MOULINEX BY 2808, BY 3010, BY 3011, BY 3018, BY 4201 User Manual

0 (0)
NNCC0000001188445533
p. 1 - 3
p. 4 - 6
p. 7 - 9
p. 10 - 12
p. 13 - 15
p. 16 - 18
p. 19 - 21
p. 22 - 24
p. 25 - 27
p. 28 - 30
p. 31 - 33
p. 34 - 37
p. 38 - 42
p. 43 - 45
p. 46 - 48
FR
NL
EN
DE
IT
ES
PT
FA
DA
SV
NO
FI
EL
TR
AR
ZH
ZH
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
DA
SV
NO
FI
EL
TR
AR
FA
www.moulinex.com
51
1
2
auto
1
1
2
5
8
3
4
7
6
auto
1
1
2
o
n
o
n
1
CONSIGNES DE SECURITE
LLiisseezz aatttteennttiivveemmeenntt llee mmooddee ddeemmppllooii aavvaanntt
llaa pprreemmiièèrree uuttiilliissaattiioonn ddee llaappppaarreeiill eett
ccoonnsseerrvveezz--llee :: uunnee uuttiilliissaattiioonn nnoonn--ccoonnffoorrmmee
ddééggaaggeerraaiitt MMOOUULLIINNEEXX ddee ttoouuttee
rreessppoonnssaabbiilliittéé..
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et règlementations applicables :
- directive Basse Tension
- compatibilité électromagnétique
- environnement
- matériaux en contact avec les aliments.
• N’utilisez votre bouilloire que pour faire chauffer
de l’eau potable.
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise
secteur reliée à la terre, ou sur une rallonge
électrique avec prise de terre intégrée. Vérifiez
que la tension d’alimentation indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil correspond
bien à celle de votre installation. Lemploi de
prise multiple est déconseillé.
• N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les
mains mouillées ou les pieds nus.
• Veillez à ne pas poser la bouilloire et son socle
sur une surface chaude telle qu’une plaque
chauffante ni à l’utiliser à proximité d’une
flamme nue.
• Retirez immédiatement la prise secteur si vous
constatez une anomalie quelconque pendant
le fonctionnement.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour
retirer la prise secteur.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre
au bord d’une table ou d’un plan de travail
pour éviter toute chute.
• Restez toujours vigilant lorsque l’appareil est en
marche, en particulier faites attention à la
vapeur sortant du bec qui est très chaude.
• Attention également, le corps des bouilloires en
inox devient très chaud pendant le
fonctionnement. Ne touchez pas à la bouilloire
autrement que par la poignée.
• Ne touchez jamais au filtre ou au couvercle
lorsque l’eau est bouillante.
• Ne déplacez jamais la bouilloire en
fonctionnement.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Merci d’avoir acheté une bouilloire
MMOOUULLIINNEEXX
. Lire attentivement les instructions communes à tous
nos modèles et les garder à portée de main.
• Notre garantie exclut les bouilloires qui ne
fonctionnent pas ou mal du fait de l’absence
de détartrage.
• Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.
• Si votre appareil a subi un dommage, qu’il ne
fonctionne pas correctement, si le câble
d’alimentation ou la fiche sont endommagés : il
est conseillé de faire examiner l’appareil.
Excepté pour le nettoyage et le détartrage
selon les procédures du mode d’emploi de
l’appareil, toute intervention sur l’appareil doit
être effectuée par un centre agréé
MMOOUULLIINNEEXX
.
• Débranchez l’appareil dès que vous cessez de
l’utiliser pendant une longue période et lorsque
vous le nettoyez.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle
qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques
sont faits avec des appareils pris au hasard, ce
qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur curité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Utilisez toujours le filtre lors des cycles de chauffe.
• Votre machine a été conçue pour un usage
domestique seulement. Elle n’a pas été conçue
pour être utilisée dans les cas suivants qui ne
sont pas couverts par la garantie :
- dans des coins de cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et
autres environnements professionnels,
- dans des fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- dans des environnements de type chambres
d’hôtes.
11..
Enlevez tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l’intérieur comme à
l’extérieur de la bouilloire.
22..
Réglez la longueur du cordon en l’enroulant
sous le socle. Coincez le cordon dans
l’encoche
((ffiigg 11))..
Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations car
elle pourrait contenir des poussières.
Rincez la bouilloire et le filtre séparément.
FR
2
11.. PPoouurr oouuvvrriirr llee ccoouuvveerrccllee,, sseelloonn llee mmooddèèllee::
- Couvercle articulé: appuyez si nécessaire sur
le système de verrouillage et tirez de l’avant
vers l’arrière
((ffiigg 22))
.
• Couvercle à ouverture assistée : appuyez sur
le système de verrouillage et le couvercle se
relève automatiquement
((ffiigg 33))..
• Couvercle à ouverture automatique:
appuyez sur le bouton en haut de la
poignée
((ffiigg 44))
.
• Couvercle verrouillable : tournez le
couvercle vers la gauche pour le
déverrouiller et le soulever
((ffiigg 55))
.
PPoouurr ffeerrmmeerr,,
appuyez fermement sur le
couvercle ou tournez vers la droite pour le
couvercle verrouillable.
22..
Posez le socle sur une surface lisse, propre et
froide.
• Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec
le socle qui lui est associé et son propre filtre
anti- tartre.
33.. RReemmpplliisssseezz llaa bboouuiillllooiirree aavveecc llaa qquuaannttiittéé
ddeeaauu ddééssiirrééee ((ffiigg 66))
.
Vous pouvez remplir par le bec, ce qui assure
un meilleur entretien du filtre. Au minimum,
couvrez d’eau la résistance (ou le fond de la
bouilloire).
• Ne jamais remplir la bouilloire lorsqu’elle est
sur son socle.
• Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi, ni
en-dessous du niveau mini. Si la bouilloire est
trop remplie, de l’eau bouillante peut
déborder.
• Ne pas utiliser sans eau.
• Vérifier que le couvercle est bien fermé
avant utilisation.
44..
Positionnez la bouilloire sur son socle. Branchez
sur le secteur.
55..
PPoouurr mmeettttrree llaa bboouuiillllooiirree eenn mmaarrcchhee
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
positionné en haut ou en bas de la poignée
selon modèle
((ffiigg 77))..
66.. LLaa bboouuiillllooiirree ppeeuutt ssiilllluummiinneerr sseelloonn mmooddèèllee
77.. LLaa bboouuiillllooiirree ssaarrrrêêtteerraa aauuttoommaattiiqquueemmeenntt
dès que l’eau arrivera à ébullition ou à la
température sélectionnée. Vous pouvez
l’arrêter manuellement, avant de la retirer de
son socle pour servir. Selon modèle, la lumière
intérieure et le voyant lumineux s’éteindra en
même temps que l’eau arrivera à ébullition.
S’assurer que le bouton marche/arrêt est bien
sur la position arrêt après ébullition et que la
bouilloire est arrêtée avant de la retirer de son
socle.
Jetez l’eau des deux/trois premières utilisations
car elle pourrait contenir des poussières.
Rincez la bouilloire et le filtre séparément.
Ne pas laisser d’eau dans la bouilloire après
utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PPoouurr nneettttooyyeerr vvoottrree bboouuiillllooiirree ::
- Débranchez-la.
- Laissez la refroidir et la nettoyer avec une
éponge humide.
• Ne jamais plonger la bouilloire, son socle, le fil
ou la prise électrique dans l’eau : les
connexions électriques ou l’interrupteur ne
doivent pas être en contact avec l’eau.
• Ne pas utiliser de tampons abrasifs.
DETARTRAGE
Détartrez régulièrement, de préférence au moins
1 fois/mois, plus souvent si votre eau est très
calcaire.
PPoouurr ddééttaarrttrreerr vvoottrree bboouuiillllooiirree ::
PPoouurr nneettttooyyeerr llee ffiillttrree ((ssuuiivvaanntt mmooddèèllee)) ((ffiigg 88))
Le filtre amovible est constitué d’une toile qui
retient les particules de tartre et les empêche de
tomber dans votre tasse lors du versage. Ce filtre
ne traite pas et ne supprime pas le calcaire de
l’eau. Il préserve donc toutes les qualités de
l’eau. Avec de l’eau très calcaire, le filtre sature
très rapidement (10 à 15 utilisations). Il est
important de le nettoyer régulièrement. S’il est
humide, le passer sous l’eau, et s’il est sec, le
brosser doucement. Parfois le tartre ne se
détache pas : procéder alors à un détartrage.
• utilisez du vinaigre blanc à 8°du commerce :
- remplissez la bouilloire avec 1/2 l de vinaigre,
- laissez agir 1 heure à froid.
• de l’acide citrique :
UTILISATION
3
EN CAS DE PROBLÈME
PREVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
VVOOTTRREE BBOOUUIILLLLOOIIRREE NNAA PPAASS DDEE
DDOOMMMMAAGGEE AAPPPPAARREENNTT ::
LLaa bboouuiillllooiirree nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass,, oouu ssaarrrrêêttee
aavvaanntt éébbuulllliittiioonn ::
- Vérifiez que votre bouilloire a bien été
branchée.
- La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du
tartre s’est accumulé, provoquant le
déclenchement du système de sécurité
contre le fonctionnement à sec : laissez
refroidir la bouilloire, remplissez d’eau.
Mettre en marche à l’aide de l’interrupteur :
la bouilloire recommence à fonctionner
après environ 15 minutes.
LLeeaauu aa uunn ggooûûtt ddee ppllaassttiiqquuee ::
Généralement, ceci se produit lorsque la
bouilloire est neuve, jetez l’eau des premières
utilisations.
Si le problème persiste, remplissez la bouilloire
au maximum, ajoutez deux cuillères à café de
bicarbonate de soude.
Faites bouillir et jeter l’eau.
Rincez la bouilloire.
SSII VVOOTTRREE BBOOUUIILLLLOOIIRREE EESSTT TTOOMMBBÉÉEE,, SSII EELLLLEE
PPRRÉÉSSEENNTTEE DDEESS FFUUIITTEESS,, SSII LLEE CCOORRDDOONN,, LLAA
PPRRIISSEE OOUU LLEE SSOOCCLLEE DDEE LLAA BBOOUUIILLLLOOIIRREE
SSOONNTT EENNDDOOMMMMAAGGÉÉSS DDEE FFAAÇÇOONN VVIISSIIBBLLEE ::
• Retournez votre bouilloire à votre Centre de
Service Aprés-Vente
MMOOUULLIINNEEXX
, seul habilité à
effectuer une réparation. Voir conditions de
garantie et liste des centres sur le livret fourni
avec votre bouilloire. Le type et le numéro de
série sont indiqués sur le fond de votre modèle.
Cette garantie couvre les défauts de
fabrication et l'usage domestique uniquement.
Toute casse ou détérioration résultant du non
respect des instructions d'utilisation n'entre pas
dans le cadre de la garantie.
MMOOUULLIINNEEXX
se réserve le droit de modifier à
tout moment, dans l’intérêt du consommateur,
les caractéristiques ou composants de ses
bouilloires.
• N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne
doit être faite pour démonter l’appareil ou les
dispositifs de sécurité.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Pour un enfant, une brûlure même légère peut
parfois être grave.
Au fur et à mesure qu’ils grandissent, apprenez à
vos enfants à faire attention aux liquides chauds
pouvant se trouver dans une cuisine. Placer
bouilloire et cordon bien à l’arrière du plan de
travail, hors de portée des enfants.
PPaarrttiicciippoonnss àà llaa pprrootteeccttiioonn ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt !!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
SSii uunn aacccciiddeenntt ssee pprroodduuiitt,,
passez de l’eau
froide immédiatement sur la brûlure et appelez
un médecin si nécessaire.
AAffiinn ddéévviitteerr ttoouutt aacccciiddeenntt
: ne portez pas
votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou
transportez une boisson chaude.
- faites bouillir 1/2 l d’eau,
- ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min.
• un détartrant spécifique pour les bouilloires en
plastique : suivre les instructions du fabricant.
Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois.
Recommencez si nécessaire.
PPoouurr ddééttaarrttrreerr vvoottrree ffiillttrree ((ssuuiivvaanntt mmooddèèllee)) ::
• Faites tremper le filtre dans du vinaigre blanc
ou de l’acide citrique dilué.
• Ne jamais utiliser une autre méthode de
détartrage que celle préconisée.
4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt en bewaar deze: wanneer het
apparaat niet op de juiste wijze gebruikt
wordt, kan
MMOOUULLIINNEEXX
geen aansprakelijkheid
aanvaarden.
• Voor uw veiligheid is dit apparaat conform de
van toepassing zijnde normen en
reglementeringen:
- Richtlijn laagspanning
-
Elektromagnetische compatibiliteit
- Milieunormen
- Materialen blootgesteld aan
voedingsmiddelen.
• Gebruik uw waterkoker uitsluitend voor het
verwarmen van drinkwater.
• Steek de stekker van het apparaat uitsluitend
in een geaard stopcontact of gebruik een
verlengsnoer met een geaarde stekker.
Controleer of de op het identiteitsplaatje van
het apparaat vermelde netspanning van uw
apparaat overeenkomt met de netspanning
van het elektriciteitsnet. Het gebruik van een
stopcontactblok wordt afgeraden.
• Gebruik de waterkoker nooit met natte
handen of blote voeten.
• Zorg dat u de waterkoker en zijn voetstuk niet
op een heet oppervlak plaatst, zoals een
warmhoudplaatje en dat u hem niet in de
buurt van open vuur gebruikt.
• Haal onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact, indien u een willekeurige storing
tijdens het gebruik opmerkt.
• Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit
het stopcontact te halen.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een
tafel of het aanrecht hangen, om valpartijen
te voorkomen.
• Wees altijd oplettend wanneer het apparaat
werkt en kijk vooral uit voor de stoom die uit
de tuit komt, deze is namelijk zeer heet.
• De romp van de rvs waterkokers wordt zeer
heet tijdens het gebruik. Pak de waterkoker
uitsluitend aan de handgreep vast.
• Raak nooit het filter of het deksel aan
wanneer het water kokend heet is.
• Verplaats nooit de waterkoker terwijl deze
werkt.
• Onze garantie geldt niet voor waterkokers die
niet of slecht functioneren als gevolg van het
niet ontkalken.
• Bescherm het apparaat tegen vocht en vorst.
• Indien uw apparaat beschadigd is, niet goed
werkt of het netsnoer of de stekker
beschadigd zijn, is het raadzaam het apparaat
te laten nakijken, om ieder gevaar uit te sluiten.
Met uitzondering van het reinigen en
ontkalken volgens de procedures in de
gebruiksaanwijzing moeten alle
werkzaamheden aan het apparaat door een
door
MMOOUULLIINNEEXX
erkende servicedienst worden
uitgevoerd.
• Trek, bij langdurige afwezigheid en als u het
apparaat schoonmaakt, de stekker uit het
stopcontact.
• Alle apparaten zijn onderworpen aan een
strenge kwaliteitscontrole. Met sommige,
willekeurig uitgekozen apparaten zijn
praktische gebruikstests uitgevoerd, waardoor
het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp
of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in
staat stellen dit apparaat op een veilige wijze
te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreffende het gebruik
van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met apparaat kunnen spelen.
• Gebruik altijd het filter tijdens het opwarmen.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
De garantie is niet van toepassing in geval van
gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
VOOR DE EERSTE GEBRUIK
11..
Verwijder alle verpakkingsdelen, stickers of
accessoires aan binnen- en buitenkant van
de waterkoker.
22..
Stel de lengte van het netsnoer af door het
onder het voetstuk op te rollen. Klem het snoer
vast in de inkeping
((ffiigg 11))..
Gooi het water van de eerste twee/drie beurten
weg, omdat hier nog stof in kan zitten. Spoel de
waterkoker en het filter apart af.
Wij danken u voor de aankoop van deze
MMOOUULLIINNEEXX
waterkoker. Lees aandachtig de voor al onze
modellen geldende instructies door en houd deze binnen handbereik.
NL
5
11..
VVoooorr hheett ooppeenneenn vvaann hheett ddeekksseell,,
aaffhhaannkkeelliijjkk vvaann hheett mmooddeell::
- Scharnierend deksel: druk, indien nodig, op
het vergrendelingssysteem en trek van voren
naar achter
((ffiigg 22))..
• Deksel met bekrachtigde opening: druk op het
vergrendelingssysteem en het deksel komt
automatisch omhoog
((ffiigg 33))..
• Deksel met automatische opening: druk op de
knop bovenop de handgreep
((ffiigg 44))
.
• Vergrendelbaar deksel: draai het deksel naar
links om het te ontgrendelen en op te tillen
((ffiigg
55))
.
Druk stevig op het deksel om het te sluiten of draai
het vergrendelbare deksel naar rechts.
22..
Plaats het voetstuk op een effen, schoon en
koud oppervlak.
• Uw waterkoker mag uitsluitend met het
bijbehorende voetstuk en zijn eigen anti-
kalkfilter gebruikt worden.
33..
VVuull ddee wwaatteerrkkookkeerr mmeett ddee ggeewweennssttee
hhooeevveeeellhheeiidd wwaatteerr ((ffiigg 66))
U kunt hem via de tuit vullen, voor een beter
onderhoud van het filter. Zorg dat in ieder geval
het verwarmingselement onder water staat (op
de bodem van de waterkoker).
• Vul de waterkoker nooit terwijl deze op zijn
voetstuk staat.
• Nooit boven het maximum niveau of onder het
minimum niveau vullen. Indien de waterkoker te
vol is, kan het kokende water overlopen.
• Het apparaat niet zonder water gebruiken.
• Controleer voor het gebruik of het deksel goed
gesloten is.
44..
Plaats de waterkoker op zijn voetstuk.
Steek de stekker in het stopcontact.
55..
Druk voor het inschakelen van de waterkoker
op de aan-/uitknop die zich, afhankelijk van het
model, boven of onder de handgreep bevindt
((ffiigg 77))..
66..
Afhankelijk van het model kan er een lampje
op de waterkoker gaan branden
77..
De waterkoker zal automatisch stoppen zodra
het water aan de kook raakt of de
geselecteerde temperatuur bereikt. U kunt hem
met de hand uitschakelen, alvorens hem van
zijn voetstuk te halen om het water te
gebruiken. Afhankelijk van het model gaan het
binnenlampje en het controlelampje uit zodra
het water aan de kook raakt. Controleer of de
aan/uit-schakelaar na het koken op uit staat
en de waterkoker uitgeschakeld is, voordat u
hem van zijn voetstuk neemt.
Gooi het water van de eerste twee/drie
beurten weg, omdat hier nog stof in kan zitten.
Spoel de waterkoker en het filter apart af.
• Laat na gebruik geen water in de waterkoker
achter.
REINIGING EN ONDERHOUD
VVoooorr hheett rreeiinniiggeenn vvaann uuww wwaatteerrkkookkeerr ::
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Laat het apparaat afkoelen en maak het
vervolgens schoon met een vochtige spons.
• De waterkoker, het voetstuk, het snoer of de
stekker nooit in water onderdompelen: de
elektrische aansluitingen en de schakelaar
mogen niet in contact met water komen.
• Geen schuursponsje gebruiken.
VVoooorr hheett rreeiinniiggeenn vvaann hheett ffiilltteerr ((aaffhhaannkkeelliijjkk vvaann
hheett mmooddeell)) ((ffiigg 88)) ::
Het afneembare filter houdt kalkdeeltjes tegen en
zorgt ervoor dat deze niet bij het opschenken in
uw kopje vallen.
Dit filter behandelt en verwijdert de kalk dus niet
uit het water. Het zorgt er dan ook voor dat het
water al zijn kwaliteiten bewaart. Bij zeer hard
water is het filter snel verzadigd (10 tot 15 beurten).
Het is belangrijk het regelmatig te reinigen.
Wanneer het vochtig is, kunt u het met water
afspoelen, wanneer het droog is, kunt u het
voorzichtig schoon borstelen. Soms laat de
kalkaanslag niet los: in dat geval moet u het filter
ontkalken.
- Voor het verwijderen van het anti-kalkfilter licht u
de waterkoker van zijn voetstuk en laat u het
apparaat afkoelen. Het filter nooit verwijderen
terwijl het apparaat met heet water is gevuld.
ONTKALKEN
Ontkalk regelmatig, bij voorkeur minstens 1 keer
per maand of vaker in geval van zeer hard water.
VVoooorr hheett oonnttkkaallkkeenn vvaann uuww wwaatteerrkkookkeerr ::
• gebruik huishoudazijn van 8° uit de winkel:
- vul de waterkoker met een ½ liter azijn,
- laat dit een uur koud inwerken.
• citroenzuur:
- breng een ½ liter water aan de kook,
- voeg 25 g citroenzuur toe en laat het 15 min.
inwerken.
• een speciaal ontkalkingsmiddel voor kunststof
GEBRUIK
6
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
HET VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS:
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
UUWW WWAATTEERRKKOOKKEERR VVEERRTTOOOONNTT GGEEEENN ZZIICCHHTTBBAARREE
SSCCHHAADDEE ::
DDee wwaatteerrkkookkeerr wweerrkktt nniieett ooff sscchhaakkeelltt uuiitt
vvoooorrddaatt hheett wwaatteerr kkooookktt ::
- Controleer of de stekker van de waterkoker
goed in het stopcontact zit.
- De waterkoker heeft zonder water
gefunctioneerd of er heeft zich kalkaanslag
opgehoopt waardoor het veiligheidssysteem
tegen droogkoken is ingeschakeld: laat de
waterkoker afkoelen, verwijder hem van zijn
voetstuk en vul hem met water.
Zet hem aan met behulp van de schakelaar:
de waterkoker begint opnieuw te
functioneren na ca. 15 minuten.
HHeett wwaatteerr hheeeefftt ddee ssmmaaaakk vvaann ppllaassttiicc::
Over het algemeen gebeurt dit wanneer de
waterkoker nieuw is, werp het water de eerste
paar keer weg. Indien het probleem blijft
bestaan, vult u de waterkoker tot de maximum
grens en voegt u twee theelepels
natriumbicarbonaat toe.
Laat het water koken en werp het weg.
Spoel de waterkoker om.
IINNDDIIEENN UUWW WWAATTEERRKKOOKKEERR GGEEVVAALLLLEENN IISS,, LLEEKKTT,,
IINNDDIIEENN HHEETT SSNNOOEERR,, DDEE SSTTEEKKKKEERR OOFF HHEETT VVOOEETTSSTTUUKK
VVAANN DDEE WWAATTEERRKKOOKKEERR ZZIICCHHTTBBAAAARR BBEESSCCHHAADDIIGGDD
ZZIIJJNN ::
• Laat uw waterkoker in dat geval controleren
door een erkende
MMOOUULLIINNEEXX
Servicedienst. Zie
de garantievoorwaarden en de lijst met
servicediensten in het met uw waterkoker
meegeleverde boekje. Het type en
serienummer staan op de bodem van uw
waterkoker aangegeven. Deze garantie dekt
alleen fabricagefouten en huishoudelijk gebruik.
Beschadigingen of defecten als gevolg van het
niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vallen
niet onder de garantievoorwaarden.
MMOOUULLIINNEEXX
behoudt zich het recht voor op ieder
moment de eigenschappen of onderdelen van
zijn waterkokers te wijzigen in het belang van de
consument.
• De waterkoker niet gebruiken. U mag in geen
geval proberen het apparaat of de
veiligheidsvoorzieningen te demonteren.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit
door de fabrikant, zijn servicedienst of een
persoon met een gelijkwaardige
vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder
gevaar te voorkomen.
Voor een kind kunnen lichte brandwonden soms
zeer ernstig zijn.
Leer uw kinderen bij het ouder worden dat zij op
moeten passen met hete vloeistoffen die zich in
de keuken bevinden. Plaats de waterkoker en het
snoer goed achteraan op het aanrecht, buiten
bereik van kinderen.
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een milieuvriendelijk verzamelpunt of naar een erkend
servicecentrum voor de juiste verwerking hiervan.
waterkokers: volg de instructies van de fabrikant.
Maak uw waterkoker leeg en spoel hem 5 of 6
keer om. Begin, indien nodig, opnieuw.
VVoooorr hheett oonnttkkaallkkeenn vvaann hheett ffiilltteerr ((aaffhhaannkkeelliijjkk
vvaann hheett mmooddeell)) ::
• Laat het filter weken in huishoudazijn of
aangelengd citroenzuur.
• Nooit een andere methode van ontkalking
toepassen dan de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven methode.
AAllss eerr eeeenn oonnggeelluukk ggeebbeeuurrtt,,
houd de
brandwond dan onmiddellijk onder koud water
en bel, indien nodig, een arts.
OOmm oonnggeelluukkkkeenn ttee vvoooorrkkoommeenn::
draag uw kind
of baby niet terwijl u een hete drank drinkt of
vervoert.
7
SAFETY INSTRUCTIONS
TThhiiss pprroodduucctt hhaass bbeeeenn ddeessiiggnneedd ffoorr
ddoommeessttiicc uussee oonnllyy.. AAnnyy ccoommmmeerrcciiaall uussee,,
iinnaapppprroopprriiaattee uussee oorr ffaaiilluurree ttoo ccoommppllyy wwiitthh
tthhee iinnssttrruuccttiioonnss,, MMoouulliinneexx aacccceeppttss nnoo
rreessppoonnssiibbiilliittyy aanndd tthhee gguuaarraanntteeee wwiillll nnoott
aappppllyy..
• For your safety, this appliance conforms to
applicable standards and regulations:
- Low Voltage Directive
- Electromagnetic compatibility
- Environment
- Materials in contact with food
• Only use your kettle for boiling drinking water.
• Only plug the appliance into an earthed
mains socket, or into an electrical extension
lead with an integrated earth connection.
Check that the voltage indicated on the
rating plate of the appliance corresponds to
that of the mains voltage. You are advised
not to use a multiple adapter plug.
• Do not use the kettle when you have wet
hands or bare feet?
• Take care not to place the kettle and its base
on a hot surface, such as a hot plate, or to
use it near a naked flame.
• Immediately remove the mains plug if you
notice that the kettle is not operating
correctly.
• Do not pull on the power cord to remove the
mains plug.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or work surface in order to
prevent the appliance from falling.
• Always remain vigilant when the appliance is
on, and in particular be careful of the steam
coming out of the spout, which is very hot.
• Also be careful as the body of a stainless steel
kettle will become very hot during operation.
Only touch the handle of the kettle.
• Never touch the filter or the lid when the
water is boiling
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Thank you for purchasing a
MMOOUULLIINNEEXX
kettle. Read the instructions that apply to most of our
models carefully and keep them to hand.
• Never move the kettle when it is in operation.
• Our guarantee does not cover kettles that do
not work properly or do not work at all
because they have not been descaled.
• Protect the appliance from damp and frost.
• If your appliance has been damaged, if it is
not working properly or if the power cord or
the plug is damaged, in order to avoid any
danger, we recommend that you have the
appliance inspected. Any intervention to the
appliance other than cleaning and descaling
according to the instructions for use must be
performed by an authorised
MMOOUULLIINNEEXX
service centre.
• Unplug the appliance as soon as you have
finished using it for a long period of time and
when you clean it.
• All appliances are subject to strict quality
control procedures. These include actual
usage tests on randomly selected appliances,
which would explain any traces of use.
• This appliance is not designed for use by
persons (including children) whose physical,
sensorial or mental capacities are reduced, or
by persons with a lack of experience or
knowledge, unless they receive supervision or
prior instructions concerning the appliance’s
use from a person responsible for their safety.
• Be sure to watch over children to ensure that
they do not play with the appliance.
• Always use the filter during heating cycles.
• This appliance is intended to be used only in
the household. It is not intended to be used in
the following applications, and the guarantee
will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residen-
tial type environments;
- bed and breakfast type environments.
11..
Remove all of the various packaging, stickers or
accessories from both the inside and outside of
the kettle.
22..
Adjust the length of the cord by winding it
under the base. Wedge the cord into the notch
((ffiigg 11))..
Throw away the water from the first two/three uses
as it may contain dust. Rinse the kettle and the
filter separately.
EN
USE
11..
TToo ooppeenn tthhee lliidd,, aaccccoorrddiinngg ttoo tthhee mmooddeell::
- Hinged lid: press if necessary on the locking
system and pull backwards
((ffiigg 22))..
•Assisted opening lid: press on the locking
8
CLEANING AND MAINTENANCE
DE-SCALING
CClleeaanniinngg yyoouurr kkeettttllee ::
- Unplug it.
- Let it cool down and clean it with a damp
sponge.
• Never immerse the kettle, its base, the cord or
the electric plug in water: the electrical
connections or the switch must not come into
contact with water.
• Do not use scouring pads.
CClleeaanniinngg tthhee ffiilltteerr ((aaccccoorrddiinngg ttoo tthhee mmooddeell))
((ffiigg 88)) ::
The removable filter consists of a mesh to retain
the particles of scale and prevent them falling into
your cup when pouring. This filter neither treats nor
removes the hardness of the water. It thus
conserves all the qualities of the water. With very
hard water, the filter can clog very quickly (10 to
15 uses). It is important to clean it regularly. If it is
wet, put it under a running tap, if dry, then brush it
gently. Sometimes the scale will not detach itself;
it will then need descaling.
• To remove the anti-scale filter, lift the kettle off its
base and allow to cool. Never remove the filter
when the appliance is full of hot water.
De-scale regularly, preferably at least once a
month or more frequently if your water is very hard.
TToo ddee--ssccaallee yyoouurr kkeettttllee::
• using white vinegar:
- fill the kettle with ½ l of commercially available
white vinegar (commercially available white
vinegar can be purchased from hardware
stores),
- leave to stand for 1 hour without heating.
• using citric acid:
- boil ½ l of water,
- add 25 g of citric acid and leave to stand for
15 min.
system and the lid lifts automatically
((ffiigg 33))..
•Automatic opening lid: press the button at the
top of the handle
((ffiigg 44))..
•Lockable lid: turn the lid to the left to unlock it
and lift it
((ffiigg 55))..
TToo cclloossee tthhee lliidd,,
press it down firmly or turn it to the
right in the case of the lockable lid.
22..
Place the base on a flat, stable, heat-resistant
surface away from water splashes and any
sources of heat.
• Your kettle must only be used with the base that
matches it and its own anti-scale filter.
33..
FFiillll tthhee kkeettttllee wwiitthh tthhee ddeessiirreedd aammoouunntt ooff
wwaatteerr ((ffiigg 66))
You can fill it through the spout, which ensures
better maintenance of the filter. For a minimum
amount of water, cover the element (or the
bottom of the kettle) with water.
• Never fill the kettle when it is on its base.
• Do not fill it above the maximum level, or below
the minimum level. If the kettle is too full, boiling
water may spill out.
• Do not use without water.
• Check that the lid is closed properly before use.
44..
Position the kettle on its base. Plug it into the
mains socket.
55..
To start the kettle press the on/off button
positioned on the top or the bottom of the
handle according to the model
((ffiigg 77))..
66..
TThhee kkeettttllee mmaayy hhaavvee aann iinntteerrnnaall lliigghhtt,,
ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell
77..
TThhee kkeettttllee wwiillll sswwiittcchh ooffff aauuttoommaattiiccaallllyy
as
soon as the water reaches boiling point or the
chosen temperature. You can stop it manually,
before removing it from its base to pour the
water. Depending on the model, the interior
light and the indicator light will go out when the
water reaches boiling point. Make sure that the
on/off button is in the off position after boiling
and that the kettle has switched off before
removing it from its base.
Throw away the water from the first two/three
uses as it may contain dust. Rinse the kettle and
the filter separately.
Do not leave water in the kettle after use.
• using a de-scaler specifically for plastic kettles:
follow the manufacturer’s instructions.
Empty your kettle and rinse 5 or 6 times.
Repeat if necessary.
TToo ddee--ssccaallee yyoouurr ffiilltteerr ((aaccccoorrddiinngg ttoo mmooddeell))::
Soak the filter in white vinegar or diluted citric
acid.
• Never use a de-scaling method other than that
recommended.
9
IN THE EVENT OF PROBLEMS
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
TTHHEERREE IISS NNOO EEVVIIDDEENNTT DDAAMMAAGGEE TTOO YYOOUURR KKEETTTTLLEE
::
TThhee kkeettttllee ddooeess nnoott wwoorrkk oorr ssttooppss bbeeffoorree
ccoommiinngg ttoo tthhee bbooiill ::
- Check that your kettle is properly connected.
- The kettle has been switched on without water
or an accumulation of scale has caused the
overheat cut-out to operate: allow the kettle
to cool, remove it from its base and fill it with
water. Descale first if scale has accumulated.
Switch it on: the kettle should start working
again after about 15 minutes.
TThhee wwaatteerr ttaasstteess ooff ppllaassttiicc ::
Generally, this happens when the kettle is new,
discard the water from the first few boilings. If
the problem persists, fill the kettle to maximum
and add two teaspoons of bicarbonate of
soda. Bring to the boil and discard the water.
Rinse out the kettle.
IIFF YYOOUURR KKEETTTTLLEE HHAASS BBEEEENN DDRROOPPPPEEDD,, IIFF IITT LLEEAAKKSS
OORR IIFF TTHHEERREE IISS VVIISSIIBBLLEE DDAAMMAAGGEE TTOO TTHHEE PPOOWWEERR
CCOORRDD,, TTHHEE PPLLUUGG,, TTHHEE BBOODDYY OORR TTHHEE BBAASSEE OOFF
TTHHEE KKEETTTTLLEE ::
Return your kettle to your
MMOOUULLIINNEEXX
After-Sales
Service Centre, only they are authorised to
carry out repairs. See the guarantee conditions
and list of centres in the booklet supplied with
your kettle. The type and serial number are
shown on the bottom of your kettle. This
guarantee covers manufacturing defects and
domestic use only. Any breakage or damage
resulting from failure to comply with the
instructions for use is not covered by the
guarantee.
Moulinex reserves the right to modify the
characteristics or components of its kettles at
any time in the interests of the consumer.
•Do not use the kettle. No attempt must be
made to dismantle the kettle or its safety
devices.
•If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its after-sales
service centre or a similarly qualified person, in
order to avoid any danger.
For a child, a burn or scald, even if slight, can
sometimes be serious.
As they grow up, teach your children to beware
of hot liquids to be found in the kitchen. Position
the kettle and its supply cord well to the rear of
the work surface, out of the reach of children.
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Take it to a local, civic waste collection point.
HHEELLPPLLIINNEE::
If you have any product problems or queries, please contact our Customer
Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - Ireland
or consult our website -
wwwwww..mmoouulliinneexx..ccoo..uukk
IIff aann aacccciiddeenntt ddooeess ooccccuurr,,
run cold water over
the scald immediately and call a doctor if
necessary.
IInn oorrddeerr ttoo aavvooiidd aannyy aacccciiddeenntt::
do not carry
your child or baby at the same time as drinking
or carrying a hot drink.
10
SICHERHEITSHINWEISE
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von
MMOOUULLIINNEEXX
entschieden haben. Bitte lesen
Sie die für unsere gesamten Modelle gültige Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie
sie gut auf: bei unsachgemäßer Handhabung übernimmt
MMOOUULLIINNEEXX
keinerlei Haftung.
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
l
l
a
a
s
s
s
s
e
e
n
n
S
S
i
i
e
e
n
n
i
i
e
e
m
m
a
a
l
l
s
s
u
u
n
n
b
b
e
e
a
a
u
u
f
f
s
s
i
i
c
c
h
h
t
t
i
i
g
g
t
t
e
e
n
n
K
K
i
i
n
n
d
d
e
e
r
r
n
n
o
o
d
d
e
e
r
r
P
P
e
e
r
r
s
s
o
o
n
n
e
e
n
n
d
d
a
a
s
s
G
G
e
e
r
r
ä
ä
t
t
,
,
w
w
e
e
n
n
n
n
d
d
e
e
r
r
e
e
n
n
p
p
h
h
y
y
s
s
i
i
s
s
c
c
h
h
e
e
o
o
d
d
e
e
r
r
s
s
e
e
n
n
s
s
o
o
r
r
i
i
s
s
c
c
h
h
e
e
F
F
ä
ä
h
h
i
i
g
g
k
k
e
e
i
i
t
t
e
e
n
n
o
o
d
d
e
e
r
r
M
M
a
a
n
n
g
g
e
e
l
l
a
a
n
n
E
E
r
r
f
f
a
a
h
h
r
r
u
u
n
n
g
g
u
u
n
n
d
d
W
W
i
i
s
s
s
s
e
e
n
n
s
s
i
i
e
e
a
a
m
m
s
s
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
e
e
n
n
G
G
e
e
b
b
r
r
a
a
u
u
c
c
h
h
h
h
i
i
n
n
d
d
e
e
r
r
n
n
.
.
S
S
i
i
e
e
m
m
ü
ü
s
s
s
s
e
e
n
n
s
s
t
t
e
e
t
t
s
s
ü
ü
b
b
e
e
r
r
w
w
a
a
c
c
h
h
t
t
w
w
e
e
r
r
d
d
e
e
n
n
u
u
n
n
d
d
z
z
u
u
v
v
o
o
r
r
u
u
n
n
t
t
e
e
r
r
w
w
i
i
e
e
s
s
e
e
n
n
s
s
e
e
i
i
n
n
.
.
• Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht
das Gerät den geltenden Normen und
Bestimmungen:
- Niederspannungsrichtlinie,
- Elektromagnetische Verträglichkeit,
- Umwelt,
- Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln.
• Benutzen Sie den Wasserkocher ausschließlich
zum Erwärmen von Trinkwasser.
• Schließen Sie das Gerät ausschließlich an
geerdete Steckdosen oder Wenn Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, muss es über
einen geerdeten Stecker verfügen und es muss
so verlegt werden das niemand darüber
stolpern kann. Versichern Sie sich, dass die auf
dem Typenschild des Geräts angegebene
Gerätespannung der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Es sollten keine
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
• Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht mit nassen
Händen oder wenn Sie barfuss sind.
• Stellen Sie den Wasserkocher und seinen Sockel
nicht auf heiße Flächen wie Elektrokochplatten
und setzen Sie ihn nicht in der Nähe von offenen
Flammen in Betrieb.
• Ziehen Sie beim Auftreten von
Funktionsstörungen jedweder Art unverzüglich
den Stecker.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus
der Steckdose.
• Lassen Sie das Stromkabel nicht über Tische,
scharfe Kanten und Arbeitsflächen
hinunterhängen, um zu vermeiden, dass das
Gerät herunterfällt.
• Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät in
Betrieb ist und achten Sie besonders auf den aus
der Tülle austretenden, extrem heißen Dampf.
• Das Gehäuse des Wasserkochers erhitzt sich
beim Betrieb des Geräts ebenfalls sehr stark.
Fassen Sie den Wasserkocher nur am Griff an.
• Fassen Sie den Filter und den Deckel
grundsätzlich nicht an, wenn das Wasser kocht.
• Transportieren Sie den Wasserkocher nicht,
solange er in Betrieb ist.
• Von der Garantie sind Wasserkocher
ausgeschlossen, die wegen unterlassener
Entkalkung nicht oder nur schlecht funktionieren.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
Frost.
• Benutzen sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt wurde oder nicht einwandfrei
funktioniert oder wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind, um jedwede Gefahr
auszuschließen. Nehmen Sie den Wasserkocher
auf keinen Fall auseinander.
• Mit Ausnahme der Reinigung und des Entkalkens
gemäß der Betriebsanleitung des Geräts dürfen
Eingriffe aller Art an dem Gerät nur von
zugelassenen Kundendienstzentren von
M
M
O
O
U
U
L
L
I
I
N
N
E
E
X
X
vorgenommen werden.
• Stecken Sie das Gerät sofort nach dem
Gebrauch aus, wenn Sie es längere Zeit nicht
mehr benutzen oder reinigen wollen.
• Alle Geräte unterliegen einer strengen
Qualitätskontrolle. Es werden Gebrauchstests an
zufällig ausgewählten Geräten durchgeführt,
was eventuelle Benutzungsspuren erklärt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher
zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie bei den Aufheizzyklen stets den
Filter.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
verwendet zu werden.
Bei einer Nutzung in ähnlichen Umgebungen,
wie beispielweise:
- in Küchen r Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Anwesen
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen
erlischt die Herstellergarantie.
Im Falle einer gewerblichen oder professionellen
Nutzung erlischt die Garantie.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Entfernen Sie die gesamte Verpackung sowie
alle innen und außen auf dem Wasserkocher
angebrachten Aufkleber und diversen
Zubehörteile.
• Stellen Sie die Länge des Stromkabels durch
Aufrollen unter dem Sockel ein. Klemmen Sie das
Stromkabel in der Nute fest
((ffiigg 11))
• Schütten Sie nach den zwei- bis drei ersten
Durchläufen das Wasser fort, da es mit
Staubpartikeln verunreinigt sein könnte. Spülen
Sie den Wasserkocher und den Filter getrennt
voneinander.
DE
11
BETRIEB
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
11..
ÖÖffffnneenn ddeess DDeecckkeellss jjee nnaacchh MMooddeellll::
- Deckel mit Scharnier: drücken Sie
gegebenenfalls das Verriegelungssystem und
ziehen Sie den Deckel nach hinten
((ffiigg 22))
• Deckel mit Öffnungsunterstützung: drücken
Sie das Verriegelungssystem und der Deckel
öffnet sich automatisch
((ffiigg 33))
• Deckel mit Automatiköffnung: drücken Sie
den Knopf am oberen Teil des Griffs
((ffiigg 44))
• Verriegelbarer Deckel: drehen Sie den Deckel
nach links, um ihn zu entriegeln und heben
Sie ihn hoch
((ffiigg 55))
• Drücken Sie zum Schließen des Deckels fest
auf denselben oder drehen Sie ihn im Fall
eines verriegelbaren Deckels nach rechts.
22..
Stellen Sie den Sockel auf eine glatte, saubere
und kalte Fläche.
• Der Wasserkocher darf nur zusammen mit
seinem Sockel und seinem eigenen Anti-Kalk-
Filter in Betrieb genommen werden.
33..
FFüülllleenn SSiiee ddiiee ggeewwüünnsscchhttee MMeennggee WWaasssseerr iinn
ddeenn WWaasssseerrkkoocchheerr ((ffiigg 66))
Der Wasserkocher kann über die Tülle befüllt
werden, was den Filter schont. Das Wasser
muss mindestens die Heizspirale bedecken
(oder den Boden des Wasserkochers).
• Befüllen Sie den Wasserkocher nicht, wenn er
auf seinem Sockel steht.
• Der Wasserkocher darf nicht über die
Höchstfüllmenge hinaus und nicht unter der
Mindestfüllmenge befüllt werden.
Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann das
kochende Wasser übersprudeln.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht ohne
Wasser.
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass
der Deckel richtig geschlossen ist.
44..
Stellen Sie den Wasserkocher auf seinen
Sockel. Schließen Sie ihn an das Stromnetz an.
55..
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee ddeess WWaasssseerrkkoocchheerrss::
Drücken Sie je nach Modell den oben oder
unten an dem Griff befindlichen An/Aus Knopf
((ffiigg 77))
66..
DDeerr WWaasssseerrkkoocchheerr sscchhaalltteett ssiicchh
aauuttoommaattiisscchh aauuss
, sobald das Wasser kocht
oder die eingestellte Temperatur erreicht ist. Er
lässt sich vor dem Abnehmen von seinem
Sockel und dem Servieren ebenfalls von Hand
ausschalten. Je nach Modell gehen die
Innenbeleuchtung und das Lämpchen aus,
sobald das Wasser zu kochen beginnt.
Versichern Sie sich nach dem Erreichen des
Siedepunkts, dass der An/Aus Schalter auf
Position Aus steht und dass der Wasserkocher
ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von seinem
Sockel abnehmen.
• Lassen Sie nach der Benutzung kein Wasser im
Wasserkocher.
RReeiinniigguunngg ddeess WWaasssseerrkkoocchheerrss ::
- Stecken Sie das Gerät aus.
- Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit
einem feuchten Schwamm.
• Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Sockel,
das Stromkabel und den Stecker nicht ins
Wasser: die elektrischen Verbindungen und der
Schalter dürfen nicht mit Wasser in Berührung
geraten.
• Benutzen Sie keine Scheuerpads.
RReeiinniigguunngg ddeess FFiilltteerrss ((jjee nnaacchh MMooddeellll)) ((ffiigg 88)) ::
Der herausnehmbare Filter besteht aus einem
Gewebe, das die Kalkpartikel ausfiltert und dafür
sorgt, dass diese beim Eingießen nicht in Ihre
Tasse gelangen. Dieser Filter hat keine Wirkung
auf den im Wasser gelösten Kalk und entfernt ihn
nicht. Die Eigenschaften des Wassers werden
also nicht verändert. Bei sehr kalkhaltigem
Wasser wird der Filter sehr schnell voll (10 bis 15
Benutzungen). Es ist wichtig, ihn regelmäßig zu
reinigen. Den feuchten Filter unter fließendes
Wasser halten, den trockenen Filter vorsichtig
ausbürsten. Manchmal lassen sich die
Kalkablagerungen nicht entfernen. In diesem Fall
muss der Filter entkalkt werden.
- Nehmen Sie den Wasserkocher zum
Herausnehmen des Anti-Kalk-Filters von seinem
Sockel ab und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Nehmen Sie den Filter nie heraus, wenn das
Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist.
ENTKALKEN
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, am besten mindestens 1 Mal pro Monat, bei sehr kalkhaltigem
Wasser öfter.
12
WENN ES PROBLEME GIBT
VORBEUGUNG GEGEN HAUSHALTSUNFÄLLE
UMWELTSCHUTZ!
IIHHRR WWAASSSSEERRKKOOCCHHEERR WWEEIISSTT KKEEIINNEE SSIICCHHTTBBAARREE
BBEESSCCHHÄÄDDIIGGUUNNGG AAUUFF::
DDeerr WWaasssseerrkkoocchheerr ffuunnkkttiioonniieerrtt nniicchhtt ooddeerr
sscchhaalltteett ssiicchh aauuss,, bbeevvoorr ddaass WWaasssseerr kkoocchhtt::
- Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des
Wasserkochers.
- Der Wasserkocher wurde ohne Wasser in
Betrieb genommen oder er ist verkalkt, was das
Sicherheitssystem gegen Erhitzen ohne Wasser
in Betrieb setzt: lassen Sie den Wasserkocher
abkühlen, nehmen Sie ihn von seinem Sockel
und befüllen Sie ihn mit Wasser.
Setzen Sie den Wasserkocher mit dem An/Aus-
Schalter in Betrieb: der Wasserkocher
funktioniert nach etwa 15 Minuten wieder.
DDaass WWaasssseerr hhaatt eeiinneenn GGeesscchhmmaacckk nnaacchh
PPllaassttiikk::
Dieses Phänomen tritt im Allgemeinen bei
neuen Wasserkochern auf. Schütten Sie das
Wasser nach den ersten Durchläufen weg.
Wenn das Problem nicht verschwindet, befüllen
Sie den Wasserkocher bis zum Höchststand und
geben Sie zwei Teelöffel Backpulver dazu.
Aufkochen lassen und das Wasser wegschütten.
Spülen Sie den Wasserkocher anschließend gut
aus.
WWEENNNN IIHHRR WWAASSSSEERRKKOOCCHHEERR AAUUFF DDEENN BBOODDEENN
GGEEFFAALLLLEENN IISSTT,, WWAASSSSEERR AAUUSSTTRRIITTTT OODDEERR DDAASS
SSTTRROOMMKKAABBEELL,, DDEERR SSTTEECCKKEERR OODDEERR DDEERR SSOOCCKKEELL
DDEESS WWAASSSSEERRKKOOCCHHEERRSS SSIICCHHTTBBAARREE
BBEESSCCHHÄÄDDIIGGUUNNGGEENN AAUUFFWWEEIISSEENN::
• Reparaturen an Ihrem Wasserkocher dürfen nur
von einem zugelassenen Servicezentrum von
MMOOUULLIINNEEXX
ausgeführt werden. Siehe
Garantiebedingungen und Liste der Zentren in
dem Wasserkocher beiliegenden Serviceheft.
Das Typenschild und die Seriennummer
befinden sich auf dem Boden Ihres Geräts. Diese
Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den
Hausgebrauch. Diese Garantie gilt nicht für auf
Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung
zurückzuführende Ausfälle und
Beschädigungen.
MMOOUULLIINNEEXX
behält sich im Interesse des
Verbrauchers das Recht vor, die Eigenschaften
und Einzelteile der Wasserkocher jederzeit
verändern zu dürfen.
• Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät oder die
Sicherheitseinrichtungen aufzuschrauben.
• Beschädigte Stromkabel dürfen aus
Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer Person mit
vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt
werden.
Selbst leichte Verbrennungen können für Kinder
sehr gefährlich sein. Belehren Sie Ihre Kinder, sich
vor heißen Flüssigkeiten in der Küche in Acht zu
nehmen. Der Wasserkocher und das Stromkabel
sollten im hinteren Bereich der Arbeitsfläche
platziert werden und dürfen sich nicht in
Reichweite von Kindern befinden.
EEnnttkkaallkkeenn IIhhrreess WWaasssseerrkkoocchheerrss::
• Benutzen Sie handelsüblichen Essig:
- füllen Sie 1/2 Liter Essig in den Wasserkocher,
- lassen Sie ihn eine Stunde lang kalt einwirken.
• Zitronensäure:
- bringen Sie ½ Liter Wasser zum Kochen,
- geben Sie 25 g Zitronensäure dazu und lassen
Sie die Mischung 15 Minuten lang einwirken.
• eine spezielle Entkalklösung für Wasserkocher
aus Plastik: halten Sie sich an die Angaben des
Herstellers.
Leeren Sie Ihren Wasserkocher und spülen Sie ihn
5 bis 6 Mal aus. Gegebenenfalls wiederholen.
EEnnttkkaallkkeenn ddeess FFiilltteerrss ((jjee nnaacchh MMooddeellll))::
• Lassen Sie den Filter in weißem Essig oder
verdünnter Zitronensäure einweichen.
• Wenden Sie keine anderen als die aufgeführten
Entkalkungsmethoden an.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
• Sollte ein Unfall passieren, lassen Sie sofort kaltes
Wasser über die Verbrennung laufen und holen
Sie gegebenenfalls einen Arzt.
• Um Unfälle zu vermeiden, tragen Sie Ihr Kind
oder Baby nicht auf dem Arm, wenn Sie ein
heißes Getränk trinken oder tragen.
13
NORME DI SICUREZZA
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
UTILIZZO
Grazie per avere acquistato un bollitore
MMOOUULLIINNEEXX
. Leggete attentamente le istruzioni comuni a
tutti i nostri modelli e tenetele a portata di mano.
LLeeggggeettee aatttteennttaammeennttee llee iissttrruuzziioonnii ppeerr lluussoo
pprriimmaa ddeell pprriimmoo uuttiilliizzzzoo ddeellllaappppaarreecccchhiioo ee
ccoonnsseerrvvaatteellee:: uunn uuttiilliizzzzoo nnoonn ccoonnffoorrmmee
ssoolllleevveerreebbbbee MMOOUULLIINNEEXX ddaa ooggnnii rreessppoonnssaabbiilliittàà..
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è
conforme alle norme e normative applicabili:
- Direttiva bassa tensione,
- Compatibilità elettromagnetica,
- Ambiente,
- Materiali a contatto con i prodotti alimentari.
• Utilizzate il vostro bollitore solo per fare scaldare
acqua potabile.
• Collegate l’apparecchio solo a una presa di
corrente connessa a terra, o su una prolunga
elettrica con presa di terra incorporata.
Verificate che la tensione d’alimentazione
indicata sulla targhetta dei dati tecnici
dell’apparecchio corrisponda effettivamente a
quella del vostro impianto. Si sconsiglia l’impiego
di una presa multipla.
• Non utilizzate il bollitore quando avete le mani
bagnate o i piedi nudi.
• Badate a non posare il bollitore e la sua base su
una superficie calda come una piastra
riscaldante né ad utilizzarlo vicino a una fiamma
libera.
• Staccate immediatamente la spina dalla presa
di corrente se constatate una qualsiasi
anomalia durante il funzionamento.
• Non tirate il cavo di alimentazione per staccare
la spina dalla presa.
• Non lasciate il cavo d’alimentazione pendere
dal bordo di un tavolo o di un piano di lavoro
per evitare qualsiasi caduta.
• Restate sempre vigili quando l’apparecchio è
in funzione, in particolare fate attenzione al
vapore che esce dal beccuccio che è molto
caldo.
• Attenzione anche al corpo dei bollitori in inox
che diventa molto caldo durante il
funzionamento. Per toccare il bollitore usate
esclusivamente la sua impugnatura.
• Non toccare mai il filtro o il coperchio quando
l’acqua è bollente.
• Non spostate mai il bollitore in funzione.
• La nostra garanzia esclude i bollitori che non
funzionano o funzionano male a causa della
mancata disincrostazione.
• Proteggete l’apparecchio dall’umidità e dal
gelo.
• Se il vostro apparecchio ha subito un danno, se
non funziona correttamente, se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati: si
consiglia di fare esaminare l’apparecchio al
fine di evitare rischi. Qualsiasi intervento
sull’apparecchio deve essere eseguito da un
centro autorizzato
MMOOUULLIINNEEXX
, ad eccezione
della pulizia e della disincrostazione da
effettuare secondo le procedure descritte nelle
istruzioni per l’uso.
• Staccate la spina dalla presa non appena
smettete di utilizzare l’apparecchio per un
lungo periodo e quando lo pulite.
• Tutti gli apparecchi sono sottoposti ad un severo
controllo qualità. Vengono infatti realizzate delle
prove pratiche di utilizzo con alcuni apparecchi
presi a caso, e questo spiega eventuali tracce
di utilizzo.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza,
salvo se hanno potuto beneficiare, attraverso
una persona responsabile della loro sicurezza,
di una sorveglianza o di istruzioni preliminari
relative all’uso dell’apparecchio.
• Invitiamo a sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Utilizzare sempre il filtro durante i cicli di
riscaldamento.
Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per un utilizzo domestico.
La garanzia non copre l'impiego della
macchina :
- In angoli cucina riservati al personale in negozi,
uffici e altri ambienti professionali,
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri
ambienti a carattere residenziale,
- In ambienti di tipo “bed and breakfast”.
1
1
.
.
P
P
e
e
r
r
a
a
p
p
r
r
i
i
r
r
e
e
il coperchio, a seconda del modello:
• Coperchio articolato: premete se necessario
il sistema di bloccaggio e tirate all’indietro
(
(
f
f
i
i
g
g
2
2
)
)
.
.
11..
Togliete tutti gli imballaggi, autoadesivi o
accessori vari sia all’interno che all’esterno del
bollitore.
22..
Regolate la lunghezza del cavo arrotolandolo
sotto la base. Incastrare il cavo nella tacca
apposita
((ffiigg 11))..
Buttate l’acqua dei primi due/tre utilizzi perché
potrebbe contenere polvere. Sciacquate il
bollitore e il filtro separatamente.
IT
14
• Coperchio ad apertura assistita: premete il
sistema di bloccaggio e il coperchio si solleverà
automaticamente
(
(
f
f
i
i
g
g
3
3
)
)
.
.
• Coperchio ad apertura automatica: premete il
pulsante sulla parte superiore dell’impugnatura
(
(
f
f
i
i
g
g
4
4
)
)
.
.
• Coperchio bloccabile: girate il coperchio verso
sinistra per sbloccarlo e sollevarlo
(
(
f
f
i
i
g
g
5
5
)
)
.
P
P
e
e
r
r
c
c
h
h
i
i
u
u
d
d
e
e
r
r
e
e
, spingete con decisione il coperchio
o girate verso destra per il coperchio bloccabile.
2
2
.
.
Posate la base su una superficie liscia, pulita e
fredda.
• Il vostro bollitore deve essere utilizzato solo con la
base che gli è associata e il suo specifico filtro
anticalcare.
3
3
.
.
R
R
i
i
e
e
m
m
p
p
i
i
t
t
e
e
i
i
l
l
b
b
o
o
l
l
l
l
i
i
t
t
o
o
r
r
e
e
c
c
o
o
n
n
l
l
a
a
q
q
u
u
a
a
n
n
t
t
i
i
t
t
à
à
d
d
a
a
c
c
q
q
u
u
a
a
d
d
e
e
s
s
i
i
d
d
e
e
r
r
a
a
t
t
a
a
(
(
f
f
i
i
g
g
6
6
)
)
.
Potete riempire il bollitore attraverso il beccuccio, e
questo assicura una migliore manutenzione del
filtro. Come minimo, coprite d’acqua la resistenza
(o il fondo del bollitore).
• Non riempire mai il bollitore quando è sulla sua
base.
• Non riempire al disopra del livello massimo, né al
disotto del livello minimo. Se il bollitore viene
riempito troppo, p traboccare dell’acqua
bollente.
• Non utilizzare senz’acqua.
• Verificare che il coperchio sia ben chiuso prima
dell’utilizzo.
4
4
.
.
Posizionate il bollitore sulla sua base. Inserite la
spina nella presa.
5
5
.
.
P
P
e
e
r
r
a
a
c
c
c
c
e
e
n
n
d
d
e
e
r
r
e
e
i
i
l
l
b
b
o
o
l
l
l
l
i
i
t
t
o
o
r
r
e
e
premete il pulsante
on/off posizionato sulla parte superiore o
inferiore dell’impugnatura a seconda dei
modelli
(
(
f
f
i
i
g
g
7
7
)
)
.
6
6
.
.
I
I
l
l
b
b
o
o
l
l
l
l
i
i
t
t
o
o
r
r
e
e
p
p
u
u
ò
ò
i
i
l
l
l
l
u
u
m
m
i
i
n
n
a
a
r
r
s
s
i
i
a
a
s
s
e
e
c
c
o
o
n
n
d
d
a
a
d
d
e
e
i
i
m
m
o
o
d
d
e
e
l
l
l
l
i
i
7
7
.
.
I
I
l
l
b
b
o
o
l
l
l
l
i
i
t
t
o
o
r
r
e
e
s
s
i
i
s
s
p
p
e
e
g
g
n
n
e
e
r
r
à
à
a
a
u
u
t
t
o
o
m
m
a
a
t
t
i
i
c
c
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
e
e
non
appena l’acqua arriverà ad ebollizione o alla
temperatura selezionata. Potete spegnerlo
manualmente, prima di toglierlo dalla sua base
per servire. A seconda del modello, la luce
interna e la spia luminosa si spegneranno nello
stesso momento in cui l’acqua arriverà ad
ebollizione. Assicurarsi che il pulsante on/off sia
sulla posizione off dopo l’ebollizione e che il
bollitore sia spento prima di toglierlo dalla sua
base.
Buttate l’acqua dei primi due/tre utilizzi perché
potrebbe contenere polvere. Sciacquate il
bollitore e il filtro separatamente.
N
N
o
o
n
n
l
l
a
a
s
s
c
c
i
i
a
a
r
r
e
e
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
c
c
q
q
u
u
a
a
n
n
e
e
l
l
b
b
o
o
l
l
l
l
i
i
t
t
o
o
r
r
e
e
d
d
o
o
p
p
o
o
l
l
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
z
z
o
o
.
.
PULIZIA E MANUTENZIONE
DECALCIFICAZIONE
PPeerr ppuulliirree iill bboolllliittoorree ::
- Staccate la spina.
- Lasciatelo raffreddare e pulitelo con una
spugnetta umida.
• Non immergere mai il bollitore, la sua base, il filo
o la spina elettrica nell’acqua: le parti elettriche
o l’interruttore non devono essere a contatto
con l’acqua.
• Non utilizzare pagliette abrasive.
PPeerr ppuulliirree iill ffiillttrroo ((aa sseeccoonnddaa ddeell mmooddeelllloo)) ((ffiigg 88))
Il filtro amovibile è costituito da una membrana
che trattiene le particelle di calcare contenute
nell'acqua evitando che si mescolino alla
bevanda nella tazza. Il filtro non scioglie né elimina
il calcare, mantenendo intatte tutte le proprietà
dell'acqua. Se si utilizza acqua molto calcarea, il
filtro si intasa rapidamente (10-15 utilizzi). È
pertanto essenziale lavarlo regolarmente. Se è
bagnato, si consiglia di passarlo sotto l'acqua; se
è asciutto, sfregatelo delicatamente. Se il calcare
persiste eseguite il trattamento di
decalcificazione.
- Per rimuovere il filtro anticalcare, rimuovete il
bollitore dallo zoccolo e lasciate raffreddare
l'apparecchio. Non rimuovete mai il filtro se
l'apparecchio contiene acqua calda.
Decalcificate regolarmente il bollitore,
preferibilmente 1 volta al mese, o più di
frequente in caso di acqua molto calcarea.
PPeerr ddeeccaallcciiffiiccaarree iill bboolllliittoorree::
• Con aceto bianco comune a 8°:
- versate nel bollitore 1/2 litro di aceto;
- lasciate agire per 1 ora a freddo.
• Con acido citrico:
- fate bollire 1/2 litro d'acqua;
- aggiungete 25 g di acido citrico e lasciate
agire per 15 minuti.
• Con decalcificante per bollitori in plastica:
seguite le indicazioni del produttore.
Svuotate il bollitore e sciacquatelo 5 o 6 volte. Se
necessario, ripetete l'operazione.
PPeerr ddeeccaallcciiffiiccaarree iill ffiillttrroo
(a seconda del
modello):
• Immergete il filtro in aceto bianco o in acido
citrico diluito.
• Eseguite il trattamento di decalcificazione
attenendovi scrupolosamente al metodo
raccomandato.
Loading...
+ 36 hidden pages