Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Życzymy Państwu zadowolenia z jego eksploatacji.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z zakupionym urządzeniem,
uprzejmie prosimy o gruntowne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, którą należy
zachować. Pozwoli to Państwu bezpiecznie użytkować nowe urządzenie, wykorzystać
maksymalnie jego zalety i docenić wygody. Zachowaj instrukcję na przyszłość i przekaż ją wraz
z urządzeniem, jeśli zbywasz ją kolejnemu użytkownikowi.
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przechowywania wina.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Ostrzeżenie: ryzyko zranienia odłamkiem szkła. Wprzypadku transportu na wy-
sokości ponad 1100 m szklana szyba drzwi może ulec rozbiciu. Fragmenty szkła
mają ostre krawędzie imogą powodować poważne obrażenia. Należy podjąć
odpowiednie działanie ochronne.
Nie dokonywać samodzielnie naprawy urządzenia. Może to doprowadzić do
modyfikacji specyfikacji produktu.
Urządzenie jest ciężkie imusi być przenoszone imontowane przez co najmniej
dwie osoby.
Nie uszkodzić rurek układu chłodzenia urządzenia, aco za tym idzie nie dopro-
wadzić do ewentualnych wycieków płynu.
Upewnić się, że urządzenie nie jest ustawione wpobliżu źródeł ciepła.
Unikać długotrwałego wystawiania urządzenia na bezpośrednie działanie pro-
Nie stosować inie umieszczać urządzeń elektrycznych wewnątrz produktu, jeżeli
nie są typu wyraźnie określonego przez producenta.
Nigdy nie przechowuj wurządzeniu łatwopalnych substancji, takich jak aerozole,
ponieważ mogą one wyciec lub uwolnić płyny.
Chłodziarka na wino jest przeznaczona do użytkowania wgospodarstwach do-
mowych iwdomowych warunkach eksploatacyjnych, jak przykładowo:
– wsklepach, biurach ipodobnych miejscach pracy,
– wgospodarstwach rolnych,
– przez klientów whotelach, motelach, pensjonatach iinnych typowych obiektach
mieszkalnych,
– wcateringu ipodobnych usługach.
PL
3
PL
Ta chłodziarka na wino nie jest przeznaczona do użytkowania na zewnątrz pomieszczeń.
Trzymaj urządzenie zdala od świec, lamp iotwartego ognia, aby uniknąć ryzyka pożaru.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB NIESAMODZIELNYCH
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu urządzenia znajdują się dzieci!
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat
iprzez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych iosoby
obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby
związane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE
Naprawy oraz ewentualne modernizacje mogą być wykonywane tylko przez
uprawniony serwis. Dotyczy to także wymiany przewodu przyłączeniowego.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować zagrożenie dla użytkownika.
Tylko wprzypadku oryginalnych części zamiennych producent może zagwaran-
tować spełnienie wymagań bezpieczeństwa wpełnym zakresie.
Nieprawidłowo przeprowadzone prace instalacyjne ikonserwacyjne lub naprawy
mogą się stać przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
Urządzenie nie zawiera freonu. Układ chłodzący zawiera czynnik R600a (HC), patrz
tabliczka znamionowa wewnątrz urządzenia. Urządzenia zizobutanem (R600a):
izobutan jest gazem ziemnym omałym wpływie na środowisko. Wymagana jest
ostrożność, ponieważ izobutan jest gazem palnym. Należy zatem upewnić się, że
rurki układu chłodzącego nie są uszkodzone.
Niniejsze urządzenie (obwód chłodniczy oraz materiały izolacyjne) nie zawiera
gazów, które uszkadzają warstwę ozonową. Urządzenie nie może być utylizowane
w taki sam sposób, jak odpady domowe. Obwód chłodniczy oraz pianka izolacyjna
zawierają łatwopalne gazy, dlatego urządzenie powinno być utylizowane w sposób profesjonalny, zgodny z lokalnymi przepisami. Unikaj uszkodzenia jednostki
chłodniczej, w szczególności wymiennika ciepła.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przechowywania win inapojów.
Urządzenie jest przeznaczone do pracy wśrodowisku, wktórym temperatury
otoczenia mieszczą się wzakresie podanym poniżej, wzależności od klasy kli-
matycznej wskazanej na tabliczce znamionowej. Urządzenie może nie pracować
4
poprawnie, jeżeli przez dłuższy czas znajduje się wtemperaturze wykraczającej
poza podany zakres:
SN (rozszerzona – umiarkowana) od + 10°C do +32°C
N (umiarkowana) od + 16°C do +32°C
ST (sub – tropikalna) od + 16°C do +38°C
T (tropikalna) od + 18°C do +43°C
Uwaga: Gdy temperatura otoczenia nie mieści się wzakresie wskazanym dla klasy
klimatycznej tego urządzenia, należy przestrzegać zasad: gdy temperatura otoczenia wzrośnie do maksymalnego poziomu, nie można zagwarantować temperatury
przechowywania wchłodziarce izaleca się jak najszybsze skonsumowanie przechowywanych produktów.
Nie dotykać gorącymi elementami plastikowych części urządzenia. Nie umieszczaj wina bezpośrednio przy tylnej ścianie chłodziarki.
Należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta dotyczących przechowywania wina.
Wnętrze urządzenia wyposażone jest wkanaliki, przez które przepływa czynnik
chłodniczy. Wprzypadku jego uszkodzenia, urządzenie nie będzie mogło zostać
naprawione. Nie używaj ostrych lub spiczastych przedmiotów do usuwania lodu.
Użyj plastikowego skrobaka.
Chłodziarka do wina powinna być używana tylko zgodnie zprzeznaczeniem.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające
zniewłaściwego użytkowania lub napraw dokonanych przez niewykwalifikowany personel.
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane centra
serwisowe.
Po wyjęciu chłodziarki do wina zopakowania upewnij się, że jest wdobrym stanie.
Wrazie wątpliwości nie używaj go iskontaktuj się zautoryzowanym centrum
serwisowym.
Podczas normalnej pracy sprężarka iskraplacz ztyłu urządzenia znacznie się
nagrzewają. Ze względów bezpieczeństwa zachowaj, wcelu zagwarantowania
odpowiedniej wentylacji urządzenia, wolną przestrzeń ipostępuj zgodnie zinstrukcjami dotyczącymi montażu.
Uwaga: nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych.
PL
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Należy uważać, aby urządzenie nie stało na przewodzie elektrycznym.
5
PL
Ostrzeżenie! Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić. Wtym
celu skontaktuj się zwykwalifikowanym przedstawicielem serwisu producenta.
Chłodziarkę można podłączyć do sieci elektrycznej po około 2-ch godzinach po
ustawieniu wprzewidzianym miejscu, zapewniającym dostateczne chłodzenie
(obieg powietrza ztyłu urządzenia). Wten sposób unikniecie Państwo niepra-
widłowości wdziałaniu, powstałych wefekcie wpływu transportu na system
chłodzący urządzenia. Chłodziarkę należy dokładnie umyć, zwłaszcza jej wnętrze.
Urządzenie posiada elementy, które nagrzewają się wtrakcie pracy. Zawsze na-
leży zapewnić odpowiednią wentylację, ponieważ nieprzestrzeganie tej reguły
spowoduje nieodwracalne uszkodzenie elementu imożliwe straty finansowe.
Nagrzewające się części nie powinny być eksponowane.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi isprawdź, czy dane znamionowe na tabliczce
znamionowej odpowiadają zasilaczowi.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego posiada odpo-
wiedni bolec. Jeśli gniazdko domowego źródła prądu nie jest uziemione, pod-
łączyć urządzenie do osobnego uziomu, zgodnie zobowiązującymi przepisami,
konsultując się zwykwalifikowanym elektrykiem. Urządzenie musi być podłączone
do gniazda zbolcem uziemiającym.
Nie stosować przedłużaczy lub listew przyłączeniowych.
WTROSCE OOCHRONĘ ŚRODOWISKA
●
Opakowanie naszych urządzeń wykonane jest z materiałów przyjaznych środowisku.
Można je bez obawy o zanieczyszczanie środowiska poddać przeróbce (recykling),
składować na wysypiskach lub zniszczyć. W tym celu materiał opakowania jest specjalnie oznaczony.
●
Urządzenie, z którego nie będziecie Państwo już korzystać należy przekazać osobie
wyspecjalizowanej w zbieraniu bezużytecznych urządzeń gospodarstwa domowego.
W ten sposób zadbacie Państwo o bezpieczeństwo swojego środowiska.
Materiały opakowaniowe
Materiały opakowaniowe nadają się do ponownego przetworzenia. W tym celu
należy umieścić je w odpowiednich pojemnikach na odpady, zgodnie z lokalnymi
przepisami dotyczącymi usuwania odpadów.
UTYLIZACJA/USUWANIE
Urządzenie jest produkowane z zastosowaniem materiałów nadających się do recyklingu.
Urządzenie jest oznaczone zgodnie z dyrektywą europejską dotyczącą odpadów elektrycznych i urządzeń elektronicznych. Poprzez zapewnienie odpowiedniej utylizacji urządzenia
pomagają Państwo zapobiec możliwym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia.
6
Podczas utylizacji urządzenia należy przeciąć przewód zasilający i usunąć drzwi oraz półki
tak, żeby dzieci nie mogły się w nim zatrzasnąć.
Jeżeli nie będziemy więcej użytkować wyrobu, to przed złomowaniem ze zużytego sprzętu
należy odciąć przewód przyłączeniowy.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed pierwszym użyciem urządzenia zalecamy czyszczenie od wewnątrz i na zewnątrz ciepłą
mieszanką z delikatnym środkiem czyszczącym. Spłucz czystą wodą i pozostaw do w yschnięcia
przed ponownym podłączeniem.
Przed czyszczeniem urządzenia upewnij się, że jest odłączone. Nigdy nie czyść urządzenia
preparatem kwasowym, roztworem medycznym, rozcieńczeniem, benzyną, olejem lub innym
rodzajem substancji chemicznej, która mogłaby uszkodzić chłodziarkę.
INSTALACJA
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się z poniższymi wskazówkami. Ostrzeżenie:
Dla prawidłowej instalacji podłoga w miejscu ustawienia powinna być równa i gładka.
Nierówności można zniwelować regulując wysokość nóżek.
W celu poprawy wydajności pracy układu chłodzenia i oszczędzania energii elektrycznej
niezbędne jest zapewnienie dobrej wentylacji wokół urządzenia w celu rozproszenia ciepła.
Z tego powodu wokół chłodziarki do wina powinna być wystarczająca wolna przestrzeń.
Aby działać z najwyższym potencjałem, chłodziarka do wina musi być umieszczona na płaskiej
podłodze, z 10 cm odstępami z każdej strony i 5 cm z tyłu.
PL
Zapamiętaj:
Unikaj zamykania urządzenia w wilgotnych miejscach. Zbyt dużo wilgoci w powietrzu spowoduje szybkie tworzenie się szronu na parowniku.
Chłodziarkę należy ustawić w suchym, przewietrzanym i nienasłonecznionym pomieszczeniu
z dala od źródeł ciepła, takich jak kuchnia, grzejnik centralnego ogrzewania, rura centralnego
ogrzewania, instalacja wody ciepłej itp.
Ostrzeżenie!
7
PL
Szklane drzwi urządzenia są delikatne, uważaj po ich otwarciu.
Podłącz chłodziarkę do prawidłowo zainstalowanego, uziemionego gniazdka. Nie należy
w żadnym wypadku ciąć ani usuwać trzeciego bolca uziemienia z przewodu zasilającego.
Wszelkie zmiany mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany autoryzowany
punkt serwisowy.
POZIOMOWANIE URZĄDZENIA
W celu zapewnienia odpowiedniej pozycji i cyrkulacji powietrza w dolnej tylnej części
produktu konieczne może być wyregulowanie nóżki.
Nóżki poziomujące
Nóżki poziomujące
PREZENTACJA PRODUKTU
1. Oświetlenie LED
2. Górne półki komory
3. Środkowa półka komory
5. Nóżki poziomujące
6. Panel sterowania
7. Drzwiczki szklane
4. Dolna półka komory
Zapamiętaj:
Możesz przechowywać jednocześnie max. 30 butelek wina o pojemności 0,75 l, zgodnie
z powyższym schematem.
8
PANEL STEROWANIA
A
B
C
C
D
Panel sterowania prezentowany poniżej, znajduje się w górnej części szklanych drzwi.
Przycisk zmiany skali stopni Fahrenheita
lub Celsjusza
Wyświetlacz temperatury
Przycisk redukcji temperatury
PRZYCISK WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA OŚWIETLENIA
Przycisk włączenia (wyłączenia) oświetlenia wnętrza służy do uruchamiania oświetlenia. Aby
je uruchomić należy dwukrotnie nacisnąć przycisk kiedy drzwiczki są otwarte. Oświetlenie
wyłączy się po 15 minutach zbyt długiego wystawiania wina na działanie światła.
REGULACJA TEMPERATURY
Temperaturę można regulować zgodnie z potrzebami własnymi, naciskając przycisk góra
lub dół. Kiedy naciskasz oba przyciski po raz pierwszy, czytnik LED wyświetli temperaturę
pierwotną ustawioną ostatnim razem. Pojedyncze naciśnięcie przycisku góra spowoduje
wzrost temperatury o 1°C lub 1°F . Pojedyncze naciśnięcie przycisku dół spowoduje spadek
temperatury o 1°C lub 1°F.
ZMIANA SKALI STOPNI
Wyświetlacz może pokazywać stopnie Celsjusza albo Fahrenheita. Aby zmienić tryb
wyświetlania, naciśnij przycisk °F/°C.
BLOKADA RODZICIELSKA
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski regulacji temperatury przez 3 sekundy aby
zablokować panel sterowania. Gdy panel jest zablokowany, żaden z przycisków nie działa.
Aby odblokować panel sterowania ponownie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski
regulacji temperatury przez 3 sekundy.
Zapamiętaj:
Temperaturę można regulować zgodnie z potrzebami własnymi w zakresie od 5°C (41°F) do
20°C (68°F).
Fabrycznie ustawiona temperaturę wynosi 12°C/54°F.
Po ustawieniu temperatury wyświetlacz pokaże aktualną temperaturę całej komory chłodziarki.
Możliwe są różnice temperatury między górnymi a dolnymi półkami urządzenia w zakresie 3-4°C.
9
PL
OBSŁUGA
Poniższy rozdział dostarczy Ci dodatkowych rad i wskazówek dotyczących użytkowania
urządzenia.
PRAWIDŁOWE UKŁADANIE BUTELEK
Urządzenie wyposażone jest w 4 drewniane półki: 2 górne półki, środkową półkę i dolną
półkę. Maksymalne zalecane ilości załadunku dla butelek są podane na poniższym rysunku
i mają wyłącznie charakter orientacyjny.
Ostrzeżenie!
Aby zapobiec uszkodzeniom i stłuczeniom butelek wina nie należy umieszczać więcej niż
3 warstwy butelek.
Maksymalne obciążenie jednej półki wynosi 15 kg.
PRAKTYCZNE PORADY W ZAKRESIE PRZECHOWYWANIA WIN
Przechowuj wino w ciemności. Drzwi są chronione podwójnym szkłem zaciemnionym przed
promieniowaniem UV, aby zabezpieczyć wino przed dostępem światła w przypadku ustawienia
chłodziarki w oświetlanym pomieszczeniu.
Umieść butelki w taki sposób, aby korki nie wysychały.
Ogranicz częstotliwość oraz długość otwierania drzwi chłodziarki do niezbędnego minimum.
Wino lepiej przechowuje się w ciemności.
Wibracje i poruszanie mają negatywny wpływ na proces dojrzewania wina. Ostrożnie obchodź
się z butelkami.
Postępuj zgodnie z zaleceniami i poradami w momencie zakupu lub zawartymi w dokumentacji
technicznej dotyczącej jakości, czasu trwania i optymalnej temperatury przechowy wania wina.
Sposób przechowywania wina zależy od jego wieku, typu winogron, ilości alkoholu i zawar-
tości cukru i taniny. W momencie zakupu sprawdź, czy wino jest już dojrzałe lub czy z czasem
ulegnie poprawie.
10
TEMPERATURA PRZECHOWYWANIA
Wszystkie wina dojrzewają w tej samej temperaturze w zakresie 12-14°C. W poniższej tabeli
podano zalecane temperatury spożycia w zależności od rodzaju wina.
Campagne Vintage, Dry White Chardinnay, Dry White Gewurztraminer, Riesling,
Pinot Grig io, Sweet White Sauter nes, Barsac, Ic e Wine, Late Harves t
Cabernet&Merlot: French, Australian, New Zealand, Chilean, Italian, Spanish,
Rodzaje winaRekomendowana temperatura
Campagne NV, Sparkling, Spumante
Dry White Semillon, Sauving Blanc
Beaujolais
Sweet Wine Vintage: Sauternes...
White Vintage Chardonnay
Red Pinot Noir, Red Grenache, Syrah
Red Vintage Pinot Noir
Californian, Argentinean...
6°C
8°C
10°C
13°C
14°C
16°C
18°C
20°C
Ostrzeżenie!
Do utylizacji urządzenia korzystaj z autoryzowanego punktu odbioru odpadów. Należy
odciąć przewód zasilający po wyjęciu go z gniazdka sieciowego oraz wszelkie dodatkowe
elementy. W ten sposób uniemożliwi się dzieciom przypadkowe zamknięcie we wnętrzu
podczas zabawy.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
PL
Myj urządzenie (elementy wewnętrzne I zewnętrzne) regularnie, ale przynajmniej raz
w miesiącu.
Ostrzeżenie!
Wyłącz urządzenie z gniazdka elektrycznego i wyjmij ze środka wszystkie akcesoria. Ryzyko
porażenia elektrycznego!
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Z ZEWNĄTRZ
Zabrania się rozpylania wody bezpośrednio na chłodziarkę. Może stać się to przyczyną rdze-
wienia lub osłabienia izolacji. Wytrzyj zewnętrzną powierzchnię urządzenia wilgotną szmatką
z ciepłą wodą i łagodnym płynnym detergentem. Wytrzyj do sucha czystą, miękką szmatką.
11
Uwaga!
Do czyszczenia nie wolno używać zmywaków metalowych oraz ostrych przedmiotów, gdyż
mogą one doprowadzić do uszkodzenia powierzchni.
Podczas czyszczenia nie używać gorącej wody, rozcieńczalnika, benzyny, alkoholu,
nafty, proszku do prania, zmywacza, środków alkalicznych, kwasu, szmatki ze związkiem
chemicznym, itp. aby nie uszkodzić powłoki lakieru i plastiku.
PL
CZYSZCZENIE WNĘTRZA URZĄDZENIA
Wyłącz urządzenie z gniazdka elektrycznego. Wyjmij wino i półki. Wyczyść urządzenie wodą sodową. W litrze ciepłej wody wymieszaj dwie stołowe łyżki sody
oczyszczonej. Następnie umyj czystą wodą.
Półki umyj łagodnym detergentem rozpuszczonym w ciepłej wodzie. Konieczne może być również okresowe wycieranie dolnej części obszaru przechowywania,
ponieważ chłodziarka do wina jest zaprojektowana w celu zatrzymywania wilgoci i w tym
miejscu może się gromadzić skroplona woda.
ODSZRANIANIE CHŁODZIARKI DO WINA
Chłodziarka jest wyposażona w funkcję automatycznego odszraniania. Podczas normalnej
pracy urządzenia w jego wnętrzu podczas działania sprężarki na tylnej ściance tworzy się
osad szronu, która ulega roztopieniu, gdy sprężarka nie pracuje. Woda powstająca podczas
topnienia spływa do otworu w dnie winiarki. Z tego otworu przepływa do specjalnego
parownika na sprężarce, gdzie ulega odparowaniu.
Należy uważać, aby nie zatkać ot woru do odprowadzania wody pocho dzącej z automatycznego
odszraniania (piana lub res ztki mydła). Okresowo należy otwór p rzetykać za pomo cą wykałaczk i.
12
WYMIANA OŚWIETLENIA
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej G.
Źródło światła w tym produkcie może być wymieniane tylko przez profesjonalistę. W tym celu
skontaktuj się z wykwalifikowanym technikiem lub serwisem producenta.
USUWANIE USTEREK
Jeśli masz problem z urządzeniem lub obawiasz się, że urządzenie nie działa prawidłowo,
możesz przeprowadzić kilka prostych czynności zanim skontaktujesz się z serwisem.
Ostrzeżenie! Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Jeśli problem nie ustąpi
po wykonaniu poniższych zaleceń, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem,
autoryzowanym serwisem lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
PL
ObjawMożliwy powódRozwiązanie
• Trz ymaj chłodzia rkę z dala od promieni
słonec znych lub innych źró deł ciepła. P rzeczyt aj
rozdział Instalacja;
• Do stosuj temperat urę za pomocą od powiednich
przyc isków. Przeczy taj rozdział Pane l sterowania;
• Z amknij mocno drz wi i nie otwier aj ich zbyt częs to
lub przez z byt długi cz as.
Ostroż nie rozgrzej mokr e części uszcz elki drzwi za
pomocą s uszarki do wło sów. Jednocześni e ręcznie
uformu j rozgrzaną uszc zelkę drzwi, aby p rawidłowo
się osadziła.
• Sprawdź w ypoziomowanie w iniarki;
• Delikatnie przesuń urządzenie;
• Delikatnie wygnij element na bok.
Wysoka temperatura
wewnątrz urządzenia
Szron na ściankach
Nietypowe odgłosy
• Ch łodziarka jes t umieszczona z byt blisko źródł a
ciepła;
• Temperatura nie jest prawidłowo ustawiona;
• Dr zwi otwier ane są zbyt częs to lub/i nie zosta ły
poprawn ie zamknięte.
Sprawdź, c zy jest uszc zelka drzwic zek i czy
zapewnia ona właściwą szczelność.
• Urządzenie nie zostało wyp oziomowane;
• Urzadz enia styka się ze ś cianą lub innymi obi ektami;
• Tylny element zn ajduje się zbyt bli sko ściany.
13
PL
Sprężar ka nie uruchamia
się po zmian ie ustawień
temperatury
Na podłodze jest wodaOtwór o dpływow y jest zapchany.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych
To nie jest uste rka! Normalny st an pracy urząd zenia. Spręż arka uruchomi si ę po pewnym czasi e.
Dostęp do informacji na temat modelu, przechowywanych w bazie danych produktów,
można uzyskać poprzez odwiedzenie następujących witryn i wyszukanie identyfikatora
modelu (*), który można znaleźć na etykiecie energetycznej. https://eprel.ec.europa.eu/
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska
nie należy dostarcz yć do punktu odbioru zużytego sprzętu elek trycznego i elektronic znego. W celu uzyskania szc zegółowych info rmacji na temat miejsca od dawania odpadów elektr ycznych i elektr onicznych uży tkownik powinien skontak tować się z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem pr zetwarzania zuż ytego sprzętu.
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrz ucać z innymi odpadami po chodzącymi z g ospodarstw do mowych. Zuży ty sprzęt może mieć s zkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż moż e prowadzić do uwolnienia s ubstancji szkodli wych dla zdrowia i środ owiska. Zużyte u rządze-
A
(*)
14
Täname meie seadme valimise eest. Loodame, et jääte selle kasutamisega rahule.
Enne ostetud seadmega seotud mis tahes toimingute tegemist tutvuge põhjalikult käesoleva
kasutusjuhendiga ja hoidke see alles. See võimaldab teil uut seadet ohutult kasutada, selle
eeliseid maksimaalselt ära kasutada ja hinnata selle mugavust. Hoidke see juhend edaspidiseks
kasutamiseks alles ja andke koos seadmega üle, kui müüte selle järgmisele kasutajale edasi.
Seade on ette nähtud eranditult veini hoidmiseks.
OHUTU KASUTAMISE JUHISED
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED
Lugege kasutusjuhend enne kasutamist hoolikalt läbi.
Hoiatus: klaasikildudest tulenev vigastuse oht. Transpordi korral üle 1100 m kõrgusel
võib ukseklaas puruneda. Klaasikildudel on teravad servad ja need võivad tekitada
tõsiseid vigastusi. Võtke asjakohaseid kaitsemeetmeid.
Ärge parandage seadet ise. See võib kaasa tuua toote spetsifikatsiooni muutmise.
Seade on raske ning seda peavad kandma ja paigaldama vähemalt kaks inimest.
Ärge kahjustage seadme jahutussüsteemi torusid, et mitte põhjustada sellega
võimalikke vedelikulekkeid.
Veenduge, et seade ei asuks soojusallikate lähedal. Vältige seadme pikaajalist kokkupuudet otsese päikesevalgusega. Asetage seade kuiva ja hästi ventileeritavasse kohta.
Ärge kasutage ega asetage tootesse elektriseadmeid, välja arvatud juhul, kui need
on tootja poolt selgelt määratletud tüüpi.
Ärge kunagi hoidke seadmes kergsüttivaid aineid, nagu aerosoolid, kuna need
võivad lekkida või vedelikku vabastada.
Veinikülmik on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamistes ja kodustes tingi-
mustes, näiteks:
– kauplustes, kontorites ja sarnastel töökohtadel,
– taludes,
– klientide poolt hotellides, motellides, pansionaatides ja muudel tüüpilistel ela-
muobjektidel,
– toitlustuses ja sarnastes teenustes.
See veinikülmik ei ole mõeldud kasutamiseks välitingimustes.
Tuleohu vältimiseks hoidke seadet küünaldest, lampidest ja lahtisest leegist eemal.
EE
15
EE
LASTE JA ÜLALPEETAVATE INIMESTE OHUTUS
Olge eriti ettevaatlik, kui seadme läheduses on lapsi!
Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ning vähenenud füüsiliste või
vaimsete võimetega või kogemusteta ja teadmisteta isikud, kui nad on järelevalve
all või kui neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ning nad mõistavad
sellega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta seadet puhastada ega
hooldada.
Hoidke seadet ja selle juhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas. Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks.
TEHNILINE OHUTUS
Remonti ja võimalikku kaasajastamist võib teostada ainult volitatud teenindus-
keskus. See kehtib ka ühenduskaabli vahetamise kohta. Selle soovituse eiramine
võib kasutajat ohustada.
Ainult originaalvaruosade puhul saab tootja tagada ohutusnõuete täieliku täitmise.
Valesti teostatud paigaldus-, hooldus- ja remonditööd võivad kasutajat tõsiselt
ohustada.
Seade ei sisalda freooni. Jahutussüsteem sisaldab külmaainet R600a (HC), vt sead-
me sees olevat andmesilti. Isobutaaniga (R600a) seadmed: isobutaan on vähese
keskkonnamõjuga maagaas. Ettevaatus on vajalik, kuna isobutaan on põlev gaas.
Seetõttu veenduge, et jahutussüsteemi torud ei oleks kahjustatud.
See seade (jahutusahel ja isolatsioonimaterjalid) ei sisalda osoonikihti kahjusta-
vaid gaase. Seadet ei tohi ära visata samamoodi nagu olmeprügi. Jahutusahel ja
isolatsioonivaht sisaldavad tuleohtlikke gaase, mistõttu tuleb seade utiliseerida
professionaalselt kohalike eeskirjade kohaselt. Vältige külmutusseadme, eelkõige
soojusvaheti kahjustamist.
See seade on ette nähtud eranditult veinide ja muude jookide hoidmiseks.
Seade on ette nähtud töötama keskkonnas, kus ümbritseva õhu temperatuur
jääb allpool märgitud vahemikku, olenevalt andmesildil märgitud kliimaklassist.
Seade ei pruugi korralikult töötada, kui seda hoitakse pikka aega väljaspool allpool
märgitud vahemikku:
SN (mõõdukas parasvöötmeline) – 10–32 °C
N (parasvöötmeline) – 16–32 °C
ST (subtroopiline) – 16–38 °C
T (troopiline) – 18–43 °C
16
Tähelepanu! Kui ümbritseva õhu temperatuur jääb väljapoole selle seadme kliimaklassi jaoks näidatud vahemikku, järgige järgmisi reegleid: kui ümbritseva õhu
temperatuur tõuseb maksimaalsele tasemele, ei saa külmiku säilitustemperatuuri
garanteerida ja hoitavad tooted on soovitatav ära tarbida võimalikult kiiresti.
Ärge puudutage seadme kuumi plastosi. Ärge asetage veini otse külmiku tagaseina vastu. Veini säilitamisel tuleb täpselt järgida tootja suuniseid.
Seadme sisemus on varustatud kanalitega, mille kaudu külmaaine voolab. Kui
see on kahjustatud, ei saa seadet parandada. Ärge kasutage jää eemaldamiseks
teravaid ega teravatipulisi esemeid Kasutage plastkaabitsat.
Veinikülmikut tohib kasutada ainult ettenähtud otstarbel. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud väärkasutusest või kvalifitseerimata personali
tehtud remondist.
Remonti tohivad teha ainult volitatud teeninduskeskused. Pärast veinikülmiku pakendist väljavõtmist veenduge, et see on heas seisukorras.
Kahtluste korral ärge seda kasutage ja võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
Tavapärase töötamise ajal muutuvad kompressor ja seadme tagaküljel olev kon-
densaator väga kuumaks. Ohutuse tagamiseks jätke seadmele nõuetekohase
ventilatsiooni tagamiseks vaba ruumi ja järgige paigaldusjuhiseid.
Hoiatus! Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see välja vahetada. Selleks võtke ühendust tootja kvalifitseeritud teenindusesindajaga.
Külmkapi võib vooluvõrku ühendada umbes 2 tunni pärast pärast selle ettenähtud
kohale paigutamist, kus on tagatud piisav jahutus (õhuringlus seadme tagaküljelt).
Nii väldite talitlushäireid, mis tekivad transpordi mõju tulemsuena seadme jahu-
tussüsteemile. Külmik tuleb korralikult puhtaks pesta, eriti selle sisemus.
Seadmel on komponendid, mis töötamise ajal kuumenevad. Tagage alati piisav
ventilatsioon, kuna selle reegli eiramine toob kaasa komponendi pöördumatu
kahju ja võimaliku rahalise kahju. Kuumade osadega ei tohi kokku puutuda.
Lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja kontrollige, kas andmesildil olevad andmed
vastavad toiteallikale.
Seade peab olema maandatud. Toitejuhtme pistikul on sobiv tihvt. Kui majapi
damises kasutatav pistikupesa ei ole maandatud, ühendage seade eraldi maan-
17
-
EE
duselektroodiga vastavalt kohalikele eeskirjadele ja pidage nõu kvalifitseeritud
elektrikuga. Seade tuleb ühendada maandustihvtiga pistikupesaga.
Ärge kasutage pikendusjuhtmeid ega klemmiplokke.
KESKKONNAKAITSE
●
Meie seadmete pakendid on valmistatud keskkonnasõbralikest materjalidest. Neid
saab keskkonnareostust kartmata töödelda (ringlusse võtta), ladestada prügilasse või
hävitada. Selleks on pakendimaterjal spetsiaalselt märgistatud.
●
Seade, mida te enam ei kasuta, tuleks anda kasutute kodumasinate kogumisele spetsialiseerunud isikule. Nii hoolitsete oma keskkonna ohutuse eest.
Pakendimaterjalid
Pakendimaterjalid on taaskasutatavad. Selleks asetage need vastavatesse jäätmemahutitesse, järgides kohalikke jäätmekäitluseeskirju.
UTILISEERIMINE/KÕRVALDAMINE
Seade on valmistatud ringlussevõetavatest materjalidest. Seade on märgistatud kooskõlas
Euroopa elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete direktiiviga. Tagades seadme nõuetekohase utiliseerimise, aitate ära hoida võimalikke keskkoona- ja terviseohte.
Seadme utiliseerimisel lõigake toitejuhe läbi ning eemaldage uksed ja riiulid, et lapsed ei jääks
nendesse kinni.
Kui te toodet enam ei kasuta, siis lõigake ühenduskaabel enne kasutatud seadmete lammutamist küljest ära.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne seadme esmakordset kasutamist soovitame puhastada seda seest ja väljast sooja vee ja
leebetoimelise pesuaine seguga. Loputage puhta veega ja laske sellel enne uuesti vooluvõrku
ühendamist kuivada.
Enne seadme puhastamist veenduge, et see on vooluvõrgust lahti ühendatud. Ärge kunagi
puhastage seadet happelise preparaadi, meditsiinilise lahuse, vedeldi, bensiini, õli või mõne
muu keemilise ainega, mis võib külmikut kahjustada.
PAIGALDUS
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi allpool toodud näpunäited. Hoiatus: Nõuetekohaseks paigaldamiseks peab põrand paigalduskohas olema ühtlane ja sile. Ebatasasusi
saab tasandada jalgade kõrguse reguleerimisega.
Jahutussüsteemi jõudluse parandamiseks ja elektrienergia säästmiseks on oluline, et seadme
ümber oleks hea ventilatsioon soojuse hajutamiseks. Seetõttu peaks veinikülmiku ümber jääma piisavalt vaba ruumi.
Kõrgeima potentsiaaliga töötamiseks tuleb veinikülmik asetada tasasele aluspinnale nii, et
mõlemale küljele jääb 10 cm ja taha jääb 5 cm vaba ruumi.
18
Pidage meeles!
Vältige seadme sulgemist niisketes kohtades. Kui õhus on liiga palju niiskust, tekib aurustile
kiiresti härmatis.
Külmik tuleb paigutada kuiva, ventileeritavasse ja päikesevaesesse ruumi, eemale soojusalli-
katest, nagu köök, keskkütteradiaator, keskküttetorustik, soojaveepaigaldis jne.
Hoiatus!
Seadme klaasuks on habras, olge selle avamisel ettevaatlik.
Ühendage külmik korralikult paigaldatud ja maandatud pistikupessa. Ärge mingil juhul lõigake
ega eemaldage toitejuhtme kolmandat maandustihvti. Mis tahes muudatusi võib teha ainult
kvalifitseeritud volitatud teeninduspunkt.
SEADME LOODIASETAMINE
Õige asendi ja õhuringluse tagamiseks toote allosas võib osutuda vajalikuks jala reguleerimine.
EE
Loodimisjalad
Loodimisjalad
19
EE
A
B
C
C
D
TOOTE ESITLUS
1. LED-valgustus
2. Kambri ülemised riiulid
3. Kambri keskmine riiul
5. Loodimisjalad
6. Juhtpaneel
7. Klaasuks
4. Kambri alumine riiul
Pidage meeles!
Korraga saab hoida max 30 pudelit veini mahuga 0,75 l vastavalt ülaltoodud skeemile.
JUHTPANEEL
Allpool kujutatud juhtpaneel asub klaasukse ülaosas.
Temperatuuri tõstmise nuppValgustuse sisse- ja väljalülitamise nupp
Fahrenhei ti või Celsius e kraadi skaa la
muutmise nupp
VALGUSTUSE SISSE- JA VÄLJALÜLITAMISE NUPP
Temperatuurinäidik
Temperatuuri alandamise nupp
Sisevalgustuse sisselülitamise (väljalülitamise) nuppu kasutatakse valgustuse lülitamiseks.
Selle lülitamiseks vajutage nuppu kaks korda, kui uks on avatud. Valgustus kustub pärast
15-minutilist veini valgusega kokkupuudet.
20
TEMEPERATUURI REGULEERIMINE
Temperatuuri saab reguleerida vastavalt isiklikele vajadustele, vajutades üles või alla nuppu.
Kui vajutate mõlemat nuppu esimest korda, kuvab LED-lugeja viimati seadistatud algse temperatuuri. Kui vajutate üles nupp üks kord, tõuseb temperatuur 1 °C või 1 °F võrra. Kui vajutate
alla nuppu üks kord, langeb temperatuur 1 °C või 1 °F võrra.
KRAADIDE SK AALA MUUTMINE
Ekraan võib näidata kas Celsiuse või Fahrenheiti kraade. Kuvarežiimi muutmiseks vajutage
nuppu °F/°C.
LAPSELUKK
Juhtpaneeli lukustamiseks vajutage ja hoidke temperatuuri reguleerimise nuppe korraga
3 sekundit all. Kui paneel on lukus, ei tööta ükski nupp.
Juhtpaneeli avamiseks vajutage ja hoidke temperatuurinuppe korraga 3 sekundit all.
Pidage meeles!
Temperatuuri saab reguleerida vastavalt isiklikele vajadustele vahemikus 5 °C (41 °F) kuni
20 °C (68 °F).
Tehases seadistatud temperatuur on 12 °C/54 °F.
Pärast temperatuuri seadistamist kuvatakse ekraanil kogu külmkambri hetketemperatuur.
Seadme ülemise ja alumise riiuli vahel on võimalikud temperatuurierinevused vahemikus 3– 4 °C.
KASUTAMINE
Järgmises peatükis leiate täiendavaid nõuandeid ja näpunäiteid seadme kasutamise kohta
PUDELITE NÕUETEKOHANE PAIGUTAMINE
Seade on varustatud 4 puidust riiuliga: 2 ülemist riiulit, keskmine riiul ja alumine riiul. Maksimaalsed soovitatavad pudelite laadimiskogused on toodud alloleval joonisel ja on vaid soovituslikud.
EE
Hoiatus!
Veinipudelite kahjustamise ja purunemise vältimiseks ärge asetage rohkem kui 3 kihti pudeleid.
Ühe riiuli suurim koormus on 15 kg.
21
EE
PRAKTILISED NÕUANDED VEINI SÄILITAMISEKS
Hoidke veini pimedas. Uks on kaitstud UV-kiirguse eest tumendatud topeltklaasiga, et kaitsta
veini valguse juurdepääsu eest juhul, kui külmik on paigutatud valgustatud ruumi.
Asetage pudelid nii, et korgid ära ei kuivaks.
Piirake külmiku ukse avamise sagedust ja aega minimaalse vajalikuni. Vein on parem hoida
pimedas.
Vibratsioon ja liikumine avaldavad negatiivset mõju veini laagerdumisprotsessile. Käsitsege
pudeleid ettevaatlikult.
Toimige ostmise antud ajal või tehnilises dokumentatsioonis märgitud soovituste ja nõuannete
kohaselt veini kvaliteedi, säilivusaja ja optimaalse säilitustemperatuuri kohta.
Veini säilitamise viis oleneb selle vanusest, viinamarjasordist, alkoholi kogusest, suhkru- ja
tanniinisisaldusest. Ostmisel kontrollige, kas vein on juba küps või paraneb aja jooksul.
SÄILITUSTEMPERATUUR
Kõik veinid küpsevad samal temperatuuril vahemikus 12–14 °C. Allolevas tabelis on märgitud
soovituslikud tarbimistemperatuurid olenevalt veini tüübist.
Campagne NV, Sparkling, Spumante
Dry White Semillon, Sauvignon Blanc
Campagne Vintage, Dry White Chardinnay, Dry White Gewurztraminer, Riesling,
Pinot Grig io, Sweet White Sauter nes, Barsac, Ic e Wine, Late Harves t
Red Pinot Noir, Red Grenache, Syrah
Cabernet & Merlot: French, Australian, New Zealand, Chilean, Italian, Spanish,
Veini tüübidSoovituslik temperatuur
Beaujolais
Sweet Wine Vintage: Sauternes...
White Vintage Chardonnay
Red Vintage Pinot Noir
Californian, Argentinean...
6°C
8°C
10°C
13°C
14°C
16°C
18°C
20°C
Hoiatus!
Kasutage seadme kõrvaldamiseks volitatud jäätmekogumispunkti. Lõigake küljest ära toitejuhe pärast selle pistikupesast eemaldamist ja kõikvõimalikud muud lisakomponendid. See
väldib laste kogemata seadmesse luku taha jäämist mängimise ajal.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Peske seadet (sise- ja välisosad) regulaarselt, kuid vähemalt kord kuus.
Hoiatus!
Eemaldage seade pistikupesast ja võtke sellest välja tarvikud. Elektrilöögi oht!
SEADME PUHASTAMINE VÄLJASTPOOLT
Keelatud on pihustada vett otse külmikule. See võib põhjustada roostetamist või nõrgendada
isolatsiooni. Pühkige seadme välispinda niiske lapiga sooja vee ja leebetoimelise puhastusva-
hendiga. Pühkige puhta pehme lapiga kuivaks.
22
Tähelepanu!
Ärge kasutage puhastamiseks metallist küürimiskäsnu ega teravaid esemeid, kuna need võivad pinda kahjustada.
Puhastamisel ärge kasutage kuuma vett, lahustit, bensiini, alkoholi, petrooleumi, pesupulbrit,
puhastusvahendit, leeliselisi aineid, hapet, keemilise ühendiga lappi jms, et mitte kahjustada
värvi- ja plastikihti.
SEADME SISEMUSE PUHASTAMINE
Ühendage seade vooluvõrgust lahti. Võtke vein ja riiulid välja.
Puhastage seadet soodaveega. Liitris soojas vees segage kaks supilusikatäit söögisoodat.
Seejärel loputage puhta veega.
Riiuleid peske soojas veega lahjendatud leebetoimelise puhastusvahendiga.
Samuti on võib-olla perioodiliselt vaja pühkida hoiuruumi põhja, kuna veinikülmik on projek-
teeritud niiskust kinni pidama ja sellesse piirkonda võib koguneda kondensaat.
EE
VEINIKÜLMIKU SULATAMINE
Külmik on varustatud automaatse sulatusfunktsiooniga. Seadme korrapärasel töötamisel
tekib kompressori töö tulemusel seadme sees härmatis, mis kompressori seiskamisel sulab.
Sulamisel tekkinud vesi voolab veinikülmiku põhjas olevasse avasse. Sellest avast voolab see
kompressori spetsiaalsesse aurustisse, kus see aurustub.
Jälgige, et te ei blokeeriks automaatsest sulatusest pärineva vee äravooluava (vaht või seebijäägid). Puhastage ava perioodiliselt hambaorgiga.
23
EE
VALGUSTUSE VAHETAMINE
See toode sisaldab valgusallikat energiatõhususe klassiga G.
Selle toote valgusallika võib välja vahetada ainult professionaal. Selleks võtke ühendust kvalifitseeritud tehniku või tootja teenindusega.
RIKETE KÕRVALDAMINE
Kui teil on seadmega probleeme või olete mures, et seade ei tööta korralikult, saate enne
teenindusega ühendust võtmist teha mõned lihtsad toimingud.
Hoiatus! Ärge proovige seadet ise parandada. Kui probleem püsib ka pärast alltoodud soovituste järgimist, võtke ühendust kvalifitseeritud elektriku, volitatud teeninduse või kauplusega, kust toote ostsite.
24
SümptomVõimalik põhjusLahendus
• Ho idke külmik päikese valgusest või muu dest
soojusallikatest eemal. Lugege läbi peatükk
„Paigaldus”.
• Reguleerige temperatuuri vastavate nuppudega.
Lugege läbi peatükk „Juhtpaneel”.
• Su lgege uks tiheda lt ja ärge avage seda li iga sageli
ega liiga pikaks ajaks.
Soojendage uksetihendi märgi osi ettevaatlikult
fööniga. Samal ajal mudige käte vahel soojendatud
uksetihendit nii, et see korralikult kohale sobituks.
Kõrge tempe ratuur seadme
sisemuses
Härmatis seintel
• Külmik on paigutatud soojus allikale liiga lähedale.
• Temper atuur ei ole õiges ti seadistatud .
• Us t avatakse liiga s ageli või ei suleta kor ralikult.
Kontrolli ge, kas uksetihe nd on olemas ja kas se e
tagab uk se korraliku sulgu mise.
Ebaharilikud helid
Kompress or ei käivitu pära st
temperatuuri seadistuste
muutmist
Põrandal on vesiÄravooluava on ummistunud.
• Seade ei ole l oodi asetatud
• Seade puu tub kokku seina või mu ude esemetega
• Tagumine element on seinale liiga lähedal
See ei ole ri ke! Seadme normaaln e tööseisund.Kompress or käivitub teat ud aja pärast.
• Kontrollige veinikülmiku loodiasetamist
• Liigutage seadet õrnalt
• Painutage elementi õrnalt külje peale
Puhastage äravooluava puhastusvahendiga. Lugege
läbi peatükk „Puhastamine ja hooldus”.
TEHNILISED ANDMED
Tehnilised näitajad on märgitud toote andmesildile.
TÄHELEPANU! Ettevõte MPM agd S.A. jätab endale tehniliste muudatuste tegemise õiguse.
EE
TOOTE NÕUETEKOHANE KÕRVALDAMINE (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed)
Poola
Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega. Kasutatud seadmed võivad potentsiaalselt ohtlike ainete, segude ja komponentide sisalduse tõttu avaldada negatiivset mõju keskkonnale ja inimeste tervisele. Elektrijäätmete segamine muude
jäätmetega või nende ebaprofessionaalne lahtivõtmine võib põhjustada tervisele ja keskkonnale kahjulike
ainete eraldumist. Kasutatud seade tuleb toimetada kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Üksikasjaliku teabe saamiseks elektri- ja elektroonikajäätmete tagastamise koha kohta tuleb kasutajal pöörduda
kohalikku kasutatud seadmete kogumispunkti või jäätmekäitlusettevõttesse.
25
NOTES
26
PL
Życzymy zadowolenia z użytkowania naszego wyrobu i zapraszamy do sko-
rzystania z szerokiej oferty handlowej firmy
EE
Soovime teile rahulolu meie toote kasutamisest ja kutsume kasutama ettevõt-