Conectores de BUS para MC CombiTacMC connectors for data transfer CombiTac
Índice
Instrucciones de seguridad ........................................................2
Herramientas necesarias �����������������������������������������������������������3
Preparation del cable �����������������������������������������������������������������3
Crimpado del cable ��������������������������������������������������������������������3
Montaje de los contactos en la matriz ���������������������������������������4
Distribución de los contactos de carga �������������������������������������4
Extracción de contactos ������������������������������������������������������������5
Montaje de las matrices de contacto en el
soporte de contactos �����������������������������������������������������������������5
Notas ��������������������������������������������������������������������������������������7-8
Para los conectores CT-RJ45/... no son necesarias
instrucciones de ensamblaje.
Tools required ����������������������������������������������������������������������������3
Cable preparation ����������������������������������������������������������������������3
Crimping the wires ��������������������������������������������������������������������3
Contact assembly in inserts�������������������������������������������������������4
Contact arrangement of the contact carrier ������������������������������4
Contact extraction ���������������������������������������������������������������������5
Assembly of the contact inserts into the contact carrier �����������5
Notes ��������������������������������������������������������������������������������������7-8
No assembly instructions are required for CT-RJ45/...
connectors.
www.multi-contact.com1 / 8
Page 2
Advanced Contact Technology
Instrucciones de seguridadSafety instructions
Solo personal adecuadamente cualicado y especialistas formados podrán realizar el montaje y la instalación de los productos, teniendo en cuenta todas las regulaciones y normas
de seguridad legales aplicables�
Multi-Contact (MC) no se responsabiliza del incumplimiento
de estas advertencias�
Utilice solo los componentes y las herramientas indicados
por MC� No se desvíe de los procedimientos de preparación y
montaje aquí descritos� En caso de una manipulación inadecuada, no se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad
con los datos técnicos. No modique el producto en ningún
caso�
Los conectores no fabricados por MC que se pueden conectar
con elementos MC, a veces denominados por los fabricantes
como "compatibles con MC", no cumplen con los requisitos
para una conexión eléctrica segura y estable a largo plazo, por
lo que, por motivos de seguridad, no pueden conectarse con
elementos MC� Por tanto, MC no se responsabilizará de los
daños causados por la conexión de conectores no autorizados
por MC con elementos MC�
Los trabajos aquí descritos no pueden llevarse a
cabo en piezas conectadas a la red o con tensión.
El producto nal (conectores congurados correctamente) debe proporcionar protección ante una
descarga eléctrica. El usuario mismo debe asegurar la protección.
Los conectores no pueden separarse estando cargados. Se permite la conexión y desconexión con
tensión.
Antes de cada uso debe comprobarse (particularmen-
te el aislante) de que no haya posibles defectos externos. En caso de duda sobre la seguridad, se debe
consultar a un especialista o el conector debe ser reemplazado.
Los conectores son impermeables según el tipo de
protección IP indicado para cada producto.
Los conectores no conectados deben protegerse ante
la humedad y suciedad. Los conectores ensuciados
no deben conectarse entre sí.
The products may be assembled and installed exclusively by
suitably qualied and trained specialists duly observing all applicable safety regulations�
Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of
failure to observe these warnings�
Use only the components and tools specied by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot
give any guarantee as to safety or conformity with the technical data� Do not modify the product in any way�
Connectors not originally manufactured by MC which can
be mated with MC elements and in some cases are even
described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do
not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not
be plugged together with MC elements� MC therefore does
not accept any liability for any damages resulting from mating
such connectors (i�e� lacking MC approval) with MC elements�
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
Protection from electric shock must be assured by
the end product (i.e. by the correctly assembled
plug connector) and by its user.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Each time the connector is used, it should previous-
ly be inspected for external defects (particularly the
insulation). If there are any doubts as to its safety, a
specialist must be consulted or the connector must
be replaced.
The plug connectors are watertight in accordance
with the product specic IP protection class.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt. The male and female parts must
not be plugged together when soiled.
Encontrará más detalles técnicos en el catálogo del
producto.
For further technical data please see the product cat-
alogue.
Explicación de los símbolosExplanation of the symbols
Advertencia de voltajes peligrosos
Advertencia de área de peligroWarning of a hazard area
Coloque la tuerca M y el anillo de sujeción Z sobre el cable en el orden que
se indica� Diámetro del cable:
Mín. 5,5mm
Máx. 7,5mm
2
(ill. 3)
Pele un tramo de 18mm del aislante
externo del cable sin dañar el blindaje�
Empuje los hilos del blindaje de forma
que queden sobre el aislante del cable
y sujételos con cinta adhesiva�
3
(ill. 4)
Separe los cables independientes y
pele una longitud de 4,5mm.
(ill. 2)
Slip nut M and retaining ring Z in the
indicated sequence onto the cable�
Cable diameter:
Min. 5,5mm
Max. 7,5mm
(ill. 3)
Without damaging the shielding, carefully strip 18mm of outer cable insulation�Pull the shield wires back over the
outer insulation cable and secure with
adhesive tape�
(ill. 4)
Fan out single wires and strip them to
the length of 4,5mm.
4
Crimpado del cableCrimping the wires
(ill. 5)
Crimpe los contactos con unas tenazas de crimpado CT-M-CZ (33�3800)
y posizionator MES-CZ (18�3801)�
Consulte la posición del selector correspondiente a la sección transversal
del conductor en Tab� 1�
Tab. 1
Sección del cable
Conductor cross section
2
mm
0,25242
0,34223
0,5204
0,75185
5
AWG
(ill. 5)
Crimp contacts with crimping pliers
CT-M-CZ (33�3800) and locator
MES-CZ (18�3801)�
See Tab� 1 for selector position
according to conductor cross section�
Posición del selector
Selector position
www.multi-contact.com3 / 8
Page 4
Advanced Contact Technology
S
B
Lado macho Lado hembra
Pin side Socket side
Ethernet / Pronet
Montaje de los contactos en
la matriz
(ill. 6)
La matriz hembra viene marcada
con una B, y la matriz macho con
una S. Los números de contacto se
encuentran en la cara posterior� Los
contactos se introducen desde la cara
posterior�
Distribución de los contactos
de carga
(ill. 7)
(Visto desde los terminales)
6
Interbus
DO1
/DO2
DI3
/DI6
COM4
CANbus
Conguración individual según
las especicaciones del BUS
Probus
Line A1
Line B2
GND4
Contact assembly in inserts
(ill. 6)
The female insert is marked with a B,
the pin insert is marked with an S� The
contact numbers are on the back side�
The contacts will be inserted from
back side�
Contact arrangement of the
contact carrier
(ill. 7)
(Seen from the termination side)
Ethernet & Pronet
TX+1
TX-2
RX+3
RX-6
Individual conguration according to BUS specications
Interbus
Probus
Conguración con 4 pares T568AConguration with 4 pairs T568A
posterior en las matrices de contacto
hasta que encajen�
Atención
Tape todos los oricios de con-
8
tacto sin ocupar con tapones
ciegos�
(ill. 8)
Push the contacts through the number indicated side until they lock into
place�
Attention
Any unoccupied contact slots
should be tted with blind plugs.
Extracción de contactosContact extraction
(ill. 9)
Introduzca la herramienta extractora
CT- NET-AWZ por la cara frontal en la
matriz de contacto hasta que se escu-
D
che un clic� A continuación, extraiga el
contacto con el botador D�
9
Montaje de las matrices de
contacto en el soporte de
(ill. 9)
Insert the extraction tool CT-NET-AWZ
from the front side into the contact
slot until you hear a click� Then with
the drift D push out the contact�
Assembly of the contact inserts into the contact carrier
contactos
10
(ill. 10)
Empuje el anillo de sujeción Z sobre
la matriz de contacto K� La pieza
protuberante F debe apoyar sobre la
parte lisa�
(ill. 10)
Connect the retaining ring Z to the
contact insert K� Place the leading part
F over the at area of the insert K.
13
(ill. 11)
Retire la cinta adhesiva y corte los
hilos de pantalla a una longitud que
permita volverlos 3mm sobre el anillo
11
de sujeción
(ill. 12)
Coloque los hilos de pantalla sobre el
anillo de sujeción�
12
Nota:
El anillo de sujeción debe ajustarse
de forma que sujete el extremo del
aislante externo del cable.
(ill. 13)
Deslice la tuerca M sobre el anillo de
sujeción Z�
(ill. 14)
Introduzca el conjunto en el soporte
de contactos K� Observe la posición
correcta de la parte plana�
Apriete la tuerca M al tiempo que sujeta el cable para evitar que este gire�
(ill. 11)
Remove adhesive tape and cut the
screening wires so that they can be
layed approx. 3mm over the retaining
ring�
(ill. 12)
Lay the screening wires over the
retaining ring�
Note:
In the end position, the retaining ring must clamp the outer cable
insulation.
(ill. 13)
Push nut M over the retaining ring Z�
(ill. 14)
Insert the whole unit in the contact
carrier K� Ensure that the position of
the at part is correct. Tighten nut M
while holding the cable to avoid any
cable rotation�
Atención:
Apretar la tuerca únicamente con
14
www.multi-contact.com5 / 8
la mano (sin herramientas)� La
cantidad de hilos de rosca que se
pueden ver después de apretar
la tuerca, dependen del diámetro
externo del cable�
Attention
Tighten the nut only by hand (without tools)� The amount of thread
that is visible after tightening
the nut depends on the outside
diameter of the cable�
Page 6
Advanced Contact Technology
(ill. 15)
Monte la segunda matriz de contacto
de la misma manera�
Ahora el soporte de contactos está
listo para utilizarse�
Achtung
Depués de crimpar e introducir el
pin en el conector, y antes de la
primera conexión, asegúrese que
15
los contactos no estén dañados
(deformados, rotos���)
(ill. 15)
Mount the second contact insert in
the same way�
The contact carrier is now ready to
use�
Attention
Following crimping and assembly into the contact carriers, and
before connecting for the rst
time, check that the plugs are not
damaged (bent, broken…)