MOULINEX LM522D User Manual

0 (0)

F

GB

D

NL

I

E

P

GR

S

N

DK

FIN

TR

ARA

IR

ROK THA

D1

E2

 

E

E1

D D2

D3

B

A

C

MOULINEX LM522D User Manual

fig.1a

fig.1b

fig.1c

S

1

2

3

MAXI

fig.2a

fig.2b

fig.2c

Description

ABloc moteur

BSélecteur de vitesse (0/1/2/Pulse)

CBouton « Glace Pilée »

DBol verre

D1

Couvercle avec bouchon doseur

D2

Bol verre

D3

Bloc lames

EIce-stick (selon modèle)

E1

Réservoir

E2

Poignée

Conseils de sécurité

Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre blender et suivez attentivement les instructions d’utilisation. Une utilisation non conforme au mode d'emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.

Vérifiez que la tension d’alimentation de votre blender correspond bien à celle de votre installation électrique.

Toute erreur de branchement annule la garantie.

Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Toute utilisation commerciale, inappropriée ou le non respect des instructions annuleront la garantie du fabricant qui ne s’appliquera pas.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants), dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Débranchez toujours votre blender dès que vous cessez de l'utiliser, lorsque vous le nettoyez ou en cas de coupure d’électricité. Ne débranchez pas votre appareil en tirant sur le cordon électrique.

Utilisez votre blender sur une surface plane, propre et sèche et qui résiste à la chaleur.

Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le bol mixeur pendant le fonctionnement de l’appareil.

Manipulez les lames avec précaution car elles sont très aiguisées et peuvent vous blesser.

Ne mettez pas l'appareil, le cordon électrique ou la fiche dans l'eau ou dans tout autre liquide.

Ne laissez pas le câble d'alimentation à portée de mains des enfants, à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d'une source de chaleur ou sur un angle vif, ou au contact des lames.

Ne faites jamais fonctionner le bol mixeur sans ingrédients ou avec des produits secs uniquement, et n’y versez pas de liquides bouillants.

Ne passez pas les accessoires dans un four micro-ondes.

Ne laissez pas pendre les cheveux longs, les écharpes, les cravates, etc… au dessus du bol et des accessoires en fonctionnement.

N’utilisez pas votre blender s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été abîmé ou si le cordon ou la prise sont endommagés. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un centre agréé ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout danger.

Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre agréé.

N’utilisez que des composants et des accessoires originaux. Nous n’accepterons aucune responsabilité en cas contraire.

Attention: ne versez ou ne mélangez jamais des liquides ou des ingrédients dont la température dépasse 80° C.

Lorsque vous mélangez des ingrédients chauds, éloignez vos mains du couvercle et du bouchon doseur afin d’éviter tout risque de brûlure.

1

Première utilisation

Avant une première utilisation, nettoyez tous les accessoires à l'eau chaude savonneuse (sauf le bloc moteur : voir le paragraphe « Nettoyage »). Rincez-les et séchez-les soigneusement.

Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant le fonctionnement.

Utilisation du blender

Verrouillez le bloc lames (D3) sur le bol verre (D2) en le tournant d’un quart de tour (1a, 1b).

Posez le blender (D) sur le bloc moteur (A) (1c).

Introduisez les aliments à mixer dans le bol verre (D2), en commençant par les ingrédients liquides sans jamais dépasser le niveau maximum (1,2 litre).

Branchez l’appareil, mettez le en marche et sélectionnez la vitesse adaptée à votre préparation à l’aide du sélecteur de vitesse (B).

Pour arrêter l’appareil, mettez le sélecteur de vitesse (B) sur la position 0.

Le couvercle et son bouchon doseur (D1) doivent toujours être montés de manière adéquate lorsque l’appareil est en marche. Utilisez l’orifice de remplissage pour ajouter des ingrédients pendant que le blender est en marche.

Fonction glace pilée

Mettez quelques glaçons dans le bol en verre (12 à 15 glaçons). Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’eau.

Appuyez sur le bouton “Ice Crush” (C) en succession rapide mais ne maintenez pas le bouton appuyé en permanence.

Utilisation du ice stick (E) (selon modèle)

Cet accessoire vous permet de rafraîchir des préparations ou bien de les maintenir au frais.

Remplissez de gros sel le réservoir (E1) jusqu’au niveau indiqué à l’intérieur (2a). Puis remplissez-le d’eau froide (2b).

Vissez fortement la poignée (E2) sur le réservoir (E1) (2c) et secouez pour faire fondre le sel.

Placez l'ensemble au congélateur, de préférence debout, jusqu'à ce que le mélange soit bien gelé (12h au minimum).

Faites votre préparation dans le blender, puis introduisez l'Ice stick gelé au travers de l'orifice du couvercle. Votre préparation sera ainsi rafraîchie.

Vous pouvez utiliser l’ice stick comme pilon pour mélanger vos préparations, en l'introduisant obligatoirement par l'orifice de remplissage du couvercle.

Nettoyage

Débranchez le blender et enlevez les accessoires.

Nettoyez le bloc moteur (A) avec un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.

Ne mettez jamais le bloc moteur sous l’eau.

Rincez le bol verre (D) sous l’eau courante ainsi que ses accessoires.

Manipulez les lames avec précaution, elles sont très coupantes.

Tous les accessoires vont au lave-vaisselle.

Que faire si votre blender ne fonctionne pas?

Vérifiez tout d’abord le cordon électrique et la prise, puis:

que le blender est correctement positionné sur le bloc moteur (A).

que le sélecteur de vitesse (B) est sur la bonne position.

que le bol (D) ne soit pas rempli au-dessus du niveau maximum (1,2 litre)

Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?

• Contactez un service après-vente agréé (voir la liste dans le livret d’entretien).

2

Recyclage

Participons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci à un point de collecte pour que son traitement soit effectué.

3

Description

AMotor unit

BSpeed selector switch (0/1/2/Pulse)

CIce crushing button

DGlass jug

D1

Lid with measuring cap

D2

Glass jug

D3

Blade unit

EIce-stick (depending on model)

E1

Container

E2

Handle

Safety instructions

Read the instructions for use carefully before using your blender for the first time, and follow them very closely. In the event of any use that does not comply with the instructions, the manufacturer shall accept no liability.

Check that the power voltage for your blender corresponds to that of your mains installation.

Any connection error renders the guarantee invalid.

This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Always unplug your blender from the mains as soon as you have finished using it, when you clean it, or whenever there is a power cut. Do not unplug your appliance by pulling on the power cord.

Use your blender on a work surface that is flat, stable, heat-resistant, clean and dry.

Never place your fingers or any other object in the blender while the appliance is working.

Handle the blades with extreme care, they may injure you as they are very sharp.

Never put the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid.

Do not leave the power cord within the reach of children, close to or in contact with the hot parts of your appliance, close to a heat source or a sharp edge, or in contact with the blades.

Never use the blender without ingredients or with only dry products, and never pour boiling liquids into it.

Do not place the accessories in a microwave oven.

Do not leave long hair, scarves, ties, etc. dangling over the bowl and the accessories when they are working.

Do not use your blender if it is not working properly, if it has been damaged or if the power cord or plug has been damaged. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an approved after-sales service or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.

All repair work other than cleaning and basic maintenance by the customer must be done by an approved centre.

Only use original accessories and components. We cannot accept any responsibility if this is not the case.

Caution: never pour or blend liquids or ingredients whose temperature is higher than 80° C (176° F). When blending hot ingredients, keep hands well away from the lid and the measuring cup (D1) in order to avoid any risk of burning.

4

Using the blender for the first time

Before using the blender for the first time, clean all accessories (D & E) in hot soapy water (except for the motor unit

(A): see “Cleaning” §). Rinse and dry them carefully. Handle the blades with extreme care.

Ensure that all packaging has been removed before using the blender.

Using the blender

Lock the blade holder (D3) onto the glass jug (D2) by giving it a quarter turn anti-clockwise (1a, 1b).

Place the blender jug (D) onto the motor unit (A) (1c).

Place the food to be blended into the glass jug (D2), starting with the liquid ingredients first, never exceeding the maximum level (1.2 litre).

Plug the appliance in, turn it on and choose the speed most suitable for your preparation using the speed selector switch (B).

To stop the appliance, turn the speed selector switch (B) to 0.

The lid and its measuring cap (D1) must always be properly fitted when the appliance is working. To add ingredients while the blender is operating, insert them through the feeder hole in the lid.

Ice crushing

Put some ice cubes into the glass jug (D) (12 to 15 ice cubes). There is no need to add water.

Press the “Ice Crush” button (C) in quick succession but do not hold the button down.

Using the ice stick (E) (depending on model)

This accessory enables you to cool mixtures down, or keep them cool.

Fill the container (E1) with coarse salt right up to the level indicated inside (2a). Then fill it with cold water (2b).

Screw the handle (E2) of the container on very tightly (2c) and shake until the salt dissolves.

Place the ice stick (E) in the deep freezer, preferably in an upright position, until the salt water mixture has frozen (12 hours minimum).

Make your preparation in the blender, and then introduce the frozen ice stick (E) through the feeding hole in the lid. This will keep your mixture cooler.

You can also use the ice-stick as a mixing stick to help mix up your preparations, by introducing it through the feeder hole in the lid.

Cleaning

Unplug the blender and remove all the accessories.

Wipe the motor unit (A) down with a damp cloth. Dry carefully.

Never plunge the motor unit (A) under water.

Rinse the glass (D) under running water, along with its accessories.

Handle the blades with extreme care as they are very sharp.

All the accessories are dishwasher-safe.

What to do if my blender doesn't work?

Start by checking the power cord and plug, then check:

that the blender (D) is properly fitted onto the motor unit (A).

that the speed selector switch (B) is in the right position.

that the glass jug (D) has not been overfilled above the maximum level (1.2 litre)

Your appliance still does not work?

• Contact an approved service centre (see the list in the service booklet).

5

Recycling

Environment protection first !

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

Leave it at a local civic waste collection point.

HELPLINE:

If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:

0845 602 1454 – UK

(01) 677 4003 – Ireland

or consult our website – www.tefal.co.uk

6

Beschreibung

AMotorblock

BStufenschalter (0/1/2/Pulse)

CTaste „Crushed Ice“ (zerkleinertes Eis)

DGlas-Mixaufsatz

D1

Deckel mit Dosierbecher

D2

Glasbehälter

D3

Messerblock

EIce Stick (je nach Modell)

E1

Behälter

E2

Griff

Sicherheitshinweise

Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch Ihres Standmixers sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen. Eine unsachgemäße Verwendung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.

Vergewissern Sie sich, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation mit der Versorgungsspannung Ihres Standmixers übereinstimmt.

Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.

Dieses Produkt wurde ausschließlich für einen Haushaltsgebrauch und der Zubereitung von Nahrungsmittel entwickelt. Bei kommerzieller oder unsachgemäßer Verwendung oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen erlischt die Garantie des Herstellers.

Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Dasselbe gilt für Personen, die nicht die erforderliche Erfahrung und die erforderlichen Kenntnisse besitzen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder wenn sie vorher Anweisungen bezüglich den Betrieb des Geräts erhalten haben. Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug. Beaufsichtigen Sie Ihre Kinder, damit Sie nicht mit dem Gerät spielen.

Ziehen Sie nach jeder Benutzung, vor jeder Reinigung des Standmixers und bei einem Stromausfall den Netzstecker. Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.

Verwenden Sie Ihr Gerät auf einer geraden, sauberen und trockenen Fläche.

Halten Sie bei eingeschaltetem Gerät niemals Ihre Finger oder einen Gegenstand in den Mixaufsatz.

Handhaben Sie die Messer mit besonderer Vorsicht, da sie sehr scharf sind und Sie verletzen könnten.

Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.

Lassen Sie das Netzkabel niemals in die Reichweite von Kindern, in die Nähe von oder in Berührung mit sich drehenden Geräteteilen, einer Wärmequelle, einer scharfen Kante oder in Berührung mit den Messern kommen. Lassen Sie das Gerät nie ohne Aufsicht laufen.

Lassen Sie den Mixaufsatz niemals ohne Zutaten oder nur mit trockenen Produkten laufen und gießen Sie niemals kochende Flüssigkeiten in den Mixaufsatz. Nehmen Sie den Mixaufsatz erst ab wenn das Gerät vollkommen stillsteht.

Stellen Sie die Zubehörteile nicht in einen Mikrowellenherd.

Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten, usw. während des Betriebs nicht über das Gerät hängen.

Benutzen Sie den Standmixer nicht, wenn er nicht richtig funktioniert, wenn er beschädigt wurde oder wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, einem autorisierten Servicestützpunkt oder einem Fachmann ausgewechselt werden.

Sofern es sich nicht um die im Haushalt übliche Reinigung und Pflege handelt, müssen Eingriffe grundsätzlich durch einen autorisierten Servicestützpunkt erfolgen.

Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör. Andernfalls übernehmen wir keinerlei Haftung.

Achtung: Geben Sie niemals Flüssigkeiten oder Zutaten, die heißer als 80°C sind, in den Mixaufsatz. Wenn Sie heiße Zutaten mixen, nehmen Sie die Hände vom Deckel und vom Verschluss, um jegliches Verbrennungsrisiko zu vermeiden.

7

Erste Verwendung

Reinigen Sie das gesamte Zubehör vor der ersten Verwendung mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel (außer den Motorblock: siehe Absatz "Reinigung"). Sorgfältig abspülen und trocknen.

Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das gesamte Verpackungsmaterial entfernt wurde

Uverwendung des standmixers

Verriegeln Sie den Messerblock (D3) mit einer Vierteldrehung auf dem Glasbehälter (D2) (1a, 1b).

Setzen Sie den Mixer (D) auf den Motorblock (A) (1c).

Geben Sie die zu mixenden Zutaten in den Glas-Mixaufsatz (D2), indem Sie mit den flüssigen Zutaten beginnen, ohne dabei die Höchstmenge (1,2 l) zu überschreiten.

Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an, schalten Sie es ein und wählen Sie mit dem Stufenschalter (B) die für Ihre Zubereitung geeignete Geschwindigkeit.

Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Stufenschalter (B) auf Position "0".

Der Deckel und der Dosierbecher (D) müssen immer ordnungsgemäß angebracht sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Verwenden Sie die Einfüllöffnung, um Zutaten hinzuzufügen, während der Mixer in Betrieb ist.

Funktion crushed ice

Geben Sie einige Eiswürfel in den Glasaufsatz (12 bis 15 Eiswürfel). Es ist nicht notwendig, Wasser hinzuzufügen.

Drücken Sie die Taste „Ice Crush” (C) mehrmals schnell hintereinander, aber halten Sie die Taste nicht permanent gedrückt.

Verwendung des ice stick (E) (je nach Modell)

Mit diesem Zubehör können Sie Zubereitungen abkühlen oder kühl halten.

Füllen Sie den Behälter (E1) bis zum innen angegebenen Füllstand mit grobem Salz (2a). Füllen Sie ihn dann mit kaltem Wasser (2b).

Schrauben Sie den Griff (E2) fest auf den Behälter (E1) (2c) und schütteln Sie, damit sich das Salz auflöst.

Stellen den Ice Stick dann am besten stehend in den Gefrierschrank, bis die Mischung gut gefroren ist (mindestens 12 Stunden).

Bereiten Sie Ihre Zubereitung im Mixer zu und führen Sie dann den gefrorenen Ice Stick durch die Öffnung im Deckel ein. Dadurch wird Ihre Zubereitung gekühlt.

Sie können den Ice Stick zum Umrühren Ihrer Zubereitungen verwenden. Führen Sie ihn dazu unbedingt durch die Öffnung im Deckel ein.

Reinigung

Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie die Zubehörteile.

Reinigen Sie den Motorblock (A) mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig.

Halten Sie den Motorblock niemals unter Wasser.

Spülen Sie den Glasaufsatz (D) und die Zubehörteile mit fließendem Wasser aus.

Handhaben Sie die Messer mit besonderer Vorsicht, da sie sehr scharf sind.

Alle Zubehörteile sind spülmaschinenfest.

8

Was tun, wenn Ihr Standmixer nicht funktioniert?

Überprüfen Sie zunächst das Netzkabel und den Stecker und dann:

dass der Standmixer korrekt auf den Motorblock (A) aufgesetzt ist.

dass der Stufenschalter (B) auf der richtigen Position steht.

dass der Mixaufsatz (D) nicht über seinen maximalen Füllstand hinaus (1,2 Liter) gefüllt ist.

Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?

• Wenden Sie sich an einen autorisierten Servicestützpunkt (siehe Adressenliste im Serviceheft).

Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten

Denken Sie an den Schutz der Umwelt!

Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.

Geben Sie Ihr Gerät deshalb bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

9

Beschrijving

AMotorblok

BSnelheidselectieknop (0/1/2/Pulse)

CKnop “ice crush” (gemalen ijsblokjes)

DGlazen kom

D1

Deksel met doseerknop

D2

Glazen kom

D3

Messenblok

EIce-stick (afhankelijk van model)

E1

Reservoir

E2

Handgreep

Veiligheidsvoorschriften

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik van uw blender en volg de gebruiksinstructies zorgvuldig op. De aansprakelijkheid van de fabrikant vervalt bij elk oneigenlijk gebruik van het apparaat.

Controleer of de voedingsspanning van uw blender overeenkomt met die van de elektrische installatie.

De garantie komt te vervallen bij een verkeerde aansluiting.

Het apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Bij gebruik voor handelsdoeleinden, onjuist gebruik of het niet in acht nemen van deze voorschriften is de fabrikant van alle aansprakelijkheid gevrijwaard; en vervalt de garantie.

Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.

Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.

Zet de blender altijd uit als u hem niet meer gebruikt, bij het schoonmaken of bij het onderbreken van de netspanning.

Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.

Gebruik uw blender op een vlakke, schone, droge en hittebestendige ondergrond.

Stop nooit uw vingers of enig ander voorwerp in de mengkom als het apparaat aanstaat.

Wees voorzichtig met de messen want deze zijn zeer scherp en kunnen letsel toebrengen.

Het apparaat, elektriciteitssnoer of stekker nooit onderdompelen in water of enige andere vloeistof.

Laat het snoer niet binnen bereik van kinderen, in de nabijheid of in contact met hete onderdelen van uw apparaat, dicht bij een warmtebron, een scherpe hoek of in contact met snijdende oppervlakken.

De mengkom nooit zonder ingrediënten laten functioneren of alleen met droge producten, en schenk geen hete vloeistoffen in de kom.

De accessoires niet in een magnetron plaatsen.

Laat geen lang haar, sjaals, stropdassen, enz boven de in werking zijnde kom en de accessoires hangen.

Gebruik uw blender niet als het niet correct werkt, en als de voedingskabel of de stekker beschadigd zijn.

Als het netsnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, een erkend servicepunt of een vergelijkbare gekwalificeerde vakman om elk gevaar te voorkomen.

Alle ingrepen anders dan het schoonmaken en gebruikelijke onderhoud van het apparaat moeten verricht worden door een erkend servicepunt.

Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. In andere gevallen aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid.

Opgelet : Schenk of meng nooit vloeistoffen of ingrediënten waarvan de temperatuur boven de 80°C uitkomt.

Als u hete ingrediënten mengt, houd uw handen dan verwijderd van het deksel en de doseerdop om risico’s op verbranden te vermijden.

10

Eerste gebruik

Voor het eerste gebruik alle accessoires in een sopje wassen (behalve het motorblok : zie paragraaf « Schoonmaken »). Goed afspoelen en drogen.

Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal verwijderd is voordat u het apparaat in werking zet.

Gebruik van de blender

Vergrendel het messenblok (D3) op de glazen kom (D2) (1a, 1b) door deze een kwartslag te draaien.

Plaats de blender (D) op het motorblok (A) (1c).

Doe de voedingsmiddelen in de glazen kom (D2), en begin met de vloeibare ingrediënten zonder het maximale niveau te overschrijden (1,2 liter).

Doe de stekker in het stopcontact, zet het apparaat aan en kies de juiste snelheid voor uw bereiding d.m.v. de snelheidselectieknop (B).

Om het apparaat stop te zetten, zet u de snelheidselectieknop (B) in stand 0.

Het deksel en de doseerdop (D1) moeten altijd op de juiste wijze gemonteerd zijn als het apparaat in werking is. Gebruik de vulopening voor het toevoegen van ingrediënten terwijl de blender in werking is.

Functie ice crush (gemalen ijsblokjes)

Doe een aantal ijsblokjes in de glazen kom (12 à 15 ijsblokjes). Het is niet nodig water toe te voegen.

Druk snel na elkaar op de knop “Ice Crush” (C) zonder continu de knop ingedrukt te houden.

Gebruik van de ice stick (E) (afhankelijk van model)

Met dit accessoire kunt u bereidingen koelen of koel houden.

Vul het reservoir (E1) tot het aan de binnenkant aangegeven niveau met grof zout (2a). Vul het daarna met koud water (2b).

Schroef de handgreep (E2) stevig op het reservoir (E1) (2c) vast en schud om het zout te laten smelten.

Plaats het geheel in de vriezer, bij voorkeur rechtop, tot het mengsel goed bevroren is (minimal 12 uur).

Maak uw bereiding in de blender, en voer dan de bevroren ice stick in door de opening van het deksel. Uw bereiding wordt op deze wijze afgekoeld.

U kunt de ice stick ook gebruiken als stamper om uw bereidingen te mengen.

Schoonmaken

Haal de stekker van de blender uit het stopcontact en verwijder de accessoires.

Maak de motor (A) schoon met een vochtige doek. Goed afspoelen en drogen.

Het motorblok nooit onder de kraan.

Spoel de glazen kom (D) en de accessoires onder de kraan.

Wees voorzichtig met de messen want deze zijn zeer scherp.

Alle accessoires mogen in de vaatwasser worden geplaatst.

11

Wat te doen als uw blender niet werkt?

Controleer eerst het snoer en de stekker, vervolgens:

dat de blender correct op het motorblok (A) is geplaatst.

dat de snelheidselectieknop (B) in de goede stand staat.

dat de kom (D) niet boven het maximaal toegestane niveau is gevuld (1,2 liter).

Het apparaat werkt niet:

• Neem contact op met een erkend after-sale servicepunt (zie adressen onderhoudsboekje).

Recycling

Laten we meedoen aan de bescherming van het milieu!

Uw apparaat bevat veel opnieuw te gebruiken of recyclebare materialen.

Breng het naar een officiële inzamelplek of een erkend verwerkingscentrum.

12

Istruzioni frullatore

ACorpo motore

BSelettore di velocità (0/1/2/Pulse)

CTasto « tritaghiaccio »

DBicchiere graduato di vetro

D1

coperchio con tappo dosatore

D2

bicchiere graduato

D3

blocco lame

EIce-stick (secondo i modelli)

E1

serbatoio

E2

impugnatura

Istruzioni di sicurezza

Al primo utilizzo del frullatore, leggere attentamente le presenti istruzioni ed attenervisi scrupolosamente. Si declina ogni responsabilità in caso di utilizzo non conforme alle stesse.

Verificare che il voltaggio dell’impianto elettrico utilizzato corrisponda a quello indicato sulla targhetta segnaletica del blender.

Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.

Questo apparecchio è stato ideato e progettato esclusivamente per un uso domestico. Qualsiasi utilizzo a scopo commerciale, l’uso inadeguato o il mancato rispetto delle presenti istruzioni annulleranno la garanzia del fabbricante.

L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per persone prive di esperienza o conoscenza del prodotto, tranne nel caso in cui abbiano usufruito, con l’ausilio di una persona responsabile della loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.

Disinserire sempre il frullatore dopo l’uso, durante la pulizia o in caso di interruzione di corrente. Non tirare sul cavo di alimentazione per disinserire l’apparecchio.

Utilizzare il frullatore su una superficie piana, pulita ed asciutta, resistente al calore.

Non infilare mai le dita o qualsiasi altro oggetto nel bicchiere graduato del frullatore durante il funzionamento dell’apparecchio.

Manipolare le lame con estrema cura poiché sono molto affilate e possono ferire.

Non immergere mai l’apparecchio, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua o in qualsiasi altro liquido.

Non lasciare il cavo alla portata dei bambini, nei pressi o a contatto con le parti calde dell’apparecchio, nei pressi di una fonte di calore o su uno spigolo appuntito, o a contatto con le lame.

Non far mai funzionare il frullatore senza ingredienti o solo con ingredienti asciutti, non versare liquidi bollenti nel bicchiere graduato.

Non mettere gli accessori in un forno microonde.

Non lasciare pendere capelli lunghi, sciarpe, cravatte, ecc. al di sopra del bicchiere graduato e degli accessori in funzione.

Non utilizzare il frullatore qualora non funzioni correttamente, qualora sia rovinato o se il cavo e la spina risultano danneggiati. Qualora il cavo di alimentazione sia danneggiato, occorre farlo sostituire dal fabbricante, dal servizio assistenza o da una persona qualificata, onde evitare qualsiasi pericolo.

Qualsiasi intervento diverso dalla pulizia e dalla manutenzione abituale a cura del cliente deve essere effettuato da un Centro Assistenza autorizzato.

Utilizzare solo componenti ed accessori originali. In caso contrario, si declina ogni responsabilità.

Attenzione: non versare o mescolare mai liquidi o ingredienti la cui temperatura superi gli 80° C. Quando si mescolano ingredienti caldi, allontanare le mani dal coperchio e dal tappo dosatore per evitare qualsiasi rischio di ustioni.

13

Al primo utilizzo

Al primo utilizzo, pulire tutti gli accessori con acqua calda e sapone (tranne il corpo del motore: vedi paragrafo « Pulizia »). Sciacquarli ed asciugarli accuratamente.

Accertarsi di eliminare completamente l’imballaggio prima di far funzionare il blender.

Utilizzo del frullatore

Bloccare il blocco delle lame (D3) sul bicchiere di vetro (D2) (1a, 1b), facendolo ruotare di un quarto di giro.

Posizionare il frullatore (D) sul blocco motore (A) (1c).

Introdurre gli alimenti da miscelare nel bicchiere graduato (D2) iniziando dagli ingredienti liquidi, senza superare per alcun motivo il livello massimo (1,2 litri).

Collegare l’apparecchio, metterlo in funzione e selezionare la velocità adatta al preparato, con l’ausilio del selettore di velocità (B).

Per arrestare l’apparecchio, riportare il selettore (B) sulla posizione « 0 ».

Il coperchio e il tappo dosatore (D1) devono sempre essere montati adeguatamente quando l’apparecchio è in funzione. Utilizzare l’orifizio di riempimento per aggiungere ingredienti mentre il frullatore è in funzione.

Funzione tritaghiaccio

Mettere alcuni cubetti di ghiaccio nel bicchiere graduato (da 12 a 15 cubetti). Non è necessario aggiungere acqua.

Premere il tasto “Ice Crush” (C) in rapida successione, non mantenerlo sempre premuto.

Utilizzo dell’ice stick (E) (secondo i modelli)

Questo accessorio permette di rinfrescare o di mantenere al fresco i preparati.

Riempire di sale grosso il serbatoio (E1) fino al livello indicato all’interno (2a). Poi riempirlo con acqua fredda (2b).

Avvitare con forza l’impugnatura (E2) sul serbatoio (E1) (2c) e scuoterlo per far sciogliere il sale.

Mettere l’accessorio nel congelatore, preferibilmente in piedi, finché la miscela sia congelata (almeno 12 h).

Preparare il composto nel frullatore, poi inserire l’Ice stick congelato attraverso l’orifizio del coperchio. In questo modo, il preparato verrà rinfrescato.

È possibile utilizzare l’Ice stick come pestello per mescolare i preparati, introducendolo obbligatoriamente dall’orifizio di riempimento del coperchio.

Pulizia

Disinserire il frullatore e togliere gli accessori.

Pulire il corpo motore (A) con un panno umido. Asciugarlo accuratamente.

Non immergere il blocco motore nell’acqua.

Sciacquare il bicchiere graduato (D) ed i suoi accessori sotto il rubinetto.

Manipolare le lame con estrema cura poiché sono molto affilate.

Tutti gli accessori possono essere lavati in lavastoviglie.

Che fare se il blender non funziona?

Verificare innanzitutto il cavo elettrico e la spina, poi:

che il frullatore sia correttamente posizionato sul corpo motore (A).

che il selettore di velocità (B) sia sulla posizione giusta.

che il bicchiere graduato (D) non sia riempito oltre il livello massimo (1, 2 l).

14

Loading...
+ 38 hidden pages