes de rythme cardiaque. Voir la page 26
pour des reseignements additionels sur le détecteur cardiaque du torse en option.
2. Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER L’APPAREIL à la page
16.
3. Identifiez-vous comme l’utilisateur 1 ou l’utilisateur 2.
Voir l’étape 2 à page 16.
4. Sélectionnez un des quatre programmes de
Rythme Cardiaque.
Pour sélectionner un programme de rythme car
diaque, appuyez sur la touche de sélection du programme [PROGRAM] plusiers fois. Lorsque’un programme pouls est seleccioné,le nom du programme
[PULSE:1, PULSE: 2, PULSE: 3, ou PULSE: 4] ap
paraissera sur l’ecran.
Si le programme 1 de rythme cardiaque est sé
lectionné, une piste apparaîtra dans l’ecran.
-
Si le programme 2, 3, ou 4 de rythme cardiaque
est sélectionné, un profile des rythmes cardiaques
éfile sur l’ecran. La flèche sous le profile indique
d
votre progression au cours de l’entraînement.
5. Enregistrez un rythme cardiaque d’objectif.
Si le programme 1de rythme cardiaque est sélectionné, le réglage de la fréquence cardiaque
cible pour l’intégralité du programme apparaît à
l’écran à côté des mots
par minute cibles). Au besoin, appuyez sur les
touches d’augmentation et de diminution situées à
côté de la touche Utilisateur [USER] pour modifier
le réglage de la fréquence cardiaque cible.
INTENSITÉ DES EXERCICES de la page 32)
Si le programme de rythme cardiaque 2, 3, ou 4
est sélectionné, le réglage de la fréquence cardiaque cible maximale pour le programme s’affiche
à l’écran. Au besoin, appuyez sur les touches
d’augmentation et de réduction auprès de la
touche d’Utilisateur pour changer le réglage de la
fréquence cardiaque cible maximale
INTENSITÉ DES EXERCICES de la page 32).
Remarque : une modification du rythme cardiaque
d’objectif maximale entraîne une modification du
niveau d’intensité de tout le programme.
6. Appuyez sur la touche Marche [START] pour
lancer le programme.
Quelques secondes après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course s’ajuste automatiquement
sur les premières vitesse et inclinaison programmées. Tenez les rampes et commencez à marcher.
Le programme 1 de rythme cardiaque est divisé en
segments d’une minute. Le même réglage de
rythme cardiaque cible est programmé pour tous les
segments (sauf pour les deux premiers segments).
Les programmes 2, 3 et 4 de rythme cardiaque sont
divisés en périodes de 30 tranches d’une minute. Un
-
-
réglage du rythme cardiaque cible est programmé
pour chaque segment. Remarque : la même vitesse
et/ou inclinaison peut être réglée pour des segments
consécutifs du programme.
TARGET BPM
(pulsations
(voir
(voir
19
Durant chaque segment, la console comparera
votre rythme cardiaque avec le rythme cardiaque
’objectif en cours. Si votre rythme cardiaque est
d
trop rapide ou trop lent par rapport au rythme car-
iaque d’objectif programmé, la courroie mobile ac-
d
célérera ou ralentira pour que votre rythme cardiaque se rapproche du rythme cardiaque d’objectif
programmé. Chaque fois que la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course seront sur le point de
changer, le réglage de la vitesse et/ou le réglage de
l’inclinaison clignoteront à l’écran pour vous prévenir, quel que soit le mode d’écran sélectionné.
Si le programme 2, 3, ou 4 de Rythme
Cardiaque est sélectionné,
retentit lorsque le premier segment est terminé. La
flèche située en bas du graphique des programmes
se déplace d’un rang vers la droite. Le programme
continue ainsi jusqu’à ce que la flèche atteigne l’extrémité droite du graphique des programmes. Alors,
la courroie mobile ralentit puis s’arrête.
une série de tonalités
Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour débuter de
ouveau le programme, appuyez sur la touche de
n
Marche. La courroie mobile commencera à se dé-
lacer à 1 mph. Lorsque la console compare votre
p
fréquence cardiaque à la fréquence cardiaque cible
définie, la vitesse ou l’inclinaison du tapis de course
peut changer automatiquement pour rapprocher
votre fréquence cardiaque au fréquence cardiaque
d’objectif programmé.
7. Choisissez un mode d’affichage et suivez vos
progrès avec les informations concernant les
exercices affichées à l’écran et indiquées sur
l’écran.
Voir l’étape 6 à la page 17.
8. Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 8 à la page 17.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevé ou trop basse à n’importe quel moment durant l’entraînement, vous pouvez la changer en appuyant sur les touches d’augmentation et diminution
à côté de la touche d’Utilisateur pour changer le réglage de le rythme cardiaque d’objectif ou la rythme
cardiaque cible maximale pour le programme.
9. Quand vous avez fini de vous exercer, enlevez
la clé de la console.
Voir l’étape 9 à la page 17.
20
COMMENT CRÉER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ
1. Insérez la clé dans la console.
naison pour le premier segment, réglez tout simplement la vitesse et l’inclinaison du tapis de
ourse comme vous le désirez en appuyant sur les
c
touches Vitesse [SPEED] et Inclinaison [INCLINE].
Voir COMMENT ALLUMER L’APPAREIL à la page
16.
2. Identifiez-vous comme l’utilisateur 1 ou l’utilisateur 2.
Voir l’étape 2 de la page 16.
3. Sélectionnez un programme personalise.
Pour sélectionner un programme personnalisé, appuyez sur la touche de Programme [PROGRAM]
plusiers fois. Quand un programme personnalisé est
sélectionné, l’écran affiche le nom du programme
(CUSTOM: 1, CUSTOM: 2, CUSTOM: 3, ou CUSTOM: 4).
Remarque : si un programme personnalisé n’a
pas encore été conçu, une durée de programme de trois minutes apparaît à l’écran. Si
le temps du programme est supérieur à trois
minutes, reportez-vous à la section COMMENT
UTILISER UN PROGRAMME PERSONNALISÉ à
la page 22.
Quand le premier segment se termine, une série
de tonalités se fait entendre et la vitesse et l’inclinaison en cours seront enregistrées dans la mémoire. Programmez une vitesse et une inclinaison
pour le deuxième segment comme décrit ci-dessus.
Continuez à programmer la vitesse et l’inclinaison
pour autant de segments que vous désirez ; les
programmes personnalisés peuvent avoir jusqu’à
quarante segments. Lorsque vous avez fini votre
entraînement, appuyez deux fois sur la touche
Arrêt [STOP]. Les vitesses et les inclinaisons que
vous avez programmées ainsi que le nombre de
segments que vous avez programmés et le
nombre des segments que vous avez programmés
seront sauvegardés dans la mémoire de l’appareil.
5. Choisissez un mode d’affichage et suivez vos
progrès avec les informations concernant les
exercices affichées à l’écran et indiquées sur
l’écran.
Voir l’étape 6 à la page 17.
4. Appuyez la touche Marche [START] et programmez la vitesse désirée et les arrangements
d’inclinaison.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, la courroie mobile commencera à se déplacer. Tenez les rampes et commencez à marcher.
Chaque programme personnalisé est divisé en
segments d’une minute. Une vitesse et une inclinaison peuvent être programmées pour chaque
segment. Pour enregistrer une vitesse et une incli-
6. Mesurez votre fréquence cardiaque, si vous le
désirez.
Voir l’étape 7 à la page 17.
7. Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 8 à la page 17.
Quand vous avez fini de vous exercer, enlevez
8.
la clé de la console.
Voir l’étape 9 à la page 17.
21
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
PERSONNALISÉ
1. Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER L’APPAREIL à la page
16.
2. Identifiez-vous comme l’utilisateur 1 ou l’utilisaeur 2.
t
Voir l’étape 2 à la page 16.
3. Sélectionnez une des quatre programmes per-
sonalisés.
Pour sélectionner un programme personnalisé, appuyez sur la touche de Programme [PROGRAM]
plusiers fois. Quand un programme Personnalisé
est sélectionné, l’écran affiche le nom (CUSTOM:
1, CUSTOM: 2, CUSTOM: 3, ou CUSTOM: 4) du
programme.
Aussi, les réglages de vitesse et d’inclinaison
maximale du programme, la durée du programme
et un graphique des changements de vitesse apparaitent sur l’ecran.
d’entrainement n’est que de trois minutes, reportez-vous à la section COMMENT CRÉER UN
PROGRAMME PERSONNALISÉ à la page 21.
4. Appuyez sur la touche Marche [START] ou la
touche d’augmentation de Vitesse [SPEED]
pour lancer le programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course s’ajustera automatiquement sur la première vitesse et la première inclinaison que vous avez programmées auparavant.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
Remarque : si le temps
Le programme personnalisé fonctionne de la
même manière qu’un programme préréglé (repor-
ez-vous à l’étape 4 a la page 18).
t
i vous le désirez, vous pouvez modifier le pro-
S
gramme pendant que vous l’utilisez.
la vitesse ou l’inclinaison du segment en cours,
appuyez tout simplement sur les touches de la
Vitesse et de l’Inclinaison [INCLINE]. Quand le
segment en cours s’achève, la nouvelle programmation sera enregistrée dans la mémoire. Pour
augmenter la durée du programme,
fin du programme. Appuyez ensuite sur la touche
Marche puis programmez une vitesse et une inclinaison pour autant de segments supplémentaires
que vous le désirez. Quand vous avez ajouté autant de segments que vous le désiriez, appuyez
deux fois sur la touche Arrêt [STOP].
la durée du programme, appuyez deux fois sur la
touche Arrêt à tout moment avant la fin du programme
5. Choisissez un mode d’affichage et suivez vos
progrès avec les informations concernant les
exercices affichées à l’écran et indiquées sur
l’écran.
Voir l’étape 6 à la page 17.
6. Mesurez votre fréquence cardiaque, si vous le
désirez.
Voir l’étape 7 à la page 17.
7. Allumez le ventilateur si vous le désirez.
Voir l’étape 8 à la page 17.
8. Quand vous avez fini de vous exercer, enlevez
la clé de la console.
Pour changer
attendez la
Pour réduire
Chaque programme est divisé en plusieurs segments d’une minute. Un programme de vitesse et
d’inclinaison est programmé pour chaque segment.
Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut
être réglée pour des segments consécutifs du programme.
Voir l’étape 9 á la page 17.
22
COMMENT UTILISER CARTE IFIT
. Insérez la clé dans la console.
1
ment sur les premières vitesse et inclinaison programmées. Tenez les rampes et commencez à
archer.
m
oir COMMENT ALLUMER L’APPAREIL à la page
V
16.
2. Pour vous désigner comme utilisateur 1 ou utilisateur 2
Voir l’étape 2 à page 16.
3. Insérez une carte iFIT et sélectionnez un programme.
Pour utiliser un programme iFIT, insérez une carte
iFIT dans la fente iFIT ; assurez-vous que la
carte iFIT est orientée de telle sorte que les
contacts métalliques soient vers le bas et
soient dans la fente iFIT.
Fente iFIT
Carte iFIT
Ensuite, sélectionnez un programme iFIT en appuyant sur la touche d’augmentation ou de diminution a cote de la iFIT indicateur. Lorsqu’un programme iFIT est sélectionné, l’écran affiche le nom
du programme, le réglage maximal d’inclinaison et
le réglage maximal de la vitesse du programme, et
la durée du programme. De plus, un profil des réglages de la vitesse pour le programme apparaît a
l’écran.
endant le programme, la voix d’un entraîneur per-
P
sonnel vous guidera au long de l’entraînement.
Remarque : s i le réglage Voix d’Entraîneur
Personnel : Éteint [AUDIO TRAINER: OFF] est sélectionné (voir étape 1 à la page 25), il ne sera pas
possible d’entendre la voix de l’entraîneur personnel.
Si la vitesse ou l’inclinaison programmée est trop
élevé ou trop basse à n’importe quel moment durant l’entraînement, vous pouvez la changer en appuyant sur les touches Vitesse [SPEED] ou
Inclinaison [INCLINE]; cependant, quand le segment suivant commence,
s’ajustera automatiquement sur la vitesse et
l’inclinaison programmée pour le prochain segment.
Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour débuter de
nouveau le programme, appuyez sur la touche de
Marche. La courroie mobile commencera à se déplacer à 1 mille par heure. Quand le prochain segment commence, le tapis de course s’ajustera automatiquement sur la vitesse et l’inclinaison programmée pour ce segment.
5. Choisissez un mode d’affichage et suivez vos
progrès avec les informations concernant les
exercices affichées à l’écran et indiquées sur
l’écran.
Voir l’étape 6 à la page 17.
6. Mesurez votre fréquence cardiaque, si vous le
désirez.
Voir l’étape 7 à la page 17.
le tapis de course
Chaque programme est divisé en plusieurs seg
ments de durée différente. Une vitesse et une incli
naison sont programmées pour chaque segment.
Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut
être réglée pour des segments consécutifs du pro
gramme.
Appuyez sur la touche Marche [START] pour
4.
lancer le programme.
Quelques secondes après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course s’ajuste automatique
-
-
-
-
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
7.
Voir l’étape 8 à la page 17.
Quand vous avez fini de vous exercer, enlevez
8.
la clé de la console.
Voir l’étape 9 à la page 17.
ATTENTION : enlevez toujours les cartes iFIT
de la fente iFIT lorsque vous ne les utilisez pas.
23
COMMENT UTILISER LA TÉLÉVISION
PERSONNELLE
gez de canaux par une source externe telle
qu’une boîte de jonction ou votre magnétoscope.
IMPORTANT : avant d’utiliser la télévision, il faut
rancher un câble CATV 75 ohms à la borne de l’an-
b
tenne de l’antenna de 75 ohms du tapis de course ;
brancher un magnétoscope ou un lecteur DVD à la
prise jack d’entrée audio/vidéo ; ou encore brancher
un lecteur audio/vidéo à la prise jack audio/vidéo située en dessous de la télévision de la console.
Reportez-vous à la page 13 pour les instructions.
Suivez les étapes suivantes pour faire fonctionner le téléviseur.
1.
Insérez la clé dans la console.
Voir COMMENT ALLUMER L’APPAREIL à la page
16.
2. Appuyez sur l’Interrupteur du Téléviseur pour
allumer le téléviseur et appuyez sur la touche
AV pour sélectionner une source de télévision
Appuyez plusieurs fois sur la touche d’Alimentation
[POWER] jusqu’à ce que le mot
raisse à l’écran. Puis, sélectionnez une source télé
en appuyant plusieurs fois sur la touche AV. Si
vous avez branché une antenne, un câble CATV
75 de ohms ou un magnétoscope à la borne de
l’antenne de 75 ohms du tapis de course, appuyez
sur la touche AV jusqu’à ce que le mot
paraisse à l’écran. Si vous avez branché un magnétoscope ou un lecteur DVD aux trois prises
RCA audio/vidéo, appuyez sur la touche AV jusqu’à ce que les mots
vous avez branché un lecteur audio/vidéo personnel à la prise audio/vidéo située en dessous de la
télévision de la console, appuyez sur la touche AV
jusqu’à ce que le mot
pour éteindre la télévision, appuyez sur la touche
Alimentation jusqu’à ce que le mot
paraisse.
3. Appuyez sur les boutons des Chaînes [CHANNEL] pour sélectionner la chaîne désirée.
Remarque : n’effectuez cette étape que si vous
utilisez des câbles analogiques. Autrement, chan-
INPUT 1
MP3
TUNER
apparaissent. Si
apparaisse. Remarque :
appa-
TUNER
CONSOLE
ap-
ap-
Quand le téléviseur est allumé, l’écran affiche la
ernière chaîne sélectionnée. Pour sélectionner
d
une autre chaîne, appuyez sur les touches des
Chaînes [CH.]. Le numéro de la chaîne sélectionnée apparaît sur l’écran pendant quelques secondes. Remarque : le téléviseur est équipé d’une
fonction de mémorisation des chaînes qui vous permet d’aller d’une chaîne enregistrée à l’autre. Avant
de pouvoir sélectionner les chaînes de cette manière, elles doivent être enregistrées dans la mémoire. Référez-vous à la section COMMENT UTILISER LE MODE D’INFORMATION à la page 25.
4.
Appuyez sur les boutons du Volume [VOL.]
pour régler le volume.
Quand vous appuyez sur un des boutons du
Volume, l’indicateur du niveau du son apparaîtra
sur l’écran pendant quelques secondes.
Pour utiliser des écouteurs (non-inclus), branchezles dans la prise des écouteurs sur la console.
COMMENT UTILISER LA CHAÎNE AUDIO STÉRÉOPHONIQUE
Pour écouter de la musique ou des livres sonores par
l’entremise des haut-parleurs stéréophoniques de la
console, vous devez raccoder vorte lecteur MP3 ou
CD à la console. Repérez la prise audio située sous
l’affichage de la console, puis raccordez-la à l’une des
prises de votre lecteur MP3, lecteur CD ou lecteur
audio personnel. Assurez-vous que le câble
audio/vidéo est inséré complètement.
Puis, appuyez sur la touche Lecture de votre lecteur
MP3, CD ou vidéo. Réglez ensuite le volume de votre
lecteur MP3, CD ou audio/vidéo. Vous pouvez également régler le volume de la console en appuyant sur
les touches d’augmentation et de diminution de
Volume [VOL..].
Si vous utilisez un lecteur CD ou DVD et que le son
saute, placez alors le lecteur sur le sol ou sur une
autre surface plane au lieu de le mettre sur la console.
24
COMMENT UTILISER LE MODE D’INFORMATION
a console est équipée d’un mode information qui
L
vous permet de consulter les données relatives à l’utili-
ation de votre tapis de course, de sélectionner l’unité
s
de mesure de la console et d’allumer et d’éteindre le
mode démo. Le mode information vous permet aussi
de régler les paramètres du téléviseur et d’enregistrer
les chaînes dans la mémoire du téléviseur.
Démo » est activé, les mots
au centre de l’écran pendant la sélection du mode
Information ». Pour activer ou désactiver le mode
«
« Démo », appuyez sur la touche de diminution de
itesse.
V
2. Appuyez sur la touche Alimentation [POWER]
et réglez la luminosité, le contraste, la couleur,
la définition et/ou la nuance du téléviseur.
DEMO ON
s’affichent
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser le mode d’information.
1. Appuyez tout d’abord sur la touche Arrêt
[STOP] tout en insérant la clé dans la console.
Une fois le mode d’information sélectionné, la partie inférieure de l’écran indique le nombre total de
miles ou de kilomètres que la courroie mobile a
franchis [DISTANCE] et la durée totale d’utilisation
du tapis de course Temps [TIME].
De plus, le centre de l’écran indique le mot
ENGLISH
mot
Appuyez sur la touche Vitesse [SPEED] + pour
changer l’unité de mesure, si vous le désirez.
Les mots
d’Entraîneur Personnel : Tous),
ON
AUDIO TRAINER: OFF
Personnel : Éteint) apparaîtront également au
centre de l’écran. Lorsque vous utilisez une carte
iFIT, la voix d’un entraîneur personnel vous guidera à travers vos entraînements. Lorsque le réglage
traîneur personnel vous guidera à travers vos entraînements et vous indiquera comment vous procurer d’autres Cartes iFIT. Lorsque le réglage
AUDIO TRAINER: ON
personnel vous guidera simplement à travers vos
entraînements. Lorsque le réglage
NER: OFF
d’entendre la voix de l’entraîneur personnel.
Appuyez plusieurs fois sur la touche de diminution
Inclinaison pour sélectionner le réglage audio sou
haité.
La console comporte un mode « Démo » d’affi
chage que l’on utilise lorsque le tapis de course est
exposé dans une boutique. Lorsque le mode «
Démo » est activé, la console fonctionne normalement quand vous branchez le cordon d’alimenta
tion électrique, enclenchez le coupe-circuit remise
à zéro/éteint en position remise à zéro, et insérez
la clé dans la console. Néanmoins, lorsque vous
enlevez la clé, les écrans demeurent allumés, bien
que les touches ne fonctionnent pas. Si le mode «
(Anglais) pour les miles anglais ou le
METRIC
(Métrique) pour les kilomètres.
AUDIO TRAINER: ALL
(Voix
AUDIO TRAINER:
(Voix d’Entraîneur Personnel : Allumé), ou
(Voix d’Entraîneur
AUDIO TRAINER: ALL
est sélectionné, l’entraîneur
est sélectionné, l’en-
AUDIO TRAI
est sélectionné, il ne sera pas possible
-
-
-
Quand vous appuyez sur la touche Alimentation,
l’indicateur du niveau de luminosité apparaît sur
l’écran du téléviseur. Appuyez sur les touches du
Volume [Vol] jusqu’à ce que le niveau de luminosité désiré est atteint.
Appuyez ensuite sur les touches des Chaînes
[CH.] jusqu’à ce que l’indicateur du niveau du
contraste, de la couleur, de la définition ou de la
nuance apparaisse. Réglez chaque paramètre, si
vous le désirez, en appuyant sur les touches du
Volume.
3. Appuyez sur la touche Alimentation de nouveau pour ajouter ou effacer des chaînes.
Remarque : N’effectuez cette étape que si vous
utilisez des câbles analogiques.
Après la mémorisation de toutes les chaînes disponibles dans votre région (voir l’étape 5 de la page
26), vous pouvez ajouter ou effacer manuellement
les chaînes de votre choix.
Pour ajouter ou effacer une chaîne, appuyez
d’abord sur les touches des Chaînes jusqu’à ce
que le numéro de la chaîne désirée s’affiche sur
l’écran. Ensuite, appuyez sur la touche d’augmentation du Volume jusqu’à avoir ajouté toutes les
chaînes désirées et effacez toutes les chaînes in
désirables. Continuez ainsi jusqu’à ce que toutes
les chaînes de votre choix soient effacées.
4. Appuyez de nouveau sur la touche Alimentation,
puis sélectionnez une connexion via un câble, si
nécessaire.
Si vous avez branché un câble CATV, il faut sélec-
tionner un des trois réglages Câble ; si nécessaire,
essayez tous les trois réglages afin de trouver le
réglage optimal. Appuyez sur la touche d’augmentation de Volum pour sélectionner le réglage du
Câble Standard [STANDARD CABLE] sur la
touche de diminution de Chaîne pour sélectionner
le réglage du Câble IRC ; ou sur la touche d’augmentation de Chaîne pour sélectionner le réglage
Câble HRC.
-
25
5. Appuyez sur la touche Alimentation de nouveau et enregistrez les chaînes dans la mémoire du téléviseur.
uand vous appuyez sur la touche Alimentation, le
Q
éléviseur commence à balayer toutes les chaînes
t
disponibles dans votre région. Quand le téléviseur
ne détecte aucun signal sur une chaîne, la chaîne
est sautée. Quand un signal est détecté, la chaîne
est enregistrée dans la mémoire et la chaîne suivante est sélectionnée. Ce balayage continuera
jusqu’à la dernière chaîne. Ne retirez pas la clé
de la console quand le téléviseur effectue un
balayage des chaînes.
dez des chaînes via une source externe telle
qu’une boîte de jonction ou un magnétoscope, la
télévision sauvegardera la chaîne utilisée par la
source externe.
6. Quand vous n’utilisez plus le mode information, retirez la clé de la console.
Remarque : si vous regar-
E DÉ TECTEUR CARDIAQUE DU TORSE EN OP-
L
TION
Cette ceinture vous permet de vous entraîner les
ains libres tout en surveillant votre pouls durant votre
m
ntraînement.
e
référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
COMMENT RÉGLER LE SYSTÈME D’AMORTISSEMENT
our acheter ce détecteur cardiaque,
P
Pour sortir du mode information à tout moment
(sauf quand le téléviseur effectue un balayage des
chaînes), retirez la clé de la console.
Enlevez la clé de la console et débranchez le cordon d’alimentation. Le tapis de course est équipé
d’un système d’amortissement qui réduit les chocs
quand vous marchez ou courez sur le tapis de course.
Pour augmenter la fermeté de la plateforme de
marche, descendez du tapis de course et faites glisser
les coussins de la plateforme vers l’avant du tapis de
course. Pour diminuer la fermeté, faites glisser les cousins de la plateforme vers l’arrière du tapis de course.
Remarque : assurez-vous que les deux amortisseurs possèdent le même niveau de fermeté. Plus
vous courez vite sur le tapis de course ou plus
vous pesez, plus ferme devrait être la plateforme
de marche.
Coussin de
la Plateforme
Augmenter
Diminuer
Coussin de la
Plateforme
Plateforme
de Marche
26
COMMENT PLIER ET DEPLACER LE TAPIS DE COURSE
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE
RANGER
vant de plier le tapis de course, ajustez l’inclinaison au
A
niveau le plus bas. Si l’inclinaison n’est pas réglée au niveau le plus bas, le tapis de course sera endommagé de
façon permanente. Débranchez ensuite le cordon d’alimentation. ATTENTION : vous devez être capable de soulever 20 kg (45 lbs.) pour pouvoir soulever, abaisser ou
déplacer le tapis de course.
1. Tenez le tapis de course des deux mains aux endroits
indiqués par la flèche à droite. ATTENTION : afin de réduire les possibilités de blessures, ne soulevez pas le
tapis de course par les repose-pied en plastique.
Veillez à plier les jambes et à maintenir le dos droit.
Servez-vous de vos jambes et non de votre dos pour
soulever le tapis de course.
à mi-chemin de la position verticale.
2. Soulevez le cadre jusqu’à ce que le bouton du loquet se
verrouille en position de stockage.
bouton du loquet est bien verrouillé en position de
stockage.
Soulevez le tapis de course
Assurez-vous que le
Cadre
Cadre
Placez un tapis sous le tapis de course pour protéger
votre sol. N’exposez pas le tapis aux rayons directs
du soleil. Ne gardez pas le tapis de course dans la position de rangement à températures supérieures à
30º C (85° F).
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Pour déplacer le tapis de course, pliez-le en position de rangement comme décrit ci-dessus. Assurez-vous que la bou
ton du loquet est bien verrouillé en position de stockage.
1. Tenez les rampes et placez un pied contre une des roues.
2. Faites basculer le tapis de course vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il puisse rouler sur les roues. Déplacez le tapis de
course jusqu’à l’endroit désiré avec précaution.
cez jamais le tapis de course sans l’avoir fait basculer
vers l’arrière. Pour diminuer les risques de blessures,
faites extrêmement attention quand vous déplacer
votre tapis de course. N’essayez pas de déplacer le
tapis de course sur une surface inégale.
Ne dépla-
Bouton du
Loquet
-
Rampe
Roue
3. Placez un pied sur la roue et abaissez délicatement le tapis de course jusqu’à ce qu’il soit dans sa position de
rangement.
27
COMMENT DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE
1. Tenez l’extrémité supérieure du tapis de course avec
votre main droit. Tirez le bouton de loquet vers la gauche
et tenez-le ainsi. Remarque : pour libérer le bouton du loquet, il se peut qu’il soit nécessaire de pousser le cadre
vers l’avant pendant que vous poussez le bouton du loquet vers la gauche. Faites pivoter le cadre vers le bas et
libérez le bouton du loquet.
2. Tenez le tapis de course fermement des deux mains,
et abaissez-le jusqu’au sol. ATTENTION : pour diminuer
les risques de blessures, n’abaissez pas le cadre en
n’empoignant que les repose-pied en plastique. Ne
laissez pas tomber le cadre sur le sol. Assurez-vous
de plier vos genoux et gardez votre dos droit.
Bouton du
oquet
L
Cadre
28
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
La plupart des problèmes du tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous.
rouvez le symptôme correspondant et suivez les étapes recommandées. Si vous avez toujours des
T
questions veuillez contacter le service à la clientèle.
PROBLÈME :le tapis de course ne s’allume pas
SOLUTION :
PROBLÈME :le tapis de course s’éteint pendant l’emploi
SOLUTION :a. Vérifiez le coupe-circuit remise à zéro/éteint (voir c. ci-dessus). Si le coupe-circuit remise à
a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans un suppresseur de surtension et
que le suppresseur de surtension est branché correctement dans une prise mise à la terre
(voir page 14). Utilisez seulement un suppresseur de surtension à prise unique qui satisfait
toutes les spécifications décrites à la page 14.
compatible avec les prises équipées de IMCT.
b. Aprés le cordon d’alimentation est branchée, assurez-vous que la clé est complètement insé-
rée dans la console.
c. Vérifiez le coupe-circuit remise à zéro/éteint sur le
tapis de course près du cordon d’alimentation. Si
le coupe-circuit remise à zéro/éteint dépasse
comme illustré, le coupe-circuit remise à
zéro/éteint s’est déclenché. Enclenchez le coupecircuit remise à zéro/éteint, attendez cinq minutes
puis appuyez sur l’interrupteur remise à zéro/arrêt.
zéro/éteint s’est déclenché, attendez cinq minutes et appuyez sur la position remise à zéro.
b. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. Si le cordon d’alimentation est bran-
ché, débranchez-le, attendez cinq minutes et branchez le cordon d’alimentation.
IMPORTANT : le tapis de course n’est pas
c
Remise
Déclenché
à Zéro
c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce
manuel.
PROBLÈME :Les écrans de la console demeurent allumés lorsque vous enlevez la clé de la console.
SOLUTION :a. La console comporte un mode « Démo » d’affichage que l’on utilise lorsque le tapis de course
est exposé dans une boutique. Si les écrans demeurent allumés lorsque vous enlevez la clé,
alors le mode « Démo » doit être certainement activé. Pour désactiver de mode « Démo »,
maintenez enfoncée la touche Arrêt [Stop] pendant quelques secondes. Si les écrans sont
toujours allumés, reportez-vous à la section « LE MODE D’INFORMATION » à la page 25
pour désactiver le mode « Démo ».
PROBLÈME :les écrans de la console ne fonctionnent pas correctement
Solution :a.
Retirez la clé de la console et
CORDON D’ALIMENTATION. Baissez ensuite
doucement les Montants (85). Retirez les deux Vis
du Panneau Ventral (32) indiqués. Remarque : un
tournevis cruciforme avec au moins une tige de 20
cm est exigé.
DERANCHEZ LE
a
85
32
29
Soulevez les Montants (85) à la verticale. Retirez les
trois Vis de #8 x 3/4" (7) du Capot (33) puis retirez
oucement le Capot en le faisant pivoter.
d
85
7
33
Localisez le Détecteur Magnétique (22) et l’Aimant
(18) du côté gauche de la Poulie (17). Tournez la
Poulie jusqu’à ce que l’Aimant soit aligné avec le
Détecteur Magnétique.
entre l’Aimant et le Détecteur Magnétique soit
d’environ 3 mm (1/8"). Si nécessaire, déplacez légè-
rement le DétecteurMagnétique à l’aide d’un tournevis plat. Réattachez le Capot (non-illustré) en vous
assurant que les Vis de #8 x 3/4" (non-illustré) sont
insérées dans les mêmes trous desquels elles sont
sorties. Descendez les Montants (non indiqués), resserrez les Vis du Panneau Ventral (non indiquées), puis remontez les Montants. Faites tourner le
tapis de course pendant quelques minutes pour vérifier que la vitesse affichée est correcte.
PROBLÈME : la courroie mobile ralentit durant l’usage
SOLUTION:
a.Utilisez uniquement un suppresseur de tension à prise unique conforme aux spécifications dé-
crites à la page 14.
b.Si la courroie est trop tendue, la performance du
tapis peut être diminuée et la courroie mobile peut
être endommagée de manière permanente. Retirez
tout d’abord la clé de la console et DÉBRANCHEZLE CORDON D’ALIMENTATION. A l’aide de la clé
hexagonale, tournez les deux boulons d’ajustement
du rouleau arrière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, 1/4 de tour. Une fois la courroie mobile serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever chaque côté de la courroie de 7 à 10
cm (3"-4") de la plate-forme de marche. Assurezvous que la courroie mobileest centrée. Branchez le
cordon d’alimentation, insérez la clé et mettez le tapis de course en marche pendant quelques
minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie mobile soit tendue correctement.
Assurez-vous que l’espace
Vue
d’en
Haut
22
3 mm
b
5-7 cm
Boulons du Rouleau Arrière
17
18
Si la courroie mobile ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
c.
PROBLÈME : la courroie mobile n’est pas centrée ou glisse quand vous marchez dessus
SOLUTION :
a. Si la courroie mobile n’est pas centrée, retirez tout
d’abord la clé de la console et DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. Si la courroie mobile
s’est décalée vers la gauche, utilisez la clé hexago-
nale pour tourner le boulon du rouleau arrière gauche
dans le sens des aiguilles d’une montre d’un demitour
; si la courroie mobile s’est décalée vers la droite,
tournez le boulon dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre d’un demi tour. Faites attention de ne
pas trop serrer la courroie mobile. Branchez le cordon
d’alimentation, insérez la clé dans la console et faites fonctionner le tapis de course pendant
quelques minutes. Répétez cette étape jusqu’à ce que la courroie mobile soit centrée.
a
30
b. Si la courroie mobile glisse quand vous marchez des-
sus, retirez tout d’abord la clé de la console et
ÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION.À
D
l’aide de la clé hexagonale, tournez les deux boulons
’ajustement du rouleau arrière dans le sens des ai-
d
guilles d’une montre, 1/4 de tour. Quand la courroie
mobile est serrée correctement, vous devriez pouvoir
soulever chaque côté de la courroie mobile de 7 à 10
cm de la plate-forme de marche. Assurez-vous que la
courroie mobile est centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes.
Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie mobile soit tendue correctement.
PROBLÈME : l’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement
SOLUTION : a. Avec la clé dans la console, appuyez sur un des boutons d’Inclinaison. Alors que l’inclinaison
change, enlevez la clé. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de course s’élè-
vera automatiquement au niveau d’inclinaison maximum et ensuite retournera au niveau minimum. Ceci re-calibrera le système d’inclinaison.
PROBLÈME : la réception télé est faible
SOLUTION :a. Passez en revue les problèmes répertoriés ci-dessous et suivez les instructions applicables.
• Allumage (points noirs ou bandes horizontales apparaissant ou une image tremblante ou décalée)—Habituellement, ceci est causé par l’interférence des systèmes d’allumage des automobiles, des lampes au néon, des dérivations électriques ou d’autres appareils électriques.
Essayez de changer la position du tapis de course ou des autres appareils électriques pour solutionner le problème.
b
• Fantômes—Les fantômes sont causés par le fait que le signal télé emprunte deux chemins—
un est le chemin direct et l’autre est le chemin réfléchi par de grands immeubles, des collines
ou d’autres objets. Changez la direction ou la position de l’antenne pour améliorer la réception.
• Écran bleu—Si le tapis de course est situé dans la zone limitrophe d’une station de télévision
où le signal est faible, l’image peut être de pauvre qualité ou un écran bleu peut apparaître. Si
le signal est faible, il faudra peut-être installer une antenne externe afin d’améliorer l’image.
Remarque : si l’un de ces symptômes apparaît lorsque le câble d’une société de câblodiffusion est
branché, celui-ci peut provenir des émissions locales de celle-ci.
PROBLÈM:lorsque vous utilisez une carte iFIT, vous n’arrivez pas entendre la voix de l’entraîneur per-
sonnel.
SOLUTION:a. Si vous n’arrivez pas entendre la voix de l’entraîneur personnel lorsque vous utilisez une carte
iFIT, alors le réglage
page 25 puis sélectionnez le réglage
AUDIO TRAINER: OFF
AUDIO TRAINER: ALL
est certainement sélectionné. Voir l’étape 1 à la
, ou
AUDIO TRAINER: ON
.
31
CONSEILS POUR L’EXERCICE
ATTENTION : consultez votre
médecin avant de commencer ce programme,
u tout autre programme d’exercice. Ceci est
o
tout particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou les personnes
ayant des problèmes de santé.
Le détecteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. Divers facteurs peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le détecteur cardiaque est un outil pour l‘exercice
conçu pour vous fournir une idée générale des
fluctuations de votre rythme cardiaque.
.Brûler de la Graisse—Pour brûler efficacement de la
graisse, vous devez vous entraîner à une intensité mo-
érée pendant une période de temps soutenue. Durant
d
les premières minutes d’effort, votre corps utilise
lories de glucide
sieurs minutes d’effort pour que votre corps commence à
puiser dans ses
l’énergie. Si votre objectif est de brûler de la graisse, réglez l’intensité de vos exercices pour que votre rythme
cardiaque soit proche du nombre du bas dans votre
zone d’entraînement. Pour brûler un maximum de
graisse, entraînez-vous de manière à ce que votre
rythme cardiaque soit proche du nombre du milieu dans
votre zone d’entraînement.
pour générer de l’énergie. Il faut plu-
calories de graisse
pour générer de
des ca-
Les conseils suivants vous aideront à planifier votre programme d’exercice. Pour plus de détails sur l’exercice,
procurez-vous un livre réputé sur le sujet, ou consultez
votre médecin. Une alimentation équilibrée et un repos
adéquat sont aussi essentiels pour la réussite de votre
programme.
INTENSITÉ DES EXERCICES
Que votre objectif soit de brûler de la graisse ou de renforcer votre système cardio-vasculaire, la clé de la réussite est de s’entraîner à la bonne intensité. Vous pouvez
utiliser votre rythme cardiaque comme repère pour trouver le niveau d’intensité approprié. Le tableau ci-dessous
indique les rythmes cardiaques recommandés pour brûler de la graisse, pour brûler un maximum de graisse et
pour des exercices aérobics.
Des Exercices Aérobics—Si votre objectif est de ren
forcer votre système cardio-vasculaire, vous devez effectuer des exercices aérobics, une activité qui requiert de
grandes quantités d’oxygène pendant une période de
temps soutenue. Pour des exercices aérobics, réglez
l’intensité de vos exercices jusqu’à ce que votre rythme
cardiaque soit proche du nombre du haut dans votre
zone d’entraînement.
ENTRAÎNEMENT CONSEILLÉ
Un échauffement—Commencez votre entraînement par
5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices légers.
L’échauffement fait monter la température de votre
corps, accélère votre rythme cardiaque et votre circulation pour vous préparer à l’effort.
Des exercices dans votre zone d’entraînement—
Entraînez-vous pendant 20 à 30 minutes en maintenant
votre rythme cardiaque dans votre zone d’entraînement.
(Durant les premières semaines de votre programme
d’exercice, ne maintenez pas votre rythme cardiaque
dans votre zone d’entraînement pendant plus de 20 minutes.) Respirez profondément et de manière régulière
pendant vos exercices—ne retenez jamais votre souffle.
-
Pour déterminer le niveau d’intensité approprié, trouvez
votre âge en bas du tableau (les âges sont arrondis à la
dizaine supérieure). Les trois nombres au-dessus de
votre âge définissent votre « zone d’entraînement ». Le
nombre du bas est le rythme cardiaque approprié pour
brûler de la graisse. Le nombre du milieu est le rythme
cardiaque approprié pour brûler un maximum de graisse,
et le nombre du haut est le rythme cardiaque pour des
exercices aérobics.
Le retour à la normale—Finissez votre entraînement
avec 5 à 10 minutes d’étirements. Les étirements aug
mentent la flexibilité de vos muscles et aident à prévenir
les maux qui surviennent après l’exercice.
FREQUENCE DES EXERCICES
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique, effectuez trois entraînements par semaine, avec au moins un
jour de repos entre chaque entraînement. Après
quelques mois d’exercice régulier, vous pourrez effec
tuer jusqu’à cinq entraînements par semaine, si vous le
désirez. Souvenez-vous que la clé du succès est de faire
de vos exercices un élément régulier et agréable de
votre vie de tous les jours
32
-
-
EXERCICES D’ETIREMENTS CONSEILLÉS
a position correcte pour plusieurs étirements est montrée ci-dessous. Bougez lentement quand vous vous éti-
L
rez—ne vous étirez jamais par à-coups.
1. Exercices d’étirement en touchant vos pieds
1
Tenez-vous debout avec vos genoux légèrement pliés et baissezvous lentement en avant à la hauteur de la taille. Laissez votre dos
et vos épaules se relaxer alors que vous touchez vos orteils aussi
loin que possible. Comptez jusqu’à 15 puis détendez-vous. Répétez
l’exercice 3 fois. Régions sollicitées : tendons des mollets, partie arrière des genoux et dos.
2. Exercices d’étirement des tendons des mollets
Asseyez-vous sur le sol avec une jambe tendue. Ramenez l’autre
jambe vers vous et posez votre plante de pieds contre l’intérieur de
la cuisse de la jambe qui est tendue. Touchez vos orteils aussi loin
que possible. Comptez jusqu’à 15 puis détendez-vous. Répétez
l’exercice 3 fois pour chaque jambe. Régions sollicitées : tendons
des mollets, bas du dos et aine.
3. Exercices d’étirement du tendon d’Achille
Avec une jambe devant l’autre, penchez-vous vers l’avant et placez
vos mains contre un mur. Gardez votre jambe arrière tendue et
votre pied arrière à plat sur le sol. Pliez votre jambe avant. Penchezvous en avant et déplacez vos hanches en direction du mur.
Comptez jusqu’à 15 puis détendez-vous. Répétez l’exercice 3 fois
pour chaque jambe. Si vous souhaitez un assouplissement plus accentué du tendon d’Achille, pliez également votre jambe arrière.
Régions sollicitées : mollets, tendon d’Achille et chevilles.
4. Exercices d’étirement des quadriceps
Avec une main contre le mur pour garder votre équilibre, prenez
votre pied (par l’arrière) avec votre main libre. Amenez votre talon
aussi près que possible de votre fessier. Comptez jusqu’à 15 puis
détendez-vous. Répétez l’exercice 3 fois pour chaque jambe.
Régions sollicitées : quadriceps et muscles des hanches.
Exercices d’étirement de l’intérieur des cuisses
5.
2
3
4
5
Asseyez-vous avec les plantes de pieds l’une contre l’autre et vos
genoux dirigés vers l’extérieur. Ramenez vos pieds aussi près que
possible de la région de l’aine. Comptez jusqu’à 15 puis détendezvous. Répétez l’exercice 3 fois. Régions sollicitées : quadriceps et
muscles des hanches.
33
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle NTL13007.0R
Pour identifier les pièces ci-dessous, référez-vous au SCHÉMA DÉTAILLÉ commencant a la page 36.
Nº. Qté.DescriptionNº. Qté.Description
0408A
11Repose Pied Gauche
210Vis du Repose-Pied
32Coussin de la Plateforme
42Guide d’Amortissement
52Vis Arrière de la Plateforme
61Autocollant pour le Loquet
730Vis de #8 x 3/4"
814Vis du Guide d’Amortissement
91Manchon du Montant Droit
102Isolateur
112Vis Avant de la Plate-forme
122Guide de la Courroie
134Vis du Guide de la Courroie
142Boulon du Pivot de Cadre
151Plate-Forme de Marche
161Courroie Mobile
171Rouleau Avant/Poulie
181Aimant
192Bague d’Espacement du Cadre
207Écrou de 3/8"
211Attache du Détecteur Magnétique
221Détecteur Magnétique
238Vis de 1/2"
244Attache de Câble
251Courroie de Traction
261Courroie du Moteur
274Boulon du Pied Arrière
281Pied Arrière Droit
291Pied Arrière Gauche
302Écrou du Cadre d’Elévation
312Boulon du Moteur
326Vis du Panneau Ventral
331Capot du Moteur
343Pince du Capot
351Passe-Fil
36
372Clavette d’Arrêt
381Boulon de Réglage du Rouleau Avant
394
401Moteur d’Inclinaison
41
424Vis du Contrôleur/Vis de l’Attache
431
441
451Panneau Ventral
461Attache de Fil de 15 1/2"
47
48
491Clé Hexagonale
50
1Goupille Percée Supérieure
Écrou du Pied Arrière
1
1
1
1
Goupille du Moteur d’Inclinaison, du
Bas
Contrôleur
Coupe-Circuit Remise à Zékro/Éteint
Cordon d’Alimentation
Groupement de Fils d’Inclinaison
Bouton du Loquet
513Attache Flexible
528Attache en Plastique
531Embout du Loquet
541Repose-Pied Droit
551Cadre
561Fil de Terre du Rouleau Avant
572Écrou de la Plate-forme
581Rondelle du Tendeur
591Poulie du Tendeur
602Rondelle de Verrouillage du Rouleau
Arrière
612Support du Rouleau Arrière
622Boulon du Rouleau Arrière
634Vis du Couvercle de la Base
641Rouleau Arrière
654Bague d’Espacement de la Roue
661Boulon de la Poulie du Tendeur
675Rondelle Étoilée de 3/8"
681Boulon du Moteur d’Élévation
691Bague d’Espacement du Bras du
Tendeur
701Rampe
711Transformateur
724Boulon de la Console
731Groupement de Fils du Montant
741Bras du Tendeur
751Ressort du Bras du Tendeur
761Assemblage du Loquet
771Manchon du Montant Gauche
782Embout de la Rampe
792Bague d’Espacement du Coussin de
la Base
802Boulon de Cadre l’Élévation Pivotant
816Coussin de la Base
8210Vis Autoperçante de #8 x 1"
83
842Autocollant de Precaution
851Montants
861
874Boulon de la Jambe d’Extension
88
89
904Ventilateur de la Console
914
922
931Kit de Cartes iFIT
941Cadre d’Elévation
95
96
97
1Support d’Arrêt d’Inclinaison
Couvercle de la Base Droit
1
2
1
1
2
Couvercle de la Base Gauche
Roue Avant
Écrou de la Jambe d’Extension
Boulon de la Roue
Porte d’Accès
Fil de Mise à Terre du Cadre d’Éléva
tion
Jambe d’Extension
-
34
Nº. Qté.DescriptionNº. Qté.Description
981Base de la Console
91Fil du Filtre
9
001Ventilateur de la Console
1
1014Rondelle du Câble TV
1022Rondelle du Rouleau Arrière
1031Clé/Pince
049Vis de l’Isolateur/Vis du Support
1
1051Console
1061Ecrou de la Poulie du Tendeur
1071Rondelle de la Poulie du Tendeur
1082Autocollant Statique
1092Boulon de 3/8" x 2t
1104Rondelle Étoilée de 5/16"
1114Butée d’Amortisseur
1121Câble TV
1132Écrou du Câble TV
141Fil A/V
1
151Boîtier du Capot
1
1162Vis du Fil A/V
1171Fil de Mise à la Terre du Contrôleur
1185Rondelle Plate de 1/4"
*
*–Fil Bleu de 8", M/F
*–Fil Rouge de 4", M/F
*–Manuel de l’Utilisateur
*Ces pièces ne sont pas illustrées.
Les spécifications sont sujettes à des changements
sans préavis.
–Fil Bleu de 12", 2F
35
19
18
14
10
11
12
13
5
62
15
55
5
16
11
17
14
10
13
12
49
62
57
57
64
23
56
104
104
28
6
27
39
29
39
27
3
61
61
104
1
2
2
2
104
54
2
2
2
3
2
2
60
102
60
102
76
109
20
109
20
4
8
101
8
8
8
4
8
101
8
8
8
111
111
111
111
50
53
101
101
SCHÉMA DÉTAILLÉ A—Nº. du Modèle NTL13007.0 R
0408A
36
25
26
31
37
36
33
7
7
7
34
34
34
23
71
38
20
19
37
40
41
32
45
42
43
51
52
23
47
94
48
99
96
23
24
21
22
58
69
74
75
20
59
66
107
106
68
35
44
20
32
7
32
32
32
42
7
32
7
104
104
104
115
118
118
118
118
83
23
46
24
117
SCHÉMA DÉTAILLÉ B—Nº. du Modèle NTL13007.0 R
0408A
37
81
82
85
84
73
81
82
81
82
30
80
72
67
97
87
87
91
80
81
82
30
110
97
91
73
67
88
86
84
92
20
20
92
63
7
63
7
7
9
82
82
77
72
89
65
65
89
65
65
81
82
79
81
82
79
110
112
67
112
113
101
108
SCHÉMA DÉTAILLÉ C—Nº. du Modèle NTL13007.0 R0408A
38
100
103
98
105
78
70
90
78
95
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
90
7
7
7
7
93
90
116
114
108
SCHÉMA DÉTAILLÉ D—Nº. du Modèle NTL13007.0 R0408A
39
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
our commander des pièces de rechange, reportez-vous à la page couverture de ce manuel. Pour nous per-
P
mettre de mieux vous venir en aide, ayez sous la main les renseignements suivants lorsque vous communiquez
avec nous :
• le numéro du modèle et le numéro de série du produit (reportez-vous à la page couverture de ce manuel)
• le nom du produit (reportez-vous à la page couverture de ce manuel)
• le numéro de la piéce et description de la piéces (reportez-vous à la LISTE DES PIÈCES et la SCHÉMA
DÉTAILLÉ vers la fin de ce manuel)
GARANTIE LIMITÉE
ICON DU CANADA, INC. (ICON), garantit ce produit contre tout défaut de fabrication et de matière première sous des conditions d’usage et service normales. Le cadre est couvertée pendant dix (10) ans
après la date d’achat. Le moteur de traction est couvertée pendant trois (3) ans après la date d’achat. La
main d’œuvre et les pièces sont couvertes pendant un (1) an à compter de la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu des clauses de cette
garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit dans un des centres
de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont faites doivent être préautorisés par ICON. Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu
des clauses de cette garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit
dans un des centres de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont
faites doivent être pré-autorisés par ICON. La présente garantie ne couvre pas le produit dans le cas de
dommages subis durant le transport, de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou
dans le cas de réparations non effectuées par un centre de service autorisé ICON, les produit utilisés à
des fins commerciales ou de location ou les produits qui servent de démonstrateurs. Aucune autre garantie que celle qui est expressément expliquée précédemment ne sera autorisée par ICON.
ICON ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage indirect, spécial ou accessoire résultant ou
ayant trait à l’utilisation ou au fonctionnement du produit, aux pertes d’argent, de biens, de revenus ou
de profits, aux pertes de jouissance, aux frais de déménagement, d’installation ou à tous dommages accessoires de quelque nature qu’ils soient. Dans certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de restreindre la responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires de sorte que la restriction qui précède pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas.
La garantie étendue ci-après est au lieu de (remplace) toutes garanties de marchandise ou de fitness
pour un but particulier et est limitée dans l’étendue et la durée selon les termes ci-inclus. Certaines pro
vinces n’autorisent pas la restriction de la durée d’une garantie de sorte que la restriction qui précède
pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas. Il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province à l’autre.
-
ICON DU CANADA, INC., 900 de l‘Industrie, St-Jérôme, QC, J7Y 4B8