L 2 0 0 O u t d O O r
ManuaL dO PrOPrietáriO
Introdução
Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.
Este Manual do Proprietário tem a finalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.
As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu veículo em ótimas condições de dirigibilidade.
A MMC Automotores do Brasil S/A reserva o direito de fazer mudanças no design e especificações e/ou fazer adições para melhorar o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.
É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.
Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regulamentações podem ter sofrido emendas após esta data.
Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações constantes neste manual.
www.mitsubishimotors.com.br
sac@mmcb.com.br
Genuine Quality
Top Quality for Top Performance
Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS:
l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI MOTORS.
lManutenção de desempenho, qualidade e segurança originais.
lPreços competitivos.
lOriginalidade do veículo.
BEST SERVICE
Quality Service for Top Performance
Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS:
lEquipamentos e diagnósticos avançados.
lMecânicos treinados (Senai/ASE)
lServiços personalizados.
lComprometimento com a Satisfação do Cliente.
DEFINIÇÕES E CONCEITOS:
ParaefeitodesteManual,aspalavrasesímbolosindicadosabaixo terão as seguintes definições e conceitos.
Lembramos que a não observância das instruções que acompanham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.
(I)ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade
de ferimento pessoal GRAVE e até FATAL, se as instruções não forem seguidas.
(II)ATENÇÃO significa perigo ou procedimento inseguro,
o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou danos ao veículo.
(III)OBSERVAÇÃO:
Utilizada para fornecer informações úteis.
(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota). Exemplo: (1)
Especificam uma condição ou situação do referido veículo ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.
(V)ASTERISCO ( * ):
Equipamentosmarcadoscom“*”inexistememdeterminados modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE VENDA DO VEÍCULO.
Índice dos capítulos
Informações gerais.......................................págs. 1-1 a 1-20
Vista Geral – Instrumentos e Controles Interior
Exterior
Número do chassi Número do motor
Plaqueta de identificação do veículo Número de identificação do veículo (VIN) Número de identificação da carroceria Etiquetas destrutíveis
Gravação nos vidros
Instalação de acessórios
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível
Tomada do reboque Engate de reboque Engate*
Condução com o reboque – cuidados e dicas Rack*
Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor
Técnicas para uma direção segura Direção e álcool
Emissões Nível de ruído
Abertura e fechamento do veículo..............págs. 2-1 a 2-10
Chaves |
Travamento central das portas |
|
Imobilizador eletrônico (Sistema de partida |
Capô |
|
antifurto) |
Vidros com controle elétrico |
|
Portas |
Tampa traseira |
|
Portas traseiras com segurança para crianças |
|
|
Bancos e cintos de segurança....................págs. 3-1 a 3-24
Ajuste dos bancos |
Segurança para criança |
Bancos dianteiros |
Segurança para mulheres grávidas |
Banco traseiro |
Inspeção dos cintos de segurança |
Apoio para cabeça |
Sistema de segurança suplementar (SRS) – |
Descansa-braço |
Airbag |
Cintos de segurança |
|
Instrumentos.................................................págs. 4-1 a 4-14
Intrumentos |
Alavanca combinada dos faróis, lanterna e |
Velocímetro |
indicadores de direção |
Hodômetro |
Alavanca do limpador e lavador do pára-brisa |
Hodômetro parcial |
Luzes de advertência |
Tacômetro |
Farol auxiliar |
Indicador de combustível |
Reostato |
Indicador de temperatura da água |
Buzina |
Luzes indicadoras e de advertência |
Luzes internas |
Partida e condução do veículo....................págs. 5-1 a 5-32
Recomendações para amaciamento do motor |
Freio de estacionamento |
|
Combustível recomendado |
Estacionamento |
|
Direção econômica |
Freios |
|
Ignição |
Sistema de freios antiblocantes (ABS) |
|
Partida |
Diferencial de deslizamento limitado |
|
Transmissão manual |
Ajuste da altura do volante |
|
Transmissão automática |
Direção hidráulica |
|
Alavanca de transferência |
Espelho retrovisor interno |
|
Bloqueio do diferencial traseiro |
Controle elétrico dos espelhos retrovisores |
|
Condução correta com tração nas 4 rodas |
externos |
|
Cuidados com um veículo com tração nas |
|
|
4 rodas |
|
|
|
Para uma condução confortável |
págs. 6-1 a 6-12 |
|
|
|||
|
Antena de coluna |
Acendedor de cigarros |
|
|
Antena no pára-brisa |
Cinzeiros |
|
|
Ventilação |
Relógio digital |
|
|
Aquecimento/ar-condicionado |
Porta-objetos |
|
|
Pára-sol |
Console central |
|
|
Espelho de cortesia |
|
|
|
Cuidados com o veículo |
págs. 7-1 a 7-8 |
|
||
|
Limpeza interna do veículo |
Limpeza externa do veículo |
|
Situações de emergência |
págs. 8-1 a 8-34 |
|
Se o veículo falhar
Condução do veículo em condições adversas Extintor de incêndio
Triângulo de segurança Ferramentas e macaco
Macaco e alavanca do macaco
Haste do macaco
Para levantar o veículo com o macaco Roda sobressalente
Calotas
Se um pneu furar
Reboque
Superaquecimento do motor
Sangria do sistema de combustível Remoção da água do filtro de combustível Partida de emergência
Fusíveis
Substituição de fusíveis
Substituição de lâmpadas
Faróis
Manutenção................................................... |
págs. 9-1 a 9-20 |
Óleo do motor
Fluido da transmissão automática* Líquido de arrefecimento
Bateria
Fluido de freio
Fluido da direção hidráulica* Fluido da embreagem Líquido do lavador
Estado dos pneus
Pressão dos pneus Rodízio dos pneus Pneus para neve Correntes para os pneus
Vazamento de combustível, líquido de arrefecimento, óleo e gases de emissão
Funcionamento das luzes internas e externas Funcionamento das luzes de advertência/
indicadoras e medidores
Folga livre do pedal da embreagem Folga livre do pedal do freio Alavanca do freio de estacionamento
Lubrificação das dobradiças e maçanetas Palhetas do limpador
Entradas de ar
Guarnições
Bedliner*
Olhal/gancho de fixação removível* Gancho dianteiro removível
Caixa de acessórios* Capota marítima*
Dados técnicos......................................... |
págs. 10-1 a 10-10 |
Dimensões |
Sistema elétrico |
Desempenho |
Pneus e rodas |
Pesos |
Outras especificações |
Motor |
Capacidades |
Transmissão e caixa de transferência |
|
Índice alfabético.......................................... |
págs. 11-1 a 11-6 |
Informações gerais
Vista Geral – Instrumentos e Controles Interior
Exterior
Número do chassi Número do motor
Plaqueta de identificação do veículo Número de identificação do veículo (VIN) Número de identificação da carroceria Etiquetas destrutíveis
Gravação nos vidros Instalação de acessórios
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível
Tomada do reboque Engate de reboque Engate*
Condução com o reboque – cuidados e dicas Rack*
Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor Técnicas para uma direção segura
Direção e álcool
Emissões Nível de ruído
1-1
Vista Geral – Instrumentos e
Controles
1 – Alavanca combinada
(faróis, indicadores de direção etc.) – pág. 4-9
2 – Ignição – pág. 5-5
3 – Alavanca do limpador e lavador do párabrisa – pág. 4-10
4 – Interruptor das luzes de advertência – pág. 4-12
5 – Ventilação central – pág. 6-2
6 – Aquecimento/Ar-condicionado – pág. 6-3 7 – Ventilação lateral – pág. 6-3
8 – Relógio digital* – pág. 6-11 9 – Porta-copo – pág. 6-12 10 – Áudio
11 – Cinzeiro* – pág. 6-10
12 – Acendedor de cigarro – pág. 6-9
13 – Alavanca da caixa de transferência
(somente 4WD) – pág. 5-14
14 – Alavanca de mudança de marchas – pág. 5-8, 5-9
15 – Alavanca do freio de estacionamento – pág. 5-25
16 – Alavanca de liberação do capô – pág.
2-6
17 – Reostato (controle de iluminação do painel) – pág. 4-13
1 |
2 |
3 |
4 |
6 |
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
7 |
17
16
15
8
9
10
11
12
14 13
B21A151T
1-2
Interior
1 – Cintos de segurança – pág. 3-6
Ajuste da altura do cinto de segurança*
(para bancos dianteiros) – pág. 3-9
2 – Controle do vidro elétrico – pág. 2-8
3 – Botão dos espelhos retrovisores externos com comando elétrico* – pág. 5-32
4 – Luz interna/Luz de leitura – pág. 4-13
5 – Luz de leitura para o motorista e passageiro dianteiro – pág. 4-14
6 – Pára-sol – pág. 6-8
7 – Banco traseiro – pág. 3-4
8 – Console central – pág. 6-12
9 – Banco dinteiro – pág. 3-2
10 – Porta-luvas – pág. 6-11
B21b336t
1-3
Exterior
1 – Tampa traseira – pág. 2-10
2 – Luz do freio e lanterna – pág. 8-32
3 – Compartimento do motor – pág. 10-8
Capô – pág. 2-6
4 – Limpador e lavador do pára-brisa – pág. 4-10
5 – Espelhos retrovisores externos – pág.
5-32
6 – Travamento e destravamento – pág. 2-2
7 – Luz da marcha-à-ré e refletores – pág.
8-29
8 – Luz da placa de licença – pág. 8-33
9 – Indicadores de direção – pág. 8-32
10 – Farol auxiliar – pág. 8-30
11 – Indicadores de direção – pág. 8-32 12 – Faróis/lanternas – pág. 8-30
13 – Pressão dos pneus – pág. 9-10 Troca de pneu – pág. 8-13
Rodízio dos pneus – pág. 9-11
14 – Indicadores de direção lateral – pág.
8 32
15 – Reabastecimento de combustível – pág.
5-3
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 12 |
13 |
14 |
15 |
|
|
|
A02a263t
1-4
b02b013a
Número do chassi |
Número do motor |
Onúmerodochassiestáestampadonalongarina direita, abaixo do centro da porta dianteira do passageiro, conforme indicado na ilustração.
O número do motor está estampado no bloco do motor, conforme indicado na ilustração.
b02c009a
Plaqueta de identificação do veículo
A plaqueta de identificação do veículo está rebitada no painel "corta-fogo" (compartimento do motor), conforme indicado na ilustração.
A plaqueta indica os códigos do modelo, do modelo do motor, do modelo da transmissão e código da cor da carroceria etc.
Use estes códigos quando for adquirir peças de reposição.
1-5
b02c066a
1 – Código do modelo
2 – Código do modelo do motor
3 – Código do modelo da transmissão
4 – Código da cor da carroceria
5 – Código do interior
6 – Código de opcional
7 – Código do acabamento exterior
Número de identificação do |
Número de identificação da |
veículo (VIN) |
carroceria |
O número de identificação do veículo está estampado no painel, dentro do compartimento do motor.
Gravado:
No pára-brisa, no vidro traseiro e nos vidros das portas.
Etiquetas:
Nacolunalateraldaportadopassageirodianteiro e no compartimento do motor.
O número de identificação da carroceria está gravado em uma plaqueta rebitada na coluna lateral dianteira da porta do motorista.
1-6
No compartimento
motor
Etiquetas destrutíveis
Estão localizadas, conforme indicado na ilustra-
ção, no compartimento do motor.
Na coluna central da porta dianteira, lateral direito
Nacolunacentraldaportadianteiradopassageiro
(lado direito).
1-7
No pára-brisa
No vidro traseiro
Nos vidros laterais
Gravação nos vidros
Estão gravados conforme indicado na ilustração.
1-8
Instalação de acessórios
Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
1.A instalação de acessórios, peças opcionais etc. somente deve ser feita dentro dos limites prescritos nas leis de seu país e de acordo com as diretrizes e advertências constantes nos documentos que acompanham este veículo.
Somente devem ser instalados em seu veículoacessóriosaprovadospelaMITSUBISHI
MOTORS.
2.Instalação inadequada de componentes elétricos pode causar incêndio. Portanto, veja o item “Modificações/Alterações nos sistemas elétrico e de combustível”, nesta página.
3.Parausarumsistemadecomunicaçãodotipo telefone celular ou rádio transmissor dentro do veículo, é necessário a instalação correta de uma antena externa específica. Quando o telefone celular ou o rádio transmissor é usado dentro do veículo somente com uma antena interna, ele pode interferir com o sistema elétrico do veículo e afetar negativamente as operações de segurança do veículo.
4.Pneus e rodas fora das especificações recomendadas não devem ser utilizados.
Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para informações sobre rodas e tipos de pneus recomendados.
Modificações / Alterações nos sistemas elétrico e de combustível
AMITSUBISHIMOTORSfabricaveículosdealta qualidade e seguros. Conseqüentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito importante que a instalação de qualquer acessório ou qualquer modificação que envolva o sistema elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.
Consulte uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS a respeito de qualquer instalação ou modificação,umavezqueainstalaçãoinadequada de peças relacionadas com os sistemas elétrico e de combustível pode causar incêndio.
1-9
Conector do reboque traseiro
5
1
3
4
6
2
Tomada do reboque
Utilização
A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.
Pólos de |
Consumidores |
Contato |
Elétricos no Reboque |
|
|
1 |
Luz da marcha-à-ré |
2 |
Luz indicadora de direção |
|
esquerda |
3 |
Luz indicadora de direção direita |
|
|
4 |
Terra |
5 |
Luz do freio |
|
|
6 |
Lanterna |
Advertência
Aligação incorreta ou deficiente de condutoreselétricospoderáprovocarincêndios,bem como causar ferimentos ou acidentes.
Atenção
Se existirem dispositivos de iluminação no reboque cujo consumo excede o normal, poderãoocorrerdanosnosistemaelétricodo veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.
Observação
Se, com o motor parado e acessórios ligados no reboque, existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque, a bateria do veículo irá descarregar.
1-10
Extremidades das longarinas, lado direto e lado esquerdo
Pontos de fixação do dispositivo de engate de reboque
Capacidade máxima de tração:
2.200 kg (reboque com freio),
750 kg (reboque sem freio)
Engate de reboque
Montagem posterior do dispositivo
O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo.
A instalação posterior do engate de reboque deve ser efetuada de acordo com as instruções do respectivo fabricante do engate.
Os pontos de fixação estão localizados nas extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).
Tenhaematençãoasdisposiçõeslegaisemvigor no país em que o veículo trafega (por exemplo, necessidade de instalação de uma luz indicadora independente).
Para a instalação do dispositivo de engate de reboque é necessário desmontar e montar peças do veículo, por exemplo, o pára-choque traseiro. Como também dar aperto nos parafusos do dispositivo de engate de reboque com um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do veículo. Para esta operação são necessários também conhecimento técnico e ferramentas especiais.
Na ilustração estão os pontos de fixação que devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de engate de reboque.
Atenção
Recomendamosquevocêsoliciteainstalação posterior de um dispositivo de engate de reboque a uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
Emcasodeinstalaçãoincorretadodispositivo de engate de reboque há risco de acidente.
Como medida de segurança, respeite os dados constantes nas instruções de montagem/instalação do fabricante do engate de reboque.
Atenção
Se a tomada de reboque for ligada incorretamente poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo de tração.
A condução com reboque representa um maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma instalação/montagem posterior,contateumaConcessionáriaMITSUBISHI MOTORS, para saber se é necessário efetuar previamente alguma alteração no sistema de arrefecimento ou se devem ser montadas chapas defletoras de calor.
É importante também informar-se antes quanto às disposições especiais para a condução com reboque, no país em que o veículo trafega.
1-11
Engate*
Atenção
O uso de engate exige atenção redobrada do motorista.
Portanto, leia cuidadosamente as recomendações a seguir, para utilizar corretamente e com segurança o engate no seu veículo.
Essas recomendações irão auxiliá-lo a obter o máximo das características do engate.
Base
Eixo-trava
Anel-trava
Travas da corrente de segurança
Tomada de força |
Esfera do |
Haste |
|
engate |
removível |
Características gerais
Abase, com travas para a corrente de segurança, garante, mais robustez ao engate.
Ahasteéremovível,oquepermiteasuaremoção sempre que o engate não estiver em uso. Este procedimento garante maior segurança a você e a outros (veículos, pedestres etc.).
A tomada de força está em conformidade com a
NBR9187 e NBR7332.
Quando o engate não estiver em uso, a haste removível deve ser retirada e acondicionada na caixa de acessórios, localizada atrás do encosto do banco traseiro, lado esquerdo.
A caixa de acessórios é revestida com espuma, para evitar ruído e entrada de pó. Sempre que necessário, permite fácil acesso.
Orifícios para gancho do reboque
Orifícios para o gancho do reboque*
O reboque DEVE ser provido de uma corrente com um gancho na sua extremidade. Quando o reboque estiver em uso, o gancho da corrente deverá obrigatoriamente ser encaixado em um dos orifícios indicados.
Atenção
Afaltadeusodacorrentedesegurançapoderá ocasionar acidentes.
1-12
Montagem do engate
Instale a haste removível na base e trave-a com o eixo-trava, da direita para a esquerda. Em seguida, trave o eixo-trava com o anel-trava, para evitar que o eixo-trava se solte da base.
Advertência
Após a instalação, certifique-se que o aneltrava esteja seguramente preso.
Nunca utilize o reboque sem colocar o aneltrava no eixo-trava.
Instalação do reboque
Para travar o reboque, proceda como descrito a seguir:
1.Posicione a trava do reboque sobre a esfera do engate.
2.Encaixe firmemente a trava na esfera do engate.
3.Coloque a alavanca da trava de segurança na posição travada.
4.Coloque a presilha, para travar a alavanca da trava de segurança.
5.Após o travamento do engate, instale a corrente de segurança adicional.
6.Instale e trave a tomada do sistema elétrico.
Atenção
Quando estiver usando o engate, verifique os seguintes itens:
Antes de iniciar a viagem:
lengate corretamente instalado e travado,
lcorrente de segurança presa ao veículo,
ltomada do sistema elétrico conectada e travada,
lluzes do reboque respondem aos comandos do veículo,
Após iniciar a viagem:
lredobre a atenção em freadas, cruzamentos, ultrapassagens e manobras,
llembre-se:seuveículoestámaiscomprido e mais pesado.
1-13
Manutenção
Após a utilização do veículo em regiões com muita lama, poeira ou litorânea, os componentes do engate devem ser lavados com água limpa, para a remoção completa da areia, sal, lama, terra etc., principalmente, dos componentes removíveis.
Os contatos elétricos devem ser limpos e revisados periodicamente, para evitar a oxidação dos terminais elétricos e conseqüentemente mau contato.
Recomendamosousodeantioxidanteemspray, periodicamente.
Nãoutilizeóleoougraxanoscomponentesremovíveis, para evitar o acúmulo de pó ou sujeira.
Condução com o reboque – cuidados e dicas
Distribuição da carga
Os objetos mais pesados devem ser colocados na parte dianteira central do reboque e os objetos menores e mais leves devem ser colocados nas laterais.
Atenção
Não coloque carga excessiva no gancho do engate (carga máxima 60 kgf).
Centro
Carga inferior a 60 kgf
Verifique se objetos mais longos não impedem o fechamento da tampa do reboque.
1-14
Habitue-se com o reboque
Se você não está acostumado a conduzir o veículo com reboque, antes de iniciar a viagem, faça alguns testes em local seguro. Procure conhecer e avaliar as reações do seu veículo em condição de reboque.
Atenção
Nunca tente movimentar o reboque, manualmente, em pisos inclinados, principalmente se estiver carregado. Este procedimento poderá causar acidente com risco de ferimento pessoal.
Não transporte produtos inflamáveis no compartimento do reboque.
Aceleração e frenagem
Afinalidadedoreboqueéaumentaracapacidade de carga do veículo. Portanto, sempre em condi-
ção de reboque, ambos estarão completamente carregados.
Nesta condição o veículo se torna mais lento, tanto nas acelerações como nas frenagens, exigindo maior atenção nas ultrapassagens e no uso do freio.
Quando estiver utilizando o reboque, duplique a distância que normalmente você mantém do veículo que vai à sua frente, em condição sem reboque.
1-15
Curvas
Freiesempreantesdascurvas.Frearduranteas curvas poderá desequilibrar o veículo e resultar em acidente.
Em curvas fechadas, lembre-se que o seu veículo está mais longo e abra um pouco mais o traçado.
Ultrapassagens
Lembre-sequeomotoristaàsuafrentenãosabe que o seu veículo está puxando um reboque.
Portando, ao fazer uma ultrapassagem, avance o máximo possível, para que o reboque fique visível para o outro motorista e ao finalizar a ultrapassagem deixe espaço suficiente para o reboque.
Nunca faça conversões e/ou ultrapassagens perigosas quando estiver com reboque instalado em seu veículo.
Cruzamentos
Somente avance um cruzamento se tiver certeza que existe espaço e tempo suficiente para o seu veículo e reboque. Nunca force passagens, principalmente, em locais com pouca visibilidade.
Você está conduzindo um veículo longo e os outros motoristas podem não perceber.
Pisos irregulares/acidentados
Em condição de pisos irregulares e/ou acidentados, conduza o veículo devagar e evite buracos, pedras e desníveis acentuados. Em lombadas, aceleresomenteapósoreboqueterultrapassado o obstáculo.
Esses cuidados evitam esforços desnecessários no engate e preservam a estrutura do veículo.
Manobras
Ao manobrar o veículo com o reboque instalado, verifique se há espaço suficiente entre o veículo, o reboque e obstáculos, como colunas, portões de garagens, limitadores de vagas em estacionamentos etc.
Atenção
Aodarmarcha-à-ré,lembre-sequeoreboque tem reações inversas às do veículo.
Para trás, com a direção virada para a direita, o reboque irá para a esquerda.
Paratrás,comadireçãoviradaparaaesquerda, o reboque irá para a direita.
1-16
Rack*
Se o seu veículo estiver equipado com rack, não exceda a capacidade máxima recomendada de 50 kg.
Peças Genuínas
Não troque por peças substitutas.
A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez mais para oferecer a você um veículo de altíssima qualidade e confiabilidade. Não quebre esse compromissocomaqualidadeeaconfiabilidade usando peças substitutas.
Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. O funcionamento dos componentes do veículo pode ser menos eficiente no caso de uso de peças não originais.
Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORSpodeinvalidarqualquerreclamaçãofuturaemgarantia.AMITSUBISHIMOTORSnãose responsabiliza por qualquer mau funcionamento em seu veículo ocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de
Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS.
Na Concessionária MITSUBISHI MOTORS você pode contar com a orientação correta e a instalaçãodasPeçasGenuínasporprofissionais altamente especializados.
As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são identificadasporestasmarcaseestãodisponíveis nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS.
1-17
Instruções de segurança para o manuseio de óleo do motor
ADVERTÊNCIA
1.O contato prolongado e repetido pode causarsériosproblemasnapele,inclusive dermatites e câncer.
2.Evite o contato do óleo do motor com a pele, sempre que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.
3.Mantenha fora do alcance das crianças.
Direção e álcool
Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais freqüentes causas de acidente.Asua habilidade de direção pode ficar seriamente prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver acima do máximo permitido por lei. Se você beber não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou use um transporte coletivo.
ADVERTÊNCIA
Dirigirapósbeberpodelevá-loaumacidente. Sua percepção fica menos aguçada, seus reflexos ficam lentos e seu julgamento fica prejudicado quando você bebe.
Nunca beba se tiver que dirigir.
Técnicas para uma direção segura
Proteção total e direção segura não podem ser totalmente asseguradas. Entretanto, recomendamos que você tenha atenção extra com os seguintes pontos:
1.Antes de dar a partida no veículo, tenha a certeza que você e todos os passageiros estejam usando corretamente o cinto de segurança.
2.Nunca deixe o seu veículo sozinho com a chave na ignição e crianças dentro dele. As crianças podem brincar com os controles e isto pode levar a um acidente.
3.Certifique-se que bebês e crianças pequenas estejam adequadamente protegidos, de acordo com as leis e regulamentações, para a máxima proteção em caso de acidente.
1-18
4.Desligue o motor, se você parar para um rápido descanso. Se você dormir e o motor estiver funcionando, o veículo pode dar a partida inesperadamente ou outro acidente pode ocorrer se você, inconscientemente, movimentar a alavanca de mudanças (alavancaseletoranosveículoscomtransmissão automática) ou pressionar o pedal do acelerador. Se você, inconscientemente, mantiver o pedal do acelerador pressionado, o motor, os tubos do sistema de exaustão etc. podem ficar anormalmente superaquecidos, resultando em um incêndio acidental. Se o local tiver pouca ventilação, há também o risco de envenenamento pelos gases de exaustão.
5.Não permita que as crianças fiquem no compartimento de bagagens. Isto é especialmente perigoso quando o veículo está em movimento.
6.Ao carregar o compartimento de bagagens, tenha o cuidado de não colocar bagagens acima da altura do banco traseiro. Isto é perigoso não somente por impedir a visão traseira, como também o objeto pode ser arremessado de encontro ao passageiro, em caso de freada brusca.
Emissões
Controle de Emissões – Atendimento à Resolução 315/02 do CONAMA.
Este veículo está equipado com dispositivos anti-poluição atendendo às resoluções quanto aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do cárter e o pré-aquecimento da câmara de combustão na partida.
Oatendimentoàsnormasdemanutençãoperiódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de peças genuínasMITSUBISHIsãoimprescindíveispara o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto você também contribui para a melhoria do meio ambiente.
Recomendamos que todos os ajustes e regulagens no seu veículo sejam feitos em uma
Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
marcha lenta: 750 rpm
rotação de potência máxima: 4.000 rpm rotação máxima livre: 5.000 ± 100 rpm
Índice de fumaça em aceleração livre
Veículos com motor Diesel turbinado
|
Limite máximo |
|
|
Motor |
de opacidade |
Altitude |
|
|
para inspeção |
|
|
|
1,47 m -1 |
Até 350 m |
|
121 cv |
|
|
|
1,81 m -1 |
Acima de |
||
|
|||
|
350 m |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
0,98 m -1 |
Até 350 m |
|
141 cv |
|
|
|
1,15 m -1 |
Acima de |
||
|
|||
|
350 m |
||
|
|
1-19
Nível de ruído
Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA.
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores.
Limite máximo de ruído (dB) para fiscalização(1)
CONAMA 272/00
L200 Outdoor |
84,6 |
|
|
NãoremovaolacreoriginaldeFábricadabomba injetora, pois a retirada do mesmo acarretará perda da garantia de seu veículo.
(1) Veículo parado
1-20
Abertura e fechamento do veículo
Chaves
Imobilizador eletrônico* (Sistema de partida antifurto)
Portas
Portas traseiras com segurança para crianças Travamento central das portas*
Capô
Vidros com controle elétrico Tampa traseira
2-1
Chaves
1 – Chave principal
2 – Chave reserva
Observação
1.O número da chave está estampado na etiqueta, conforme mostrado na ilustração.
Guarde esse número num lugar seguro e a chave e a etiqueta em locais separados, para poder solicitar uma chave na Concessionária MITSUBISHI MOTORS, caso perca uma das chaves.
2.Se o seu veículo estiver equipado com um imobilizador eletrônico, o motor foi proje-
f11a086a |
tado para não dar a partida se o código ID |
|
registrado no computador do imobilizador e |
|
o código da chave não combinarem. Veja o |
|
item “Imobilizador eletrônico” para maiores |
|
detalhes e uso da chave. |
Imobilizador eletrônico* (Sistema de partida antifurto)
Oimobilizadoreletrônicoéprojetadoparareduzir demodosignificativoapossibilidadederoubodo veículo.Afinalidade deste sistema é imobilizar o veículo se for tentada uma partida inválida. Uma tentativa válida de partida só pode ser obtida (dependendodascondições)usandoumachave
“registrada” no sistema do imobilizador.
2-2
Observação
1.Nos casos seguintes o veículo pode não receber o código registrado da chave. Isto significa que o motor não será acionado mesmo quando a chave “registrada” é colocada na posição “START” (partida):
lQuandoachaveentraemcontatocom um objeto metálico ou magnético.
lQuando a chave entra em contato com outrachavedeimobilizaçãooucomalgum outro transponder.
Nestes casos, remova os objetos que estiverem próximos da chave e coloque-a de volta na posi-
ção “ACC” (acessório) ou “LOCK” (trava). Tente então novamente dar a partida no motor. Se não for possível, consulte uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS.
2.Tomecuidadoparanãodanificarachavecom objetoscortantes,poisexisteumtransponder dentro da chave.
3.Existem duas chaves.
Se você perder uma delas, solicite outra na
Concessionária MITSUBISHI MOTORS o mais rápido possível.
Para obter uma chave, leve seu veículo e a chave remanescente à Concessionária
MITSUBISHI MOTORS.
Se você necessitar uma chave sobressalente, leve seu veículo e TODAS as chaves à ConcessionáriaMITSUBISHIMOTORS,pois todas as chaves precisam ser registradas novamente no computador do imobilizador.
O imobilizador permite o registro de até 8 diferentes códigos ID, portanto você pode ter no máximo 8 chaves.
ATENÇÃO
Não faça alterações ou adições ao sistema do imobilizador, pois isso pode causar falha no imobilizador.
Este produto está homologado pelaANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pelaResolução242/2000,eatendeaosrequisitos técnicos aplicados.
Produto IMB221-01
“Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à proteção contra interferênciaprejudicial,mesmodeestaçõesdomesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.”
2-3
Portas
Abertura/fechamento externo
1 – Inserir ou remover a chave
2 – Travar
3 – Destravar
a |
|
f12a101a |
|
|
|
Abertura/fechamento interno
4 – Travar
5 – Destravar
Para abrir a porta, puxe a maçaneta interna em sua direção.
Travamento das portas dianteiras sem a chave
Coloque o botão-trava interno (1) na posição travado e feche a porta (3) puxando a maçaneta externa (2).
Aviso de esquecimento da chave na ignição*
Se a porta do motorista for aberta enquanto a chave estiver na ignição, um sinal sonoro será acionado para lembrá-lo de retirar a chave.
Mecanismo de prevenção de esquecimento da chave*
Se o botão-trava está na posição travado e a porta do motorista é fechada com a chave ainda na ignição, a trava é liberada automaticamente.
2-4