E 130.3, E 140.3, E 145.3
User Manual
128332518 b (05.2014) EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL- TR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH
EN DA NO SV FI DE FR NL IT ES PT EL TR CS HU PL HR SL SK LV LT ET RU
ZH
User Manual ................................................................ |
3 - 18 |
|
Instruktionsbog ............................................................ |
19 |
- 34 |
Instruksjonsbok............................................................ |
35 |
- 50 |
Instruktionsbok ............................................................ |
51 |
- 66 |
Käyttöohje.................................................................... |
67 |
- 82 |
Betriebsanleitung......................................................... |
83 |
-100 |
Instructions d’utilisation ............................................... |
101 |
-119 |
Gebruiksaanwijzing ..................................................... |
120 |
-137 |
Istruzioni sull’uso ......................................................... |
138 |
-155 |
Instrucciones de manejo.............................................. |
156 |
-173 |
Instruções de operação............................................... |
174 |
-191 |
Οδηγίες χρήσης........................................................... |
192 |
-211 |
Kullanım Kılavuzu........................................................ |
212 |
-229 |
Návod k obsluze.......................................................... |
230 |
-245 |
Használati útmutató..................................................... |
246 |
-262 |
Instrukcja użycia.......................................................... |
263 |
-279 |
Priručnik za korisnike................................................... |
280 |
-296 |
SL Navodila za uporabo .............................................. |
297 |
-311 |
Návod na používanie................................................... |
312 |
-328 |
Lietošanas instrukcijae ................................................ |
329 |
-345 |
Naudojimosi instrukcija................................................ |
346 |
-361 |
Kasutamisjuhend......................................................... |
362 |
-377 |
Руководство ............................................................... |
378 |
-396 |
...................................................................... |
397 |
-409 |
Table des matières
1 |
Introduction.............................................................................................. |
102 |
|
|
1.1 |
Symboles utilisés pour le signalement des instructions.................................. |
102 |
2 |
Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... |
102 |
|
3 |
Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ................................... |
109 |
|
|
3.1 |
Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau... |
109 |
|
3.2 |
Montage de la fixation rapide.......................................................................... |
109 |
|
3.3 |
Poignée télescopique ..................................................................................... |
109 |
4 |
Utilisation de votre nettoyeur haute pression ...................................... |
110 |
|
|
4.1 |
Branchement du flexible haute pression......................................................... |
110 |
|
4.2 |
Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » ............. |
110 |
|
4.3 |
Raccordement à l’eau..................................................................................... |
110 |
|
4.4 |
Démarrage de votre nettoyeur haute pression ............................................... |
111 |
|
4.5 |
Réglage de la pression de la buse TORNADO®PR....................................... |
111 |
|
4.6 |
Utilisation stationaire....................................................................................... |
111 |
5 |
Applications et méthodes de travail ...................................................... |
112 |
|
|
5.1 |
Généralités ..................................................................................................... |
112 |
|
5.2 |
Applications typiques...................................................................................... |
113 |
6 |
Après l’utilisation du nettoyeur haute pression ................................... |
114 |
|
|
6.1 |
Arrêt de votre nettoyeur haute pression ......................................................... |
114 |
7 |
Maintenance............................................................................................. |
114 |
|
8 |
Diagnostic des problèmes et dépannage.............................................. |
115 |
|
9 |
Accessoires et produits de nettoyage................................................... |
117 |
|
10 |
Conditions de garantie............................................................................ |
117 |
|
11 |
Caractéristiques techniques principales .............................................. |
118 |
|
12 Déclaration CE de conformité ................................................................ |
119 |
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
Traduction du manuel d‘origine |
101 |
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
1 Introduction
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel.
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afin de prévenir toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.
Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou de ses composants.
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifient le travail et garantissent une utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
Attention !
• L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée pour vous protéger des aérosols.
•La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique représentent des sources particulières de danger.
•Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent pas avec la machine.
•Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre distributeur Nilfisk. L’isolation du câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fissure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le réparer par un distributeur agréé Nilfisk.
•L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité immédiate doivent prendre des mesures afin d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous l’effet du nettoyage.
•Débranchez toujours le câble d’alimentation de la
102 |
Traduction du manuel d’origine |
prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une autre fonction.
•Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des assurances de responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au travail et les autres organisations.
Accessoires et pièces de rechange
•Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Nilfisk originales ou approuvées par Nilfisk.
•Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de la machine. Utilisez exclusivement les flexibles, raccords et accouplements recommandés par Nilfisk.
État physique, sensoriel ou mental
•Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances.
•Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues qui pourraient influencer leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la machine.
Applications
La machine a été conçue pour une utilisation domestique.
•Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries, maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tonde-
uses.
Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Nilfisk ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la
Traduction du manuel d’origine |
103 |
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
maintenance et les réparations spécifiés dans ce mode d’emploi.
Vêtements et équipement
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous protéger lorsque vous utilisez la machine.
•Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes.
•Portez des lunettes, une protection auditive et des vêtements de protection lorsque vous faites fonctionner la machine.
Transport du nettoyeur haute pression
•Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afin d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
•Nilfisk vous recommande de placer la machine à l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la transportez dans un véhicule.
Détergents
• Cette machine a été conçue pour une utilisation avec les décapants fournis ou recommandés par Nilfisk. L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la machine.
Avant de commencer le travail Inspection de la machine
•N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou d’autres éléments importants de la machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le flexible haute pression, la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation.
•La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être actionnée facilement et retourner dans sa position d’origine une fois relâchée.
•Le flexible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon état (propres, mouvement aisé) et assemblés correctement.
104 |
Traduction du manuel d’origine |
Raccordement électrique
Attention |
! |
Minimisez le risque de choc électrique.
•La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l'alimentation principale.
•Connectez la machine uniquement à une installation électrique réalisée par un électricien certifié et conforme à la norme CEI 60364-1.
•L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui interrompra l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA pour 30ms est détectée.
•Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter une source de danger. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre.
•Nilfisk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge sur enrouleur afin que la prise se trouve toujours au moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
•Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours complètement pour éviter qu'il ne surchauffe. Les câbles de rallonge doivent répondre aux exigences cidessous en termes de longueur et de section :
1,0 mm² |
Max. |
12,5 m |
1,5 mm² |
Max. |
20,0 m |
2,5 mm² |
Max. |
30,0 m |
Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfisk agréé ou une personne qualifiée similaire afin de prévenir tout risque.
Raccordement à l’eau
•Il vous est uniquement permis de raccorder ce nettoyeur haute pression aux prises principales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé (type BA selon EN 60335-2-79).
•Le dispositif anti-refoulement peut être commandé sous les références 106411177.
Traduction du manuel d’origine |
105 |
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
EN
DA
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
HU
PL
HR
SL
SK
LV
LT
ET
RU
ZH
•Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement, elle sera considérée comme de l’eau non potable.
•Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée ».
IMPORTANT !
Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'impuretés.
S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau d’alimentation (par exemple de votre propre puits), il convient de monter un filtre supplémentaire.
Pendant l’utilisation
Attention !
•N'utilisez jamais la machine dans un environnement comportant un risque d'explosion. Dans le doute, renseignez-vous auprès des autorités locales.
•Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante.
•N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants (par exemple de l'essence, du fioul, du diluant pour peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les vapeurs sont fortement inflammables, explosives et toxiques.
•Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer
des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
• Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de
compagnie ou d’autres espèces.
• Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tension de la machine - risque de court-circuit.
•Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux mains. La lance de pulvérisation subit une poussée de
16,4 N lorsque la machine est en fonctionnement.
• Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé lorsque la température est inférieure à 0 °C.
106 |
Traduction du manuel d’origine |