Nabo KI 1231 operation manual

Page 1
EINBAU-KÜHLSCHRANK
Bedienungsanleitung
BUILT IN REFRIGERATOR
User manual
HLADILNIK Z ZAMRZOVALNIKOM
Navodila za uporabo
KI 1231
Page 2
Page 3
Inhalt
VOR DER INBETRIEBNAHME .......................................................3
Allgemeine Warnhinweise ...........................................................3
Sicherheits-Warnhinweise ...........................................................5
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks .................. 6
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks ............................... 7
BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................8
Einstellung des Thermostates ..................................................... 8
Super-Schalter ............................................................................9
Tür offen - Anzeige ...................................................................... 9
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN IM GERÄT ........................10
Kühlschrank ...............................................................................10
Gefrierfach .................................................................................10
REINIGUNG UND WARTUNG .......................................................11
Kühlschrank abtauen .................................................................12
Abtauen des Gefrierfaches ........................................................12
LED-Beleuchtung auswechseln .................................................13
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG ............................... 13
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ................................14
Tipps zum Energiesparen ..........................................................15
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE ............................16
Montageanleitung ...................................................................... 19
DE -2-
Page 4
VOR DER INBETRIEBNAHMETEIL 1.
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes
bzw. des Einbauschranks stets frei und offen. WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge
oder andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des Gerätes keine elektrischen Geräte, sofern sie nicht vom Typ sind, die vom Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgeräts nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des Gerätes zu vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden.
• Wenn Ihr Gerät R600a als Kältemittel verwendet - dies können Sie dem Typenschild am Gerät entnehmen -, müssen Sie bei Transport und Aufstellung des Gerätes darauf achten, die Kühlelemente nicht zu beschädigen. Obwohl R600a ein umweltfreundliches Naturgas ist, ist es explosiv. Im Falle eines Lecks durch Schäden an den Kühlerelementen, halten Sie Ihren Kühlschrank von offenen Flammen oder Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, wo sich das
Gerät bendet, für ein paar Minuten.
• Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Kühlschranks darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu beschädigen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen konzipiert wie z.B.;
- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
DE -3-
Page 5
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften
- Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Achten Sie stets darauf, dass Kinder niemals mit dem Gerät herumspielen.
• Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose
haben, lassen Sie eine solche von einem qualizierten
Elektriker installieren.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder die Anweisungen zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen können. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m vorgesehen.
DE -4-
Page 6
Alte und defekte Kühlgeräte
• Hat Ihr alter Kühlschrank ein Schloss, so machen Sie dieses vor der Entsorgung unbrauchbar. Andernfalls könnten sich Kinder beim Spielen in das Gerät einschließen und verunglücken.
• Alte Kühl- und Gefriergeräte können Isoliermaterialien und Kältemittel mit FCKW enthalten. Achten sie deswegen darauf, bei der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks die Umwelt nicht zu schädigen.
• Bitte fragen Sie Ihre Gemeinde über die Entsorgung der Altgeräte zur Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnungszwecke.
Hinweise:
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen.
• Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen Problemen zur Hand haben.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder Verluste mehr haftbar.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die Herstellergarantie.
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen, dürfen Sie ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür hängen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
DE -5-
Page 7
• niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den Gefrierteil. Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es nicht berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen! Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem Gefrierschrank entnommen haben!
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
• Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu vermeiden.
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks auf folgende Punkte:
• Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz.
• Nach der Installation muss der Stecker zugänglich sein.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann ein merkwürdiger Geruch auftreten. Dieser verschwindet, wenn das Gerät zu kühlen beginnt.
• Bevor Sie den Anschluss an die Netzspannung vornehmen, sollten Sie sicherstellen, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung des elektrischen Netzes in Ihrem Heim übereinstimmt.
• Stecken Sie den Stecker nur in eine Dose mit Erdungsanschluss. Wenn die Dose keinen Erdanschluss hat oder der Stecker nicht passt, sollten Sie einen autorisierten Elektrofachmann zu Rate ziehen.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte abgesicherte Steckdose angeschlossen werden. Netzteil (AC) und Spannung am Aufstellort müssen mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes (Typenschild ist auf der Innenseite des Gerätes linken Seite) sein.
• Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung mit nicht geerdeten Steckdosen entstehen können.
• Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
• Ihr Kühlschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen werden.
• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden.
DE -6-
Page 8
• Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird, muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten
eingehalten werden, um Feuchtigkeitsbildung an den Außenächen
zu verhindern.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät gründlich, vor allem im Innenraum, bevor Sie es benutzen (siehe Reinigung und Wartung).
• Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit wird im Abschnitt "Die Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit" in der Installationsanleitung angegeben. Dieses Produkt soll in der richtigen Kücheneinheit verwendet werden.
• Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie alle Teile mit warmem Wasser abwischen, dem Sie einen Teelöffel Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie mit frischem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile nach der Reinigung wieder ein.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter Stellung stehen. Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen
sicheren und efzienten Betrieb sicher. Andernfalls könnte der
Kompressor beschädigt werden.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE -7-
Page 9
BEDIENUNGSANLEITUNGTEIL 2.
Einstellung des Thermostates
• Der Thermostat reguliert automatisch die Innentemperatur des Kühl- und Gefrierfaches. Durch Drehen des Knopfes von Position 1 nach 5, können Sie kältere Temperaturen erzielen,
• Die Position "•" bedeutet, dass das Thermostat ausgeschaltet ist und dass nicht gekühlt werden kann.
• Für kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen minimaler und mittlerer Position einsteilen (1-3),
• Für langzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach stellen Sie den Knopf auf die mittlere Position (3-4).
• Beachten Sie, dass sich Zimmertemperatur, Temperatur der gelagerten Lebensmittel und das Öffnen und Schließen der Tür auf die Temperatur in den Kühl- und Gefrierfächern auswirken. Falls notwendig, ändern Sie die Temperatureinstellung am Gerät.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte es idealerweise die ersten 24 Stunden ohne Lebensmittel laufen und die Türe sollte nicht geöffnet werden. Sollten Sie das Gerät sofort benötigen, legen Sie möglichst wenige Lebensmittel hinein.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen mindestens 5 Minuten vergehen, bis Sie es wieder in Betrieb nehmen, um den Kompressor nicht zu beschädigen.
• Kühlschränke (mit 4 Sterne-Gefrierfach): Das Gefrierfach kühlt bis auf -18°C und weniger herunter.
DE -8-
Page 10
Super-Schalter
• Um den Super-Schalter auf dem Thermostatgehäuse EIN zu schalten, drücken Sie den roten Schalter in die Stellung ‘1’ herunter. Der Schalter beginnt zu leuchten.
• Ist das Gefrierfach ausreichend heruntergekühlt, oder wird das Wetter wieder wärmer, schalten Sie den Super-Schalter wieder aus, um den Stromverbrauch zu reduzieren.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte das Gerät ungefähr 24 Stunden laufen, bis es auf eine zufriedenstellende Temperatur herunterkühlt.
• Öffnen Sie in dieser Zeit nicht zu oft die Tür und geben Sie nicht zu viele Nahrungsmittel in das Gerät.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen Sie mindestens 5 Minuten warten, bevor Sie es wieder einschalten oder einstecken, damit der Kompressor nicht beschädigt wird.
Supergefrierfunktion: Wenn die Umgebungstemperatur mehr als 16 oC beträgt, muss dieser Schalter als Supergefrierschalter genutzt werden. Bitte aktivieren Sie diesen Schalter beim Einlagern frischer Lebensmittel zur Maximierung der Gefrierkapazität. Nach Einlagern frischer Lebensmittel im Tiefkühlbereich genügt es im Allgemeinen, den Schalter 24 Stunden eingeschaltet zu lassen. Bitte deaktivieren Sie die Funktion 24 Stunden nach Einlagern frischer Lebensmittel zum Energiesparen.
(Sofern der Super-Schalter verfügbar ist)
• Stellen Sie diesen Schalter im Normalbetrieb auf Stellung ‘•’. Nur bei niedriger Umgebungstemperatur, etwa im Winter (unter 16 °C) oder falls eine niedrigere Gefrierschranktemperatur erforderlich ist, stellen Sie diesen Schalter in die Stellung ‘1’ EIN.
Tür offen - Anzeige
• Die "Tür offen" -Anzeige am Schloss zeigt an, ob die Tür richtig verschlossen ist oder nicht.
• Wenn die rote Anzeige sichtbar ist, ist die Türe noch offen.
• Wenn die rote Anzeige nicht sichtbar ist, ist die Türe korrekt verschlossen.
• Beachten Sie, dass die Türe des Gefrierfaches immer gut verschlossen ist. Somit wird das Auftauen der
Lebensmittel im Gefrierfach verhindert; dickes Eis und Frostaufbau im Gefrierfach sowie unnötig steigender Energieverbrauch werden somit vermieden.
DE -9-
ROTE ANZEIGE
Page 11
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN IM GERÄTTEIL 3.
Kühlschrank
• Um zu vermeiden, daß die Feuchtigkeit ein Abtauen fördert, sollte man Flüssigkeiten zugedeckt in den Kühlschrank stellen. Der Reif neigt nämlich dazu, sich in den kältesten Punkten des Verdampfers zu konzentrieren und fördert das Abtauen.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in den Kühlraum, die Güter müssen vor dem Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen. Plazieren Sie die Lebensmittel so, daß eine hinreichende Belüftung im Kühlteil gewährleistet ist.
• Bringen Sie keine Gegenstände in Kontakt mit der Rückwand des Kühlschrankes, da
diese daran anfrieren können. Vermeiden Sie häuges Öffnen der Tür.
• Um die besten Frischhaltebedingungen von Fleisch und gereinigtem Fisch (in mehreren Lagen von Papier oder Plastikfolien gewickelt) zu erzielen, sollten diese im kältesten
Teil des Kühlschrankes verstaut werden. Dieser bendet sich auf dem Glasabsatz des
Gemüsekastens. Es versteht sich jedoch, daß Fleisch und Fisch nicht länger als 2 Tage aufbewahrt werden kann.
• Obst und Gemüse können ohne Verpackung im Gemüsefach aufbewahrt werden.
Gefrierfach
• Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und zur Herstellung von Eiswürfeln genutzt.
Achten Sie drauf, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit der größeren Oberäche auf
der Gefrieroberäche liegen.
• Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, daß sie nicht mit den neu einzufrierenden Packungen in Berührung kommen. Dies könnte ein leichtes Auftauen bewirken.
• Die Ware portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken und einfrieren.
• Ware, die während des Abtauens des Gefrierfaches im Kühlschrank aufbewahrt wurde, muss nach wieder Einlagerung im Gefrierfach so schnell als möglich verzehrt werden. Temperaturerhöhungen verringern die Aufbewahrungsdauer der Lebensmittel.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in das Gefrierfach. Diese würden bereits eingefrorene Kost auftauen.
• Bei Lagerung von Tiefkühlkost ist die vom Hersteller angegeben Lagerzeit unbedingt einzuhalten. Enthalten diese keine Informationen, sollte die Lagerzeit von 3 Monaten ab Kaufdatum nicht überschritten werden.
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlkost auf eine sachgerechte Verpackung und Lagertemperatur.
• Tiefkühlkost sollte in einer Kühltasche transportiert werden und so schnell als möglich in das Gefrierfach gebracht werden.
• Sollte die Verpackung von gefrorenen Gütern feucht und aufgebläht sein, kann man von einer unsachgemäßen Lagerung und einem Verderb des Inhaltes ausgehen.
• Die Lebensdauer von eingefrorenen Lebensmittel hängt von verschiedenen Faktoren ab:
der Umgebungstemperatur, Thermostatposition, häugem Türöffnen, Beschaffenheit der
Lebensmittel und den Transportbedingungen vom Geschäft bis nach Hause. Beachten Sie immer die Herstellerinformationen und überschreiten Sie niemals die angegebene Lagerzeit.
DE -10-
Page 12
• Hinweis: Ist das Gerät in Betrieb und die Gefrierfach-Tür wird geöffnet und wieder geschlossen, saugt sich die Dichtung so stark an, daß sich die Tür für kurze Zeit erschwert öffnen lässt. Dies ist kein Grund zur Sorge, es sorgt dafür, daß die Tür gut verschlossen ist. Nach einer Stabilisierungsphase ist die Tür wieder leicht zu öffnen.
• Zur Herstellung von Eiswürfeln Sie den Eiswürfelbehälter mit Wasser und geben ihn in das Gefrierfach. Sobald das Wasser ganz gefroren ist, drehen Sie den Behälter - siehe unten - um die Eiswürfel zu entnehmen.
REINIGUNG UND WARTUNGTEIL 4.
• Vor der Reinigung Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Gerät nicht mit Wasser übergießen.
• Der Kühlraum sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Benutzen Sie hierfür eine Lösung aus lauwarmem Wasser und Natron.
• Zubehörteile separat mit Seifenwasser reinigen. Nicht in den Geschirrspüler geben.
• Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden. Nach der Reinigung einfach mit klarem Wasser nachwischen und sorgfältig trocknen. Schließlich Netzstecker mit trockenen Händen wieder in die Steckdose stecken.
DE -11-
Page 13
Kühlschrank abtauen
• Der Kühlschrank wird während des normalen Betriebs automatisch abgetaut. Das Abtauwasser wird in einer Abtauwasserschale aufgefangen und verdunstet dort von selbst.
• Die Abtauwasserschale und die Abtaurinne sollten ab und an gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass die Öffnung in der Abtaurinne nicht verstopft wird und reinigen Sie sie mit dem hierfür vorgesehenen Drainagewerkzeug, um zu vermeiden, dass das Abtauwasser sich am Boden des Kühlschranks statt in der Auffangschale sammelt.
• Um die Innenleitung des Abtauwassers zu reinigen, können Sie ein halbes Glas Wasser in die Drainageöffnung gießen.
Abtauen des Gefrierfaches
Achtung: Benutzen Sie niemals scharfe Metallgegenstände für diesen Vorgang, da sie den
Kühlkreislauf beschädigen können, außer es wird vom Hersteller empfohlen. Nach einer gewissen Zeit wird sich Eis in bestimmten Bereichen des Gefrierfaches bilden.
Es sollte regelmäßig entfernt werden (benutzen Sie den Plastikschaber, falls vorhanden).
• Das Gefrierfach muss ganz abgetaut werden, wenn die Eisschicht dicker als 3-5 mm ist, damit gewährleistet bleibt, dass das Gefrierfach zuverlässig arbeitet.
• Einen Tag bevor Sie das Gefrierfach abtauen, stellen Sie das Thermostat auf Position „5", um die Lebensmittel vollständig einzufrieren.
• Während des Abtauens sollten die gefrorenen Lebensmittel in mehrere Papierlagen gewickelt werden und an einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Ein unvermeidlicher Temperaturanstieg wird ihre Haltbarkeit verringern. Verbrauchen Sie diese Lebensmittel innerhalb kürzester Zeit.
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf Position „•" und schalten Sie das Gerät aus.
• Lassen Sie die Türe auf; damit das Gerät schneller abtauen kann. Entfernen Sie das Abtauwasser aus dem Fach.
• Reinigen Sie die Innenseite des Gefrierfaches von Hand mit lauwarmem Wasser und etwas Reinigungsmittel.
• Benutzen Sie niemals Scheuermittel oder aggressive Reiniger.
• Trocknen Sie die Innenseite des Gefrierfachs, stecken Sie das Netzkabel ein und stellen Sie den Thermostatknopf auf Position „5". Nach 24 Stunden stellen Sie das Thermostat wieder auf die gewünschte Position.
DE -12-
Page 14
Wechseln der Glühlampe
Wenn Sie die Glühlampe aus dem Kühlteil wechseln wollen:
1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen
2. Lichtdeckel durch Drücken der seitlichen Haken entfernen.
3. Tauschen Sie die defekte Glühlampe gegen eine Neue aus (max. 15 W)
4. Setzen Sie den Lichtdeckel wieder ein und warten Sie 5 Minuten bis Sie das Gerät wieder einschalten.
LED-Beleuchtung auswechseln
Falls Ihr Kühlschrank eine LED-Beleuchtung hat, wenden Sie sich an den Helpdesk, da sie nur von autorisiertem Personal ausgewechselt werden sollte.
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNGTEIL 5.
Transport und Änderung des Standortes
• Die Orginalverpackung muss nicht verwendet werden.
• Während des Transportes Gerät mit einem festen Seil sichern.Die Transportbestimmungen auf dem Wellpappkarton müssen befolgt werden.
• Vor Transport alle beweglichen Teile aus dem Gerät entnehmen oder mit Klebstreifen befestigen.
DE -13-
Page 15
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFENTEIL 6.
Sollte der Kühlschrank nicht richtig funktionieren, könnte das eine geringfügige Ursache haben. Daher prüfen Sie zuerst Folgendes, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Das Gerät kühlt nicht Prüfen Sie, ob:
• sich evtl. ein Stromausfall ereignet hat,
• der Netzstecker abgezogen bzw. nicht richtig eingesteckt ist,
• der Thermostatknopf auf „•“ eingestellt ist,
• die Steckdose defekt ist. Um das zu prüfen, stecken Sie den Stecker eines anderen Gerätes in die Steckdose und kontrollieren Sie, ob es funktioniert.
Das Gerät kühlt nicht richtig Prüfen Sie, ob
• zu viele frische Speisen in das Gerät gegeben wurden,
• die Türen nicht richtig geschlossen sind.
• Im Einbaumöbel sind evtl. nicht genügend Lüftungsöffnungen vorhanden, wie in der Installationsanleitung angegeben.
Das Gerät gibt Geräusche von sich:
Das Kühlmittel, das in den Leitungen des Kühlkreislaufs zirkuliert, erzeugt naturgemäß ein gewisses Geräusch (wie ein leichtes Gurgeln), auch wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist. Das ist kein Grund zur Beunruhigung, sondern ist als völlig normal anzusehen. Sollten
Sie andersartige Geräusche wahrnehmen, versichern Sie sich,
• dass das Gerät korrekt installiert ist, wie in der Installationsanleitung beschrieben.
• ob die Gegenstände auf oder in dem Kühlschrank vibrieren.
Sollte sich Wasser am Kühlschrankboden ansammeln prüfen Sie, ob:
das Abussloch des Abtauwassers verstopft ist (sollte das der Fall sein, reinigen Si die
Öffnung mit dem mitgelieferten Draina-gewerkzeug).
Falls Ihr Kühlgerät nicht richtig kühlen sollte:
Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei bestimmten
Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende Angaben nden Sie auf dem
Typenschild. Wenn Sie das Kühlgerät bei Umgebungstemperaturen außerhalb des empfohlenen Bereiches betreiben, kann die Kühlleistung darunter leiden.
Klimaklasse
T
ST
N
SN
DE -14-
Umgebungstemperatur °C
zwischen 16 und 43 °C zwischen 16 und 38 °C zwischen 16 und 32 °C zwischen 10 und 32 °C
Page 16
Konformitätserklärung
• Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C - 32°C.
Empfehlungen
• Um das Nutzvolumen zu erhöhen und aus ästhetischen Gründen ist die Kühlschlange des Kühlschranks in der Rückwand des Kühlbereichs eingelassen. Wenn der Kompressor in Betrieb ist, bilden sich an der Kühlschrankrückwand eine dünne Reifschicht oder einige Tropfen Wasser. Das ist völlig normal. Das Gerät sollte nur dann abgetaut werden, wenn sich an der Rückwand eine ziemlich dicke Eisschicht gebildet haben sollte.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie den Thermostatknopf auf die Position „•“. Tauen Sie das Gerät ab und lassen Sie danach die Tür offen, damit die Bildung von üblen Gerüchen oder gar Schimmel vermieden wird.
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in direkter Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.). Verwenden Sie andernfalls eine isolierende Trennwand.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das Gerät geben.
3. Geben Sie gefrorene Nahrungsmittel zum Auftauen in das Kühlfach. Die tiefe Temperatur der gefrorenen Nahrungsmittel unterstützt während des Auftauens die Kühlfunktion im Kühlteil. Dies spart Energie. Werden die Nahrungsmittel außerhalb des Geräts aufgetaut, wird Energie verschwendet.
4. Getränke und üssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das Gerät gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die Geruchsbildung verhindert.
5. Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben.
6. Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer geschlossen (Crisper, Kühlfach etc.)
7. Die Türdichtung muss stets sauber und exibel gehalten werden. Tauschen Sie abgenützte Dichtungen aus.
DE -15-
Page 17
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILETEIL 7.
12
6
5
11
1
10
7
2
9
3
4
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
8
1) Ablageäche Kühlraum
2) Gemüsefachabdeckung (Sicherheitsglas)
3) Gemüsefach
4) Linker und rechter Fuß
5) Thermostat
6) Gefrierfach (*)
7) Eierablage
8) Türabstellregal für Flaschen
9) Türabstellregal mittlere Ebene
10) Türabstellregal obere Ebene
11) Abdeckung obere Ebene
12) Eiswürfelschale (*)
* (Bei bestimmten Modellen.)
DE -16-
Page 18
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 EC, 10/2010 EC.
• Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und auf den Markt gebracht:
- Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C - 32°C.
- Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen EN62552, IEC60335-1 / IEC60335­2-24, 2014/30/EU.
- Sicherheitsanforderungen der "Niederspannungsrichtlinie" 2014/35/EU
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2014/30 "EMV"Dieses Gerät entspricht der EG­Richtlinie Niederspannung 2014/35/EU und Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU in der jeweils aktuellen Fassung bei Lieferung, Richtigkeit geprüft.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und
Regeln. Landesspezische Normen und Regeln beachten!
1) Bewertung von A (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
2) Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresverbrauch in kWh, ermittelt nach DIN EN 153. Im praktischen Betrieb können je nach Nutzung und Standort des Geräts Abweichungen auftreten.
3) * = Fach mit -6 °C oder kälter ** = Fach mit -12 °C oder kälter *** = Tiefkühl-Lagerfach mit -18 °C oder kälter **** = Gefrierfach mit -18 °C oder kälter
4) Klimaklasse: Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei bestimmten Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende Angaben
nden Sie auf dem Typenschild.
Wenn Sie das Kühlgerät bei Umgebungstemperaturen außerhalb des empfohlenen Bereiches betreiben, kann die Kühlleistung darunter leiden.
Klimaklasse Umgebungstemperatur °C
T Zwischen 16 und 43 (°C)
ST Zwischen 16 und 38 (°C)
N Zwischen 16 und 32 (°C)
SN Zwischen 10 und 32 (°C)
DE -17-
Page 19
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien, Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards gelisteten Anforderungen erfüllen.
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder
Verbraucher gesetzlich verpichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. bei
einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Deshalb sind Elektrogeräte mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Recycling
Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) Spannbänder aus Polypropylen (PP). Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung
zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt oder in eine Reparatur-Annahmestelle gebracht werden müssen, ist das Gerät nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
DE -18-
Page 20
Montageanleitung
! Lesen Sie vor der Montage diese Anleitung vollständig und mit Ruhe durch. ! Da das Gerät recht gross und schwer ist raten wir Ihnen den Einbau nicht alleine
vorzunehmen.
! Montieren Sie Ihr Gerät nur in einen dafür vorgesehenen Einbauschrank. Dieser darf
nicht beschädigt sein.
! Falls notwendig wechseln Sie den Türanschlag vor dem Einbau. Die Beschreibung
hierzu nden Sie ab Seite 6.
! Die Kabinenabmessungen hängen vom Material der Trimmklappe
1. Ist die Trimmklappe
2. Ist die Trimmklappe
(1)
aus Kunststoff, siehe (Tabelle 1/B1) für die Kabinenabmessungen.
(1)
aus Metall, siehe (Tabelle 1/B2) für die Kabinenabmessungen.
! Um sich die Montage zu erleichtern empehlt es sich einen Arbeitstisch vor die eigentliche
Einbauöffnung zu stellen und dort die vorbereitenden Schritte durchzuarbeiten. Der Tisch sollte stabil sein und ungefähr so hoch wie die Unterkante der Einbauöffnung sein.
1. Abbildung A zeigt alle mitgelieferten Befestigungs- und Einbauteile.
2. Folgen Sie der Abbildung D und schieben Sie die obere Befestigungsschiene1 in die Führungsschiene an der Oberseite des Kühlgerätes undschrauben Sie diese mit den beiliegenden Schrauben6 fest.
3. Führen Sie nun das Netzkabel vorsichtig auf der Rückseite des Einbauschrankes zur vorgesehenen Stromsteckdose. Achten Sie darauf, daß dieser Netzstecker jederzeit gut zu erreichen ist oder lassen Sie sich einen Schalter als Trennvorrichtung in die Zuleitung zur Steckdose einbauen.
4. Entnehmen Sie die Trimmdichtung2 aus dem Seitenpaneel des Geräts und kleben Sie es an die hintere Seite der Türangel am Gerät. (Abb.D - Abb.E)
5. Schneiden Sie das beiliegende Dichtungsband auf die Höhe der Einbauöffnung zu. Kleben Sie das Dichtungsband nun nach Abbildung E auf die äussere Kante des Gehäuses. Das Band wird auf der Seite ohne Scharniere befestigt.
6. Heben Sie nun das vorbereitete Gerät an und setzen Sie es vorsichtig in die Einbauöffnung ein.
7. Richten Sie das Gerät anhand der Seite mit dem Trimmdichtung2 so aus, daß kein Luftspalt mehr zwischen Trimmdichtung2 und Einbauschrank zu sehen ist.
8. Nun schieben Sie das Gerät so zurecht, daß die Vorderkante der unteren Gerätefüsse auf der Kante des Einbauschrankes aufsitzt. (Abbildung F) Schrauben Sie jetzt die Füsse mit den beiliegenden Schrauben5 am Boden der Einbauöffnung fest.
9. Nach Abbildung G können Sie nun die obere Befestigungsschiene mit den beiliegenden
Schrauben6 an der Oberseite der Einbauöffnung befestigen.
10. Als nächstes schrauben Sie die beiden Führungen3 mit je einer Schraube6 auf die Vorderkante der Gerätetür wie in Abbildung H dargestellt.
(1)
ab.
DE -19-
Page 21
11. Schieben Sie die Schleppschiene4 in die Führung ein.
12. Markieren Sie an der Vorderkante der Einbautür in Höhe der Führungen3 einen Abstand von 20mm von der Vorderkante auf der Einbautür. Öffnen Sie jetzt die Gerätetür in einem Winkel von 90°.
13. Legen Sie die Schleppschiene4 an die Markierung auf der Einbautür an und schrauben Sie die Schleppschiene4 mit den beiliegenden Schrauben5 an der Einbautür fest.
14. Schliessen Sie nun die Gerätetür. Prüfen Sie das korekte, vollständige Anliegen der Gerätetürdichtung auf dem Gerätegehäuse. Schliesst die Gerätetürdichtung nicht ordentlich ab, so kann es zu Funktionsstörungen kommen.
15. Sie können durch justieren der Führung3 den Abstand zwischen Gerätetür und Gehäuse anpassen. Lösen Sie dazu die Befestigungschraube der Führung und justieren sie die Lage der Führungen (Abbildung H).
DE -20-
Page 22
mm
B1
1
2
4
A
(Kunststoff)
875 875-895 875 - 883
B2 (Metall)
Tabelle 1
3
5
6
6
1
2
2
DE -21-
Page 23


Figure.F


Figure.G


Figure.H
4
DE -22-
Page 24

a



c



b

Figure.J
Wechsel des tueranschlages
1. Öffnen Sie die Gerätetür11 nach Abbildung J.
2. Demontieren Sie das Scharnier des Gefrierfaches12 und nehmen Sie die Gefrierfachtür11 aus dem Gerät. Legen Sie diese auf Seite.
3. Demontieren Sie nun das Schloss der Gefrierfachtür15 und montieren Sie es auf der gegenüberliegenden Seite im Innenraum des Gerätes (Abbildung J).
4. Setzen Sie die Gefrierfachtür11 wie folgt wieder ein. Beginnen Sie, indem Sie den oberen Scharnierzapfen in die Bohrung des Gehäuses einsetzen. Stecken Sie nun das
Scharnier des Gefrierfaches12 auf den unteren Scharnierzapfen der Gefrierfachtür11
und schrauben Sie das Scharnier des Gefrierfaches12 im Gerät wieder fest.
5. Demontieren Sie nun das obere Scharnier der Gerätetür15 und nehmen Sie die Gerätetür nach oben weg. Legen Sie die Tür zur Seite (Abbildung K).
6. Schrauben Sie den oberen Scharnierzapfen16 ab und schrauben Sie ihn auf der gegenüberliegenden Seite in das obere Scharnier15 ein (Abbildung Ka).
7. Nehmen Sie den unteren Scharnierzapfen18 aus dem Gerätefuß und stecken Sie ihn auf der gegenüberliegenden Seite in den Gerätefuß ein (Abbildung Kb).
8. Verschliessen Sie die Schraubenöffnung des oberen Scharniers mit den beiliegenden
Stöpseln17 (Abbildung Kc).
9. Setzen Sie nun die Gerätetür14 auf den unteren Scharnierzapfen18 auf und stecken Sie das obere Scharnier15 in die Bohrung auf der Oberseite der Tür. Jetzt können Sie das
obere Scharnier15 wieder am Gerätegehäuse festschrauben.
Figure.K
DE -23-
Page 25
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE ................................................................... 25
General warnings ............................................................................................................ 2 5
Old and out-of-order fridges ...........................................................................................27
Safety warnings ................................................................................................................ 27
Installing and operating your fridge ............................................................................... 28
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE .............................................................. 29
Thermostat Setting .......................................................................................................... 2 9
Super switch ..................................................................................................................... 30
Warnings for Temperature Settings ............................................................................... 31
Ac cessor ies ...................................................................................................................... 31
“Door Open” Indicator; ............................................................................................................... 31
Making Ice cubes; ...................................................................................................................... 31
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE ............................................................. 32
Refrigerator Compartment ..............................................................................................32
Freezer Compartment ..................................................................................................... 32
Defrosting the Refrigerator Compartment: ................................................................... 3 4
Defrosting the Freezer Compartment: ........................................................................... 34
Replacing The Light Bulb ............................................................................................... 35
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION .............. 35
Transportation and Changing of Installation Position ................................................. 3 5
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ......................................... 36
Tips For Saving Energy ...................................................................................................37
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS...............................38
-The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
EN - 24 -
Page 26
PART 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep the ventilation openings of the Fridge Freezer
clear from obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the instability
of the appliance, it must be fixed in accordance with the following instructions:
• If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environ­ments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residen­tial type environments.
EN - 25 -
Page 27
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly quali­fied persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a spe­cially grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket in your house, please have one installed by an authorised elec­trician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the ap­pliance in a safe way and understand the hazards involved. Chil­dren shall not play with the appliance. Cleaning and user main­tenance shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu­facturer, an authorised service agent or similar qualified per­sons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceed­ing 2000 m.
EN - 26 -
Page 28
Old and out-of-order fridges
• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the W EEE reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
• Please read the instru ctio n manu al carefu lly bef ore installin g and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred.
•This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary case.
Safety warnings
•Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension lead.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• This appliance is designed for use by adults, do not allow children to play with the appliance or let them hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a short circuit or electric shock.
• Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making compartment as they can burst as the contents freeze.
• Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure that their tops are tightly closed.
• W hen removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts.
EN - 27 -
Page 29
• Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and ice cubes immediately after you have taken them out of the freezer department!
• Do n ot touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cub es immediately after you have taken them out of the ice-making compartment.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your fridge.
• Secu re any accessories in the fridge during transportation to prevent damage to the accessories.
Installing and operating your fridge
Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
• Before connecting your Fridge Freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician.
• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no gro und contact or the plu g does not match, we recommend that you consult a qualified electrician for assistance.
• The appliance must be c onnected with a proper ly installed fused socket. Power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge should never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.
• W hen your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Clean the appliance thoroughly, especially the interior, before use (see Cleaning and Maintenance).
• The installation procedure into the kitchen unit is given in the Installation Manual. This product is intended to be used in proper kitchen units only.
• Use the adj ustable front legs to make sure your appliance is level and stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This should be done before placing food in the fridge.
• Before using your fridge, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of so d ium b ica rbonat e, then r inse w ith clean wat er and dry. Place all parts in the fridge after cleaning.
EN - 28 -
Page 30
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the condenser from touching the wall.
• The refrigerat or should be placed against a wall with a free space not exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
W hen using your fridge for the first time, or after transportation, keep it in an upright
position fo r at least 3 hours b efore plugging into the mains. This allows efficient operation and prevents damage to the compressor.
Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and
the smell will fade away when your fridge starts to cool.
PART 2.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE
Thermostat Setting
• The th ermost at au t omat ically reg ulates the insid e temperature of the refrigerato r compartmen t and freezer compartment. By rotating the kn ob from positio n 1. to 5., colder temperatures can be obtained.
• « • » position shows thermostat is closed and no cooling will take place.
• For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between minimum and medium positions (1-3).
• For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob to the medium position (3-4).
Note that: The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how
often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required, change the temperature setting.
• W hen you first switch on the appliance, leave the appliance running continuously for 24 hours in order to reach operating temperature.
• During this time, try to limit the number of times that the door is opened and do not store a large quantity of food in the appliance.
• If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before restarting or plugging the unit in. This avoids damage to the compressor.
• The freezer of the refrigerator can cool up to -18°C .
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C range.
EN - 29 -
Page 31
Super switch
• To set super switch ON that is on the thermostat box, press the switch down to ‘1’ position. The switch will lit.
• When the freezer compartment is cooled down to sufficient temperature, or the weather gets hot, turn the super switch off to save electrical consumption.
• W hen you first switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance should work 24 hours continuously until it cools down to sufficient temperature.
• In this time do not open the door so often and place a lot of food inside the appliance.
If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before restarting or re-plugged the unit in order not to damage the compressor.
Super freezing: If ambient temperature is more than 16oC, this switch must be used as superfreeze switch. For maximum freezing capacity, please turn on this switch when placing fresh food. After placing fresh food in the freezer, 24 hours ON position is generally sufficient. In order to save energy, please turn off this switch after 24 hours from placingfresh food.
(If super switch is available)
• Normally set this switch to ‘0’ position. Except when the amb ient temperature is low lik e in winter. (ie.below 16°C) or when the freezer temperature needs to be maintained lower. In that case, turn the switch to ‘1’ position ON.
EN - 30 -
Page 32
Warnings for Temperature Settings
Climate
• The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the do o r is op ened , affec ts the temp era tur e in th e refrige rator compartm ent. If required,change the temperature setting.
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency.
• The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the fresh food and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator, and the environment in which the refrigerator is located.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standard s, accor ding to the climate class stated in the information label. It is not rec­ommended that your fridge is operated in the environments which are out of the stated tem­perature intervals in terms of cooling efficiency.
• This applian c e is designe d for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C range.
Class
Ambient Temperature (°C)
Between 16 and 43 (°C)
T
ST
SN
Between 16 and 38 (°C) Between 16 and 32 (°C)
N
Between 10 and 32 (°C)
Accessories
“Door Open” Indicator;
• The « Door Open » indicator on the handle shows whether the door has closed properly or whether it is still open.
• If the indicator is red, the door is still open.
• If the indicator is white, the door is properly closed.
• Observe that the freezer’s door should always be kept closed. This will prevent food products from defrosting; it will avoid heavy ice and frost bu ild-up inside the freezer and an unnecessary increase in energ y consumption.
Making Ice cubes;
Ice tray ;
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes.
EN - 31 -
Page 33
PART 3.
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE
Refrigerator Compartment
The refrigerator compartment is used for storing fresh food for few days.
Do not place food in directly in contact with the rear wall of the refrigerator compartment. Leave some space around the food to allow air to circulate.
Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator.
Always make sure food is wrapped or stored in closed containers before placing in
the refrigerator.
To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed containers in the refrigerator.
W e recommend that you loosely wrap meat and store it on the glass shelf just above the vegetable bin, where the air is cooler.
Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers.
To prevent the cold air from escaping, try not to open the door too often and do not
leave it open for a long time.
Freezer Compartment
The freezer compartment is used for freezing fresh food and for storing frozen food for the period of time indicated on packaging and for making ice cubes.
W hen freezing fresh food, wrap and seal the food properly; that is the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade, if in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.
Do not allow the fresh food to come into contact with the already frozen food.
Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated
storage time.
In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a sufficiently low temperature for food storage. However, avoid opening the freezer door to slow down the temperature rise within the freezer compartment.
The maximum amount of fresh food that can be stored in the freezer within 24 hours is indicated on the name plate (see Freezing Capacity).
Never place warm food in the freezer compartment.
W hen purchasing and storing frozen food products, ensure that the packaging is not
damaged.
The storage time and the recommended temp erature for storing frozen food is indicated on the pack ag ing. For storing and using , follow the man ufact urer’s instructions. If no information is provided, food should not be stored for more than 3 mo nths.
Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it.
Once the food has thawed, it must not be refrozen. You must cook it as quickly as
possible. In order to consume or to freeze once again.
EN - 32 -
Page 34
PART 4.
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
• Do not wash your Fridge Freezer by pouring water on it.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical compon ents.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. W hen you have finished c leaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
CLEANING AND MAINTENANCE
• The refrigerator should be cleaned periodically using a so lut ion of b icar bonat e of so d a and lukewarm water.
• Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher.
• Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
EN - 33 -
Page 35
Defrosting the Refrigerator Compartment:
• Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation; the defrost water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
• The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator instead of flowing out.
• You can also pour ½ glass of the water to drain hole to clean inside.
Defrosting the Freezer Compartment:
WARNING: Never use sharp metal tools, unless recommended by manufacturer, for this operation as they can damage the refrigeration circuit.
After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer compartment. The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically (use the plastic scraper if available).
Complete defrosting will become necessary if the frost layer exceeds 3-5 mm to maintain the efficiency of the freezer.
• The day before you defrost, set the thermostat dial to position “5” to freeze the foods completely.
• During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life. Remember to use these foods within a relatively short period of time.
• Set the thermostat knob to position “•” and switch off the appliance.
• Leave the door open to accelerate defrosting. Remove the defrost water from the compartment.
• Clean the interior by hand with lukewarm water and a little detergent.
Never use abrasive products or aggressive cleaning agents.
• Dry the inside of the unit, plug on the mains, and set the thermostat knob to position “5”. After 24 hours, reset the thermostat to the desired position.
EN - 34 -
Page 36
Replacing The Light Bulb
When replacing the light of the refrigerator compartment;
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Press the hooks on the sides of the light cover top and remove the light cover
3. Change the present light bulb with a new one of not more than 15 W.
4. Replace the light cover and after waiting 5 minutes plug the unit.
Replacing LED Lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized personnel only.
PART- 4.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing of Installation Position
•The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
•During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
•Before transporting or changing the instal­lation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper…) should be taken out or fixed with bands in order to prevent them from getting damaged.
EN - 35 -
Page 37
PART 5.
If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following .
The appliance does not operate,
Check if:
• There is a power failure,
• The mains plug is not plugged in properly, or is loose
• The thermostat setting is on position “•”,
• The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know is working into the same socket.
The appliance performs poorly,
Check if:
• You have overloaded the appliance,
• The doors are not closed properly,
• There are not enou gh ventilation ducts on the kitchen unit as mentioned in the Installation Manual.
If there is noise:
• The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry, this is quite normal. If you hear a different sound, check if:
• The appliance is installed firmly as described in the Installation Manual.
• The objects on the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator,
Check if:
• The drain hole for the water is not clogged (use the defrost drain plug to clean the drain hole).
• If your fridge is not cooling sufficiently:
• Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated on the information label. W e do not recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits. This will reduce the cooling efficiency of the fridge.
Recommendations
• Unplug the refrigerator during a power cut in order to prevent any damage to the compressor. Wait 5-10 minutes before plugging the appliance in once power returns.
• If you unplug your refrigerator for any reason, wait al least 5 minutes before plugging it in. This will avoid damage to the refrigerator’s components.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden at the rear of the appliance. Therefore, water droplets or icing may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the compressor at specified intervals. This is normal, there is no need to perform a defrosting operation unless the icing is excessive.
• If you do not intend to use your fridge for a long period of time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•” position. After defrosting, clean your fridge and
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
EN - 36 -
Page 38
leave the door open to prevent humidity and smells.
• If a problem persists after you have followed all the instructions above, please consult the nearest Authorised Service Centre.
• The appliance you have purchased is designed for domestic use and can only be used for the stated purposes. It is not suitable for commercial use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with this, we emphasise that the manufacturer and dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Tips For Saving Energy
1.Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2.Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3.W hen thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. This will help to save energy. If the frozen food is put out, it results in a waste of energy.
4.Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks and other liquids helps to preserve smell and taste.
5.T ry to avoid keep ing the doors open for long periods or opening the doors too frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
6.Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed
7.Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN - 37 -
Page 39
PART 6.
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
1) REFRIGERATOR SHELF
2) CRISPER COVER (SAFETY GLASS)
3) CRISPER
4) LEFT & RIGHT FEET
5) THERMOSTAT BOX
6) FREEZER COMPARTMENT
7) EGG SHELF
EN - 38 -
8) BOTTLE SHELF
9) MIDDLE SHELF
10) BUTTER SHELF
11) BUTTER SHELF COVER
13) ICE TRAY
* In some models
Page 40
Installation instructions and door reversibility
Installation
! Before installation, read the instructions carefully. ! Fit the refrigerator/freezer in stable kitchen units only. ! Cabinet dimensions are changed by material of trim ap1.
1. If material of trim ap1 is plastic, look at (Table.1/B1) for cabinet dimensions.
2. If material of trim ap1 is metal, look at (Table.1/B2) for cabinet dimensions.
! If necessary, reverse the door according to instructions.
1. See g.A for the necessary attachment components.
2. Insert trim ap1 into slot and screw by screws6. (g.D)
3. Pass the power cord through ventilation shaft and position it so that the appliance could
be easily plugged in once it has been installed. (g.B - g.C)
4. Take out the trim gasket4 located on the side panel of the appliance and stick it on
reverse side of the door hinges of the appliance. (g.D - g.E)
5. Raise the appliance and slide into the kitchen unit.
6. Push the appliance to the reverse side of the door hinges providing that the trim gasket2
covers the space between the appliance and the kitchen unit.
7. Align the front feet with front surface of the kitchen unit. (g.F)
8. Screw the front feet by using screws5. (g.F)
9. Screw trim ap1 to kitchen unit using screws5. (g.G)
10. Screw guides3 to appliance door with screws6. (g.H)
11. Lean appliance door to unit door as it is opened at right angle.
12. Slide rails4 into guides3 aligning the groove. (g.H)
13. Screw the rails4 to the unit door with screws5. (g.H)
14. Set 1~2 mm gap on handle side between unit itself and unit door by adjusting guides3.
That is vital for appliance performance. (g.H)
EN -39-
Page 41
1
2
4
mm
A B1 (Plastic) B2 (Metal)
875 875-895 875 - 883
Table 1
3
5
6
6
1
2
2
EN -40-
Page 42
Figure F Figure G
Figure H
EN -41-
Page 43
Figure J
Figure K
Door reversing
1. Open appliance door14 and freezer door11. (g.J)
2. Disassemble freezer door hinge12 and take freezer door11 to safe place. (g.J)
3. Disassemble freezer door lock15 and assemble it to opposite side.(g.J)
4. Position freezer door11 to keep handle close to freezer door lock13 and insert its upper axes into cabinet hole / lower axes into freezer door hinge12 and then assemble freezer
door hinge12 to opposite side of original position. (g.J)
5. Disassemble door hinge15 and take appliance door14 to safe place. (g.K)
6. Unscrew door hinge pin16 and screw it to opposite side rmly and take to safe place.
(g.K.a)
7. Take door lower pin18 to opposite side. (g.K.b)
8. Take hole plugs17 to opposite side. (g.K.c)
9. Place appliance door14 over door lower pin18 and insert door hinge pin16 into hinge hole on appliance door14 and then screw door hinge15 rmly onto opposite side of
original position. (g.K)
EN -42-
Page 44
Kazalo
PRED UPORABO VAŠEGA HLADILNIKA .........................................................44
Splošna opozorila ..........................................................................................................44
Stari in nedelujoči hladilniki ............................................................................................46
Varnostna opozorila .......................................................................................................46
Namestitev in delovanje vašega hladilnika ....................................................................47
Pred uporabo vašega hladilnika ....................................................................................48
UPORABA NAPRAVE ......................................................................................... 48
Nastavitev termostata ....................................................................................................48
Super stikalo ..................................................................................................................49
Dodatki ...........................................................................................................................49
Indikator »odprtih vrat«; ............................................................................................................49
Izdelava ledenih kock; .............................................................................................................49
SHRANJEVANJE HRANE V NAPRAVI ..............................................................50
Predel hladilnika ............................................................................................................50
Predel zamrzovalnika ....................................................................................................50
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ............................................................................ 51
Odtajanje predela hladilnika ..........................................................................................52
Odtajanje predela zamrzovalnika ..................................................................................52
Zamenjava žarnice ........................................................................................................53
PREVAŽANJE IN PREMIKANJE ........................................................................ 53
PRED KLICANJEM POPRODAJNEGA SERVISERJA ...................................... 54
Nasveti za varčevanje z energijo ...................................................................................55
DELI NAPRAVE IN RAZDELKI ........................................................................... 56
Navodila za namestitev ................................................................................................57
Spreminjanje smeri odpiranja vratc ...............................................................................60
-Navodila za uporabo veljajo za več modelov. Zato lahko pride do razlik.
SL - 43 -
Page 45
1. DEL
PRED UPORABO VAŠEGA HLADILNIKA
Splošna opozorila
OPOZORILO: Ventilacijske odprtine v ohišju naprave ali v obdani zaščiti naj bodo brez ovir.
OPOZORILO: Ne uporabljajte mehaničnih naprav ali drugih sredstev za pospeševanje procesa odmrzovanja, razen tega, kar priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Ne uporabljajte električnih naprav v notranjosti delov naprave za shranjevanje živil, razen če so takšne vrste, ki jih priporoča proizvajalec.
OPOZORILO: Ne poškodujte hladilnega sistema. OPOZORILO: Da bi se izognili nevarnosti zaradi nestabilne na-
prave, jo morate namestiti v skladu z navodili.
• Če vaša naprava uporablja hladilno sredstvo R600a - te po­datke si lahko preberete z etikete na hladilniku - morate biti previdni med prevozom in montažo, da se hladilni elementi v vašem aparatu ne poškodujejo. Čeprav je R600a okolju prijazen, pa je zemeljski plin. Je eksploziven, in zato v prim­eru uhajanja plina, ki se je pojavil zaradi poškodb hladilnih elementov, premaknite svoj hladilnik vstran od odprtega ognja ali virov toplote ter za nekaj minut prezračite sobo, kjer se nahaja naprava.
Med prevažanjem in namestitvijo hladilnika, nikar ne poškodujte hladilnih elementov hladilnika.
V tej napravi ne hranite eksplozivnih snovi, kot so pločevinke aerosola z vnetljivim pogonskim plinom.
Ta naprava je namenjena za uporabo v hišah in podobno, kot je:
- kuhinjska območja za osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih,
SL - 44 -
Page 46
- kmetije in stranke v hotelih in drugih podobnih stanovan­jskih okoljih,
- hostlih, motelih,
- menzah in podobnih veleprodajah.
Če se vtičnica ne ujema z vtičem hladilnika, ga mora zamen­jati proizvajalec, serviser ali podobna usposobljena oseba,
da ne pride do nevarnosti.
Osebe (vključuje tudi otroke), ki imajo zmanjšane telesne,
čutne ali umske zmožnosti ali so brez izkušenj in znanja, ne smejo uporabljati aparata, razen če so pod nadzorom ali so bile usposobljene za uporabo aparata s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci morajo biti pod nadzo­rom, da se ne igrajo z napravo.
Na napajalni kabel vašega hladilnika je bil povezan poseben ozemljeni vtič. Ta vtič se mora uporabljati s posebno ozem­ljeno vtičnico s 16 Amperi. Če v vaši hiši ni takšne vtičnice, naj vam jo namesti usposobljeni električar.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proiz­vajalec, serviser ali podobna usposobljena oseba, da bi se
izognili tveganjem.
Ta naprava ni namenjena za uporabo na višini, ki presega 2000 m.
SL - 45 -
Page 47
Stari in nedelujoči hladilniki
Če ima vaš stari hladilnik ključavnico, jo zlomite ali jo odstranite preden ga zavržete, saj se lahko otroci ujamejo vanj, kar lahko povzroči nesrečo.
Stari hladilniki in zamrzovalniki vsebujejo izolacijski material in hladilno sredstvo s CF­Cjem. Zato pazite, da ne škodujete okolju, ko se vaši stari hladilniki zavržejo.
Prosimo, da se posvetujte s svojim občinskim organom o odstranjevanju OEEO za namene ponovne uporabe, recikliranja in predelave.
Opombe:
Prosimo, skrbno preberite navodila za uporabo pred namestitvijo in upo­rabo vaše naprave. Naše podjetje ne odgovarja za nastalo škodo zaradi
napačne uporabe.
Sledite vsem navodilom na napravi in navodilom priročnika za uporabo, in ta priročnik hranite na varnem mestu, da rešite težave, ki se lahko pojavijo v prihodnosti.
Ta naprava je proizvedena za uporabo v domovih in se lahko uporablja le v gospodinjskih okoljih in za določene namene. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo. Takšna nenamenska uporaba prekine jamstvo za napravo in naše podjetje ne odgovarja za možno škodo.
Ta naprava je proizvedena za uporabo v hišah in je primerna le za hlajenje/shranjevanje hrane. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo in/ali za shranjevanje snovi, razen za hrano. Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki se v nasprotnem primeru lahko zgodi.
Varnostna opozorila
Ne uporabljajte večdelnih vtičnic ali podaljška.
Ne uporabljajte vtičev, katerih kabel je poškodovan, strgan ali obrabljen.
Ne vlecite, zvijajte in ne poškodujte kabla.
Ta izdelek je namenjen za uporabo s strani odraslih, prosimo, ne pustite,
da se otroci igrajo z napravo in se obešajo z rokami na vrata.
Vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite z mokrimi rokami, da ne pride do električnega udara!
Nikoli ne postavljajte pijač v steklenicah in pločevinkah v predel za iz­delavo ledu. Steklenice in pločevinke lahko eksplodirajo.
Zaradi vaše varnost, prosimo, da ne postavljajte nobenih eksplozivnih in vnetljivih snovi v hladilnik. Pijače z visoko vsebnostjo alkohola post­avite v hladilnem predelu naprave tesno zaprte z njihovimi pokrovi in v navpičnem položaju.
SL - 46 -
Page 48
Izogibajte se stiku rok z izvzetim ledom, ki je bil ustvarjen v predelu za
izdelavo ledu, saj lahko led povzroči opekline in/ali vreznine.
Ne dotikajte se zamrznjenih živil z golimi rokami! Ne jejte sladoleda in kock ledu takoj za tem, ko ste jih vzeli iz predela za zamrzovanje!
Ta izdelek je namenjen svežim živilom in pijačam. Sveža živila in pijače hranite le kratek čas.
V predelu za izdelavo ledu ne hranite zamrznjenih živil in ga ne upora­bljajte za zamrzovanje živil.
Ne zamrzujte ponovno prej zamrznjeno hrano, ko se je že stalila. To je lahko nevarno za vaše zdravje, saj lahko povzroči težave, kot je zas­trupitev s hrano.
Za odstranjevanje ledu ne uporabljajte električnih naprav, pršil za odmrzovanje ali koničastih ali ostrih predmetov, kot so noži ali vilice.
Ne pokrivajte ohišje in/ali zgornjo stran hladilnika s čipko. To bo negativno vplivalo na delovanje hladilnika.
Zavarujte dodatke v hladilniku, da bi preprečili njihovo poškodbo, medtem ko ga premikate.
Namestitev in delovanje vašega hladilnika
Pred začetkom uporabe vašega hladilnika, upoštevajte naslednje točke:
Delovna napetost vašega hladilnika je 220-240 V in 50 Hz.
Naše podjetje ne odgovarja za škodo, ki lahko nastane zaradi uporabe brez nameščene ozemljitve.
Postavite svoj hladilnik na primerno mesto, da ne bo izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
Vaša naprava bi morala biti vsaj 50 cm stran od kuhalnikov, plinskih pečic in radiatorjev
ter vsaj 5 cm stran od električnih pečic.
Vaš hladilnik se ne sme uporabljati na prostem in ne sme stati na dežju.
Če je vaš hladilnik v bližini zamrzovalnika, morate pustiti prostor vsaj 2
cm med njima, da bi preprečili kondenzacijo na zunanjih površinah.
Ne postavljajte težkih predmetov na vaš hladilnik in postavite hladilnik na primerno mesto tako, da bo na vrhu prostora za minimalno 15 cm.
Ustrezno prilagodite nastavljive sprednje nogice, da zagotovite, da je vaša naprava ravna in stabilna. To lahko zagotovite z obračanjem nogic v smeri urinega kazalca (ali v nasprotni smeri). Ta proces opravite, preden položite živilo v hladilnik.
Pred uporabo hladilnika, obrišite vse dele s toplo vodo, ki ji dodate eno žličko jedilne sode, nato pa jih sperite s čisto vodo in posušite. Po zaključenem čiščenju, postaviti vse
dele nazaj na svoje mesto.
Da preprečite kondenzatorju (črni element s krilci na zadnji strani),
da se dotika stene, namestite plastični distančnik na mesto z rotacijo za 90°, kot prikazuje slika.
Hladilnik mora biti postavljen ob steno z razdajo največ 75 mm.
SL - 47 -
Page 49
Pred uporabo vašega hladilnika
• Med prvim delovanjem ali za zagotovitev učinkovitega de­lovanja naprave po premeščanju, dovolite vašemu hladil­niku, da ostane nedejaven za 3 ure (v navpičnem položaju), nato vstavite vtikač v vtičnico. V nasprotnem primeru lahko poškodujete kompresor.
• Prvič, ko deluje vaš hladilnik, lahko vonjate smrad. Ta vonj mora izginiti, ko začne vaš hladilnik hlajenje.
2. DEL
UPORABA NAPRAVE
Nastavitev termostata
Termostat samodejno uravnava temperaturo v notranjosti predela hladilnika in zamr­zovalnika. Temperaturo lahko nastavite z obračanjem guma od položaja 1 do 5.
Položaj • « • » prikazuje, da je termostat zaprt in hlajenje ni na voljo.
Za kratkotrajno shranjevanje hrane v predelu zamrzovalnika lahko nastavite gumb med
najnižji in srednji položaj.(1-3)
Za dolgotrajno shranjevanje hrane v predelu zamrzovalnika lahko nastavite gumb v srednji položaj.(3-4)
Opomba; temperatura prostora, temperatura sveže shranjene hrane in pogostost odpiranja vrat hladilnika vplivajo na temperaturo v predelu hladilnika. Spremenite nastavitev temperature, če je to potrebno.
Ko prvič vklopite napravo, naj naprava za začetek ustreznega hlajenja deluje 24 ur neprekinjeno, dokler se ne ohladi na zadostno temperaturo.
V tem času ne odpirajte prepogosto vrat hladilnika in vanj ne postavljajte veliko hrane.
Če je enota ugasnjena ali izključena iz napajanja, počakajte najmanj 5 minut, preden
ponovno vklopite ali vključite enoto, da ne poškodujete kompresorja.
Zamrzovalni del hladilnika se lahko ohladi do -18°C .
Naprava je oblikovana za uporabo v okolju s temperaturo med 16°C - 32°C.
SL - 48 -
Page 50
Super stikalo
To stikalo normalno nastavite na položaj »0«. Razen ko je temperatura okolja nizka, na primer pozimi (tj. pod 16 °C), ali ko je treba ohranjati nižjo temperaturo zamrzovalnika. V tem primeru obrnite stikalo na VK­LOPLJEN položaj »1«.
Če želite nastaviti super stikalo termostatu na VKLO­PLJENO, pritisnite stikalo navzdol na položaj »1«.
Stikalo zasveti.
Ko se predel zamrzovalnika ohladi na zadostno temperaturo ali v vročem vremenu, izklopite super stikalo in tako varčujte z energijo.
Ko prvič vklopite napravo, naj naprava za začetek ustreznega hlajenja deluje 24 ur neprekinjeno, dokler se ne ohladi na zadostno temperaturo.
V tem času ne odpirajte prepogosto vrat hladilnika in vanj ne postavljajte veliko hrane.
Če je enota ugasnjena ali izključena iz napajanja, počakajte najmanj 5 minut, preden ponovno vklopite ali vključite enoto, da ne poškodujete kompresorja.
Super zamrzovanje: Če je temperatura okolja višja od 16 °C, stikalo uporabite kot stikalo za super zamrzovanje. Za največjo zmogljivost zamrzovanja to stikalo vklopite, ko v zamrzovalnik postavite svežo hrano. Po tem, ko postavite svežo hrano v zamrzovalnik, 24 ur v VKLOPLJE­NEM položaju običajno zadostuje. Po 24 urah, ko ste v zamrzovalnik postavili svežo hrano, izklopite stikalo in tako varčujte z energijo.
Dodatki
Indikator »odprtih vrat«;
Indikator »odprtih vrat« na ročaju prikazuje ali so vrata pravilno zaprta
ali so še vedno odprta.
Če je indikator rdeče barve, so vrata še vedno odprta.
Če je indikator bele barve, so vrata pravilno zaprta.
Pazite, da so vrata zamrzovalnika vedno zaprta. S tem boste preprečili
odtajanje živil; preprečili boste nabiranje velike količine ledu in zmrzali v notranjosti zamrzovalnika in nepotrebno povečano porabo energije .
Izdelava ledenih kock;
Pladenj za led;
Napolnite pladenj za led z vodo in ga položite v predel zamrzovalnika.
Ko se voda spremeni v led, lahko zavrtite pladenj, kot je prikazano spodaj, da dobite
ledene kocke.
SL - 49 -
Page 51
3. DEL
SHRANJEVANJE HRANE V NAPRAVI
Predel hladilnika
Predel hladilnika se uporablja za shranjevanje sveže hrane za nekaj dni.
Pazite, da hrana ni v neposrednem stiku z zadnjo steno predela hladilnika. Pustite nekaj prostora okoli hrane, da omogočite prosto kroženje zraka.
V hladilnik ne postavljajte vroče hrane ali tekočine, ki hlapi.hrano vedno shranjujte v zaprtih posodah ali zavito.
Če želite zmanjšati vlažnost in posledično nabiranje ledu, v hladilnik nikoli ne postavljajte tekočih v nezaprtih posodah.
Meso vseh vrst, zavito v paketih, je priporočeno položiti na stekleno polico tik nad košaro za zelenjavo, kjer je zrak hladnejši.
Sadje in zelenjavo lahko postavite v osvežilnik brez embalaže.
Da bi se izognili uhajanju hladnega zraka, pazite, da vrat ne odpirate prepogosto in da
niso odprta dlje časa.
Predel zamrzovalnika
Predel zamrzovalnika se uporablja za zamrzovanje svežih živil ali shranjevanje zamrznjenih živil za obdobje, ki je označeno na embalaži, ter za izdelavo ledu.
Za zamrzovanje svežih živil; ustrezno zavijte in zaprite sveža živila v embalažo, ki mora biti nepredušna in ne sme puščati. Posebne vrečke za zamrzovanje, aluminijasta folija (višja stopnja, če ste v dvomu, zavijte dvakrat), polietilenske vrečke in plastične posode
so idealne.
Pazite, da sveža hrana, ki jo želite zamrzniti, ne pride v stik z že zmrznjeno hrano.
Na paketu vedno označite datum in vsebino in pazite, da se presežete navedenega
časa shranjevanja.
V primeru izpada elektrike ali okvare, predel zamrzovalnika ohranja dovolj nizko tem­peraturo za shranjevanje živil. Vendar pa se izogibajte odpiranju vrat zamrzovalnika ter tako upočasnite dvig temperature znotraj predela zamrzovalnika.
Največja količina sveže hrane, ki jo lahko postavite v zamrzovalnik v roku 24 ur je oz­načena na ploščici z imenom (glejte Zmogljivost zamrzovanja).
V predel zamrzovalnika nikoli ne postavljajte tople hrane.
Pri nakupu in zamrzovanju zamrznjenih živil; pazite, da embalaža ni poškodovana.
Čas shranjevanja in priporočena temperatura za shranjevanje zamrznjenih živil sta označena na embalaži. Pri shranjevanju in uporabi upoštevajte navodila proizvajalca. Če informacije niso navedene, hrane ne hranite več kot 3 mesece.
Zamrznjeno hrano čim prej po nakupu postavite v predel zamrzovalnika.
Ko se hrana enkrat odtaja, je ne smete ponovno zamrzniti; čim prej jo morate skuhati
ter jo zaužiti ali ponovno zamrzniti.
SL - 50 -
Page 52
4. DEL
Ped čiščenjem izklopite enoto iz napajanja.
Ne čistite naprave z vlivanjem vode.
Pazite, da voda ne vstopi v ohišje luči in druge električne enote.
Dodatke čistite ločeno z milom in vodo. Ne perite jih v pralnem stroju.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Hladilnik je treba redno čistiti z uporabo raztopine sode bikarbone in mlačne vode.
Ne uporabljajte abrazivnih izdelkov, detergentov ali mil. Po čiščenju, sperite z vodo in previdno posušite. Ko je čiščenje zaključeno, s suhimi rokami ponovno vključite vtič.
Kondenzator očistite z metlo vsaj dvakrat na leto, saj boste tako prihranili z energijo in izboljšali delovanje.
SL - 51 -
Page 53
Odtajanje predela hladilnika
Odtaljevanje se pojavi samodejno v predelu hladilnika med delovanjem; odtaljena voda se zbira na izparilnem pladnju in samodejno izpari.
Izparilni pladenj in luknjo za odtok odtaljene vode (zadnji del police osvežilnika) je treba
redno čistiti, da se voda izteka in da se ne nabira na dnu hladilnika.
Prav tako lahko vlijete ½ kozarca vode v odtok in tako očistite notranjost.
Odtajanje predela zamrzovalnika
OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte ostrega kovinskega orodja, razen če tega ne priporoča proizvajalec, saj lahko poškodujete tokokrog hladilnika.
Po določenem obdobju se na določenih mestih predela zamrzovalnika nabere zmrzal. Zmr­zal, ki se nabira v predelu zamrzovalnika, je treba redno odstranjevati (uporabite plastično strgalo, če je na voljo).
Če plast zmrzali preseže 3-5 mm, je treba opraviti popolno odtaljevanje, da ohranite učinko­vitost zamrzovalnika.
Dan pred odtaljevanjem nastavite termostat v 5. položaj, da popolnoma zamrznete hrano.
Med odtaljevanjem, zamrznjeno hrano zavijte v več plasti papirja in hranite na hladnem.
Neizogiben dvig temperature bo skrajšal življenjsko dobo shranjevanja živil. Ne pozabite teh živil uporabiti v najkrajšem možnem času.
Nastavite gumb termostata v položaj »•« in izklopite napravo.
• Pustite vrata odprta in še pospešite odtaljevanje. Odstranite odtaljeno vodo.
Ročno očistite notranjost z uporabo mlačne vode in malo čistilnega sredstva.
Nikoli ne uporabljajte abrazivnih izdelkov ali agresivnih čistilnih sredstev.
Posušite notranjost enote, vključite napajanje ter nastavite gumb termostata v položaj »5«. Po 24 urah ponastavite termostat na želeni položaj.
SL - 52 -
Page 54
Zamenjava žarnice
Pri zamenjavi luči predela hladilnika;
1. 1. Izklopite enoto iz napajanja.
2. 2. Pritisnite na kaveljčke na straneh pokrova luči in ga odstranite.
3. 3. Zamenjajte obstoječo žarnico z novo, ki nima več kot 15 W.
4. 4. Zamenjajte pokrov luči in po 5 minutah čakanja vključite enoto.
Zamenjava LED osvetlitve Če ima Vaš hladilnik LED osvetlitev, se obrnite na pomoč, saj jo lahko zamenja le pooblaščeno
osebje.
5. DEL
PREVAŽANJE IN PREMIKANJE
Prevažanje in premikanje
Originalno embalažno in penasti polistiren je mogoče skriti, če je to potrebno.
• Med prevozom je treba napravo privezati s širokim trakom ali močno vrvjo. Med prevažanjem je treba upoštevati pravila, ki so zapisana na rebrasti škatli.
• Pred prevažanjem ali premikanjem naprave, vse premikajoče dele (npr. po­lice, osvežilnik itd.) odstranite ali pritrdite s trakovi, da preprečite tresenje.
SL - 53 -
Page 55
6. DEL
Če vaš hladilnik ne deluje pravilno, je lahko vzrok le manjša težava, zato preverite naslednje.
Naprava ne deluje;
Preverite, ali:
Je prišlo do izpada elektrike,
Je vtič pravilno vključen ali je razrahljan,
Ni termostat nastavljen na položaj »•«,
Vtičnica deluje, Če želite preveriti, v isto vtičnico vključite drugo napravo, za katero
veste da deluje.
Naprava slabo deluje;
Preverite, ali:
Niste preobremenili naprave,
So vrata popolnoma zaprta,
Je na kuhinjski enoti dovolj prezračevalnih kanalov, kot je navedeno v Priročniku za
namestitev,
Če slišite hrup;
Hladilni plin, ki kroži v hladilnem sistemu, lahko proizvaja rahel hrup (brbotanje), tudi ko kompresor ne deluje. Ne skrbite, to je povsem običajno. Če so ti zvoki drugačni, preverite, ali:
Je naprava trdo nameščena, kot je opisano v Priročniku za namestitev,
Reči na napravi ne vibrirajo.
PRED KLICANJEM POPRODAJNEGA SERVISERJA
Če je v spodnjem delu hladilnika voda; Preverite, ali:
Je odtočna cev za odtaljeno vodo zamašena (uporabite odtočni vtič in očistite odtočno cev).
Če vaš hladilnik ne hladi dovolj;
Vaš hladilnik je oblikovan za delovanje v intervalih temperature okolja, ki so navedeni v standardih glede na razred podnebja, ki je naveden na etiketi s podatki. Zaradi učinkovitosti hlajenja vašega hladilnika ni priporočeno uporabljati zunaj navedenih temperaturnih omejitev.
Razred podnebja Okolje (oC)
T 16 do 43 (oC)
ST 16 do 32 (oC)
N 16 do 32 (oC)
SN 10 do 32 (oC)
SL - 54 -
Page 56
Priporočila
Med izpadom elektrike izključite hladilnik iz napajanja, da preprečite težave s kompre­sorjem. Ko se oskrba z elektriko povrne, počakajte 5-10 minut in še le nato vključite hladilnik v napajanje. Če z razlogom izključite hladilnik iz napajanja, počakajte vsaj 5 minut preden ga ponovno vključite. Tako preprečite okvaro delov hladilnika.
Hladilna enota vašega hladilnika je skrita na zadnji steni. Zato se lahko na zadnji po­vršini vašega hladilnika pojavijo kapljice vode ali led, zaradi delovanja kompresorja v določenih intervalih. To je običajno. Postopek odtajanja ledu ni potreben, razen če je količina ledu pretirana.
Če dlje časa ne boste uporabljali vašega hladilnika (npr. poletne počitnice), dajte ter­mostat v položaj »•«. Po odtajanju očistite hladilnik in pustite vrata odprta, da preprečite
nabiranje vlage in neprijetnega vonja.
Če težava še ni odpravljena, potem ko ste sledili vsem zgornjim navodilom, se obrnite
na najbližji pooblaščeni servis.
Naprava, ki ste jo kupili, je namenjena samo za domačo uporabo in za navedene namene. Ni primerna za poslovno ali skupno uporabo. Če potrošnik uporablja napravo na način, ki ni v skladu s to funkcijo, poudarjamo, da proizvajalec in trgovec nista odgovorna za popravila in okvare v garancijskem roku.
Življenjska doba vaše naprave, ki je navedena s strani Ministrstva za industrijo (obdobje za delovanje delov, ki je potrebo za ustrezno delovanje naprave) je 10 let.
Nasveti za varčevanje z energijo
1. Namestite napravo v hladno, dobro prezračevano sobo, vendar ne pod neposredno
sončno svetlobo in ne v bližino virov toplote (radiator, štedilnik itd.). V nasprotnem primeru uporabite izolirno ploščo.
2. Dovolite, da se obdelana hrana in pijača ohladi zunaj naprave.
3. Ko odtajate zamrznjeno hrano, jo postavite v predal hladilnika. Nizke temperature
zamrznjenih živil bodo pomagale hladiti predel v hladilniku, ko se bodo odtajale. To omogoča varčevanje z energijo. Če je zamrznjena hrana dana ven, povzroča zaprav-
ljanje energije.
4. Če dajete noter pijače in tekočine, jih zaprite. V nasprotnem primeru se v napravi
poveča vlaga. Zato se delovni čas ohlajevanja podaljša. Pokritost pijač in tekočin pomaga preprečiti vonjave in spremembe okusov.
5. Ko vnašate hrano in pijačo, odprite vrata za najkrajši možni čas.
6. Vse pokrove za različne temperaturne predele naprave imejte zaprta (osveževalnik,
hladilni predel itd.).
7. Tesnilo vrat mora biti čisto in prožnost. Zamenjajte tesnilo, če je to obrabljeno.
SL - 55 -
Page 57
7. DEL
DELI NAPRAVE IN RAZDELKI
12
6
5
11
1
2
3
4
Ta predstavitev delov naprave je le informativne narave.
Deli se lahko razlikujejo glede na model vaše naprave.
1) POLICA HLADILNIKA
2) POKROV OSVEŽEVALCA (VARNO-
STNO STEKLO)
3) OSVEŽEVALEC
4) LEVA&DESNA NOGICA
5) TERMOSTAT
6) PREDEL ZAMRZOVALNIKA
8
7) PREDEL ZA JAJCA
8) POLICA ZA STEKLENICE
9) SREDNJA POLICA
10) POLICA ZA MASLO
11) POKROV POLICE ZA MASLO
12) PLADENJ ZA LED
10
7
9
SL - 56 -
Page 58
Navodila za namestitev
Pred namestitvijo pozorno preberite navodila.
Namestitev hladilnik/zamrzovalnik samo v stabilne kuhinjske enote. Če je potrebno, obrnite vrata v skladu z navodili.
Material zakrilca
1. Če je zakrilce
2. Če je zakrilce
(1)
spremeni dimenzije omarice.
(1)
iz plastike, dimenzije omarice preverite v (tabela 1/B1).
(1)
iz kovine, dimenzije omarice preverite v (tabela 1/B2).
1. Za potrebne pritrdilne dele glejte sliko A.
2. Vstavitezakrilce1 v režo in privijte z vijaki6. (sl. D)
3. Napeljite napajalni kabel skozi prezračevalni jašek in ga namestite tako, da se
lahko naprava po namestitvi enostavno priključi na napajanje. (Slika B - slika C)
4. Odstranite tesnilo4, ki se nahaja na stranski plošči naprave, in ga prilepite na
zadnjo stran tečajev vratc naprave. (Sl. D - sl. E)
5. Dvignite napravo in jo zdrsnite v kuhinjsko enoto.
6. Potisnite napravo na zadnjo stran tečajev vratc, pri tem pa pazite, da tesnilo2
pokriva prostor med napravo in kuhinjsko enoto.
7. Poravnajte sprednje nogice s sprednjo površino kuhinjske enote. (Sl. F)
8. Privijte sprednje nogice s pomočjo vijakov5. (Sl. F)
9. Privijte zakrilce1 na kuhinjsko enoto z uporabo vijakov5. (Sl. G)
10. Privijte vodila3 na vratca naprave z vijaki6.
11. Naslonite vratca naprave na vratca naprave, kot so odprta pod pravim kotom.
12. Zdrsnite tirnice4 v vodila3 ter jih poravnajte z utorom. (Sl. H)
13. Privijte tirnice4 na vratca enote z vijaki5. (Sl. H)
14. Na strani z ročajem nastavite 1~2 mm prostor med samo enoto in vratca enote, tako da prilagodite vodila3. To je ključnega pomena za delovanje naprave. (Sl. H)
SL - 57 -
Page 59
1
2
4
mm
A B1 (plastike) B2 (kovine)
875 875-895 875 - 883
1. tabela
3
Slika A
Slika B
5
6
Slika C
6
1
2
Slika D
2
Slika E
SL - 58 -
Page 60
Slika F Slika G
5
5
Slika H
3
5
4
6
SL - 59 -
Page 61
13
12
11
17
15
18
16
14
Slika J
Slika K
Spreminjanje smeri odpiranja vratc
1. Odprite vratca naprave14 in vratca zamrzovalnika11. (Sl. J)
2. Razstavitetečaj vratc zamrzovalnika12 in pospravite vratca zamrzovalnika11
na varno mesto. (Sl. J)
3. Razstavite zaklep vratc zamrzovalnika15 in ga sestavite na nasprotno stran. (Sl. J)
4. Namestite vratca zamrzovalnika11, tako da je ročica v bližini zaklepa vratc zamrzovalnika13 in vstavite zgornjo os v luknjo omarice/spodnjo os v tečaj vratc zamrzovalnika12 in nato namestitetečaj vratc zamrzovalnika12 na nasprotno
stran prvotnega položaja. (Sl. J)
5. Razstavite tečaj vratc15 in pospravite vratca naprave14 na varno mesto. (Sl. K)
6. Odvijtezatič tečaja vratc16 in ga trdno privijte na nasprotno stran ter pospravite
na varno mesto. (Sl. K.a)
7. Dajte spodnji zatič vrat18 na nasprotno stran. (Sl. K.b)
8. Dajtevtiče za luknje17 na nasprotno stran. (Sl. K.c)
9. Dajte vratca naprave14 čez spodnji zatič vratc 18 in vstavitezatič tečaja vratc16
v luknjo na vratcih naprave14 ter nato trdno privijte tečaj vratc15 na nasprotno stran prvotnega položaja. (Sl. K)
SL - 60 -
Page 62
Page 63
Page 64
Vertrieb durch:
BAYTRONIC HandelsgmbH Harterfeldweg 4 A-4481 Asten www.nabo.at
52236244
Loading...