Operating Instructions
Vacuum Cleaner S 500 - S 548
S 600 - S 648
To prevent accidents and machine damage, read these instructions
before installation and use.
UV
M.-Nr. 06 051 030
Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide to the vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Included accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Using the included accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Crevice nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Crevice nozzle extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dusting brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Upholstery nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Power cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Unwinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Rewinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Auto-reverse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Turning the vacuum on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Adjusting the suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Blower connection socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Transportation and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Purchasing new dustbags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 When to change the dustbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Replacing the dustbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Replacing the exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Exhaust filter change indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Replacing the "SUPER air clean" filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Replacing the "ACTIVE air clean" filter and the "ACTIVE HEPA" filter . . . . . . . . . . 36 Replacing one type of filter with another . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 When to change the dust compartment filter (motor protection). . . . . . . . . . . . . . 38 Replacing the dust compartment filter (motor protection). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 When to change the thread catcher pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Servicing the floor roller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Frequently asked questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technical Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Optional accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caring for the environment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
WARNING-
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Before using
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before connecting
the power cord to an electrical outlet. Your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of the vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher voltage than indicated in these instructions may result in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will only fit in a polarized outlet one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not alter the plug in any way.
A damaged vacuum cleaner can be dangerous. Check the
packaging, the vacuum cleaner and accessories for any signs of damage. Do not use a damaged appliance.
Do not use with a damaged cord or plug. If the appliance is not
working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or submerged in water, bring it to a service center.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use
Do not use the vacuum on people or animals.
Do not use outdoors or on wet surfaces. Only dry surfaces should
be vacuumed.
Only use the vacuum as described in this manual. Use only Miele
recommended accessories.
The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by
non-compliance with these "Important Safety Instructions". This appliance is intended strictly for household use only.
This vacuum should not be used to entrap or retain any hazardous
materials.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a
door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug not
the cord.
Do not handle the plug or vacuum with wet hands.
Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of the body away from
openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Floor attachments, accessories and wands must not be used at
head level to avoid injury to eyes and ears.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as
gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not use the vacuum cleaner to pick up liquids, this could impair
the electrical safety of the vacuum cleaner. Wait for freshly shampooed carpets to dry.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches or hot ashes.
Do not vacuum up items which are heavy, hard or have sharp edges.
They could cause a blockage and damage the appliance.
Do not vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
Always turn off the vacuum before connecting or disconnecting the
Electrobrush, Turbobrush or an accessory.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use without dustbag and filters in place. Do not turn on or attempt to operate the vacuum cleaner unless the dustbag, dust compartment
filter and exhaust filter are in place. Only use genuine Miele double-layer dustbags and filters (see "Maintenance and care" for instructions on how to insert the dustbag and filters). If a dustbag has not been inserted properly, the dust compartment cover will not close. Do not use force!
To aid the vacuum in dissipating heat during extended operation (longer than 1 hour), the power cord
should be unwound from the cable reel at least two thirds of the way.
A temperature limiter automatically switches off the vacuum cleaner if
it gets too hot (see "Frequently asked questions.").
On the underside of the vacuum handpiece is a metal insert
designed to absorb electrostatic charge. Please make certain that your hand remains around this metal insert.
Accessory use
The Miele Electrobrush is a motor driven accessory for use only with Miele vacuum cleaners. It must not be used with vacuum cleaners produced
by another manufacturer.
When vacuuming with the Miele Electrobrush or Turbobrush, do not
touch the rotating brush.
When using the vacuum with an Electrobrush and current-carrying
hose use caution. The hose contains electrical wires. Do not use if damaged, cut or punctured. Avoid picking up sharp objects.
The socket on the vacuum cleaner (depending on model) must only
be used with the Miele Electrobrush specified for use with this appliance.
Only use attachments specified by Miele. Do not use the blower to
operate paint sprayers or similar devices that emit volatile or toxic vapors.
Monitor the dustbag change indicator and inspect all filters
regularly. To ensure efficient suction, clean or replace them when necessary according to the operating instructions. To guarantee safety, only use genuine Miele dustbags, filters and accessories.
Miele vacuum cleaner bags are disposable and are only to be used
once. Do not attempt to reuse.
Do not use the vacuum without an accessory attached. The rim could
be damaged and injuries could result from sharp edges.
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Maintenance and care
A damaged power cord must only be replaced with a genuine Miele
cord by an authorized service agent.
Do not leave the vacuum plugged in. Unplug from the outlet when not
in use and before servicing.
Do not put anything into openings or use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
The suction hose and the telescopic wand contain electrical
wires. The plug connectors must not come in contact with water. These items may only be cleaned with a dry cloth, no moisture must touch them. Danger of electric shock.
Clean only with a dry or slightly damp cloth when disconnected
from the power supply. Never immerse in water.
This appliance is equipped with a power cord reel. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow
plug to whip when rewinding.
Do not attempt any repairs other than those listed under "Vacuum
care." Other repairs should be performed by an authorized service agent.
The manufacturer can not be held responsible for any work performed by an unauthorized servicer.
Disposal of an old appliance
Before discarding an old vacuum cleaner, please cut off the power
cord and render the plug useless. Ensure the appliance presents no danger to children while being stored for disposal.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours prendre des précautions essentielles, dont :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANTD’UTILISER CET APPAREIL
ATTENTION
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures :
Avant l’utilisation
Vérifiez la tension nominale de l’aspirateur avant de le brancher.
La tension électrique de votre résidence doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur. N’utilisez que des prises domestiques de courant alternatif. N’utilisez jamais de prise de courant continu. Si vous ne connaissez pas le type d’alimentation électrique de votre résidence, faites appel à un électricien qualifié. Si vous branchez votre aspirateur à une source d’alimentation électrique de tension supérieure à celle indiquée dans le présent manuel, vous pourriez endommager l’appareil ou vous blesser.
Afin de réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (l’une des broches est plus large que l’autre). La fiche ne peut être insérée que d’un seul côté. Si vous n’arrivez pas à l’insérer entièrement dans la prise, retournez-la. Si vous ne pouvez toujours pas l’insérer même après l’avoir retournée, faites appel à un électricien qualifié pour faire installer une prise appropriée. Ne modifiez aucunement la fiche.
Un aspirateur endommagé peut s’avérer dangereux. Vérifiez bien l’emballage, l’appareil lui-même et les
accessoires pour constater des dommages éventuels. N’utilisez pas un appareil endommagé.
N’utilisez pas l’appareil avec un cordon d’alimentation ou une fiche
endommagée. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a subi une chute ou un dommage, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il a été immergé, faites-le vérifier dans un centre de service technique.
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation
N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer des personnes ou des
animaux.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou pour nettoyer des surfaces
mouillées. Ne nettoyez que des surfaces sèches.
Pour utiliser l’aspirateur, suivez uniquement les instructions
d’utilisation contenues dans le présent manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par Miele.
Le fabricant décline toute responsabilité quant à des
dommages causés par la non-conformité aux présentes consignes de sécurité. Cet appareil est destiné uniquement à l’usage domestique.
N’utilisez pas l’appareil pour contenir ou circonscrire des
substances toxiques.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’aspirateur. Si un enfant
l’utilise ou si vous l’utilisez dans un endroit où se trouvent des enfants, soyez vigilant.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour transporter
l’appareil, n’utilisez pas le cordon d’alimentation comme poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon d’alimentation, ne le passez pas sur des extrémités ou des recoins tranchants. Ne passez pas l’appareil sur le cordon d’alimentation. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne se trouve pas à proximité de surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher
l’appareil. Pour le débrancher, tirez sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains
mouillées.
Veillez à ce que vos cheveux, vos vêtements - s’ils sont amples - vos doigts et toutes les autres extrémités de
votre corps ne se trouvent pas à proximité des ouvertures et des parties motrices de l’appareil.
Mettez hors service toutes les commandes avant de débrancher
l’appareil.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Redoublez d’attention lorsque vous nettoyez un escalier.
N’utilisez pas les brosses à parquet, les accessoires et les
tubes au niveau de la tête pour éviter des blessures aux yeux et aux oreilles.
N’utilisez pas l’appareil pour éponger des surfaces de liquides
inflammables ou combustibles, tels que l’essence, ou dans des pièces où de tels liquides pourraient être entreposés.
N’utilisez pas l’aspirateur pour éponger des surfaces, car cela pourrait nuire à la sécurité électrique de
l’appareil. Attendez que les tapis fraîchement lavés soient secs.
N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser un objet brûlant ou fumant, tel que cigarettes, allumettes
ou cendres encore chaudes.
N’aspirez pas des articles lourds, durs ou ayant des bords
tranchants ou pointus. Ils pourraient boucher et endommager l’appareil.
Ne nettoyez pas de l’encre en poudre avec l’aspirateur. L’encre
en poudre utilisée pour les imprimantes et les photocopieurs peut être conductrice d’électricité.
Éteignez toujours l’aspirateur avant d’attacher ou de détacher
l’électrobrosse, la turbobrosse ou un accessoire.
Ne faites fonctionner l’aspirateur que si le sac à poussière, le
réservoir à poussière et les filtres sont bien en place. N’utilisez que des sacs à poussière doublés et des filtres Miele (consultez la section "Entretien" pour les instructions d’insertion du sac à poussière et des filtres). Si vous n’avez pas inséré un sac à poussière, le couvercle du réservoir à poussière ne se refermera pas. Ne le forcez pas !
Pour aider à dissiper la chaleur qui se produit si vous faites fonctionner
l’aspirateur pendant plus d’une heure, le cordon d’alimentation doit être déroulé de l’enrouleur aux deux tiers au moins.
L’aspirateur est muni d’un limiteur de température qui éteint
automatiquement l’appareil s’il chauffe trop. (consultez la section "Questions fréquemment posées").
Pour absorber la charge électrostatique qui se produit
lorsque l’aspirateur fonctionne, une pièce métallique est placée sous la poignée de l’appareil. Assurez-vous que votre main enveloppe bien cette pièce métallique.
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation des accessoires
L’électrobrosse Miele est un accessoire électrique utilisable
uniquement avec les aspirateurs Miele. Il ne doit pas être utilisé avec des aspirateurs d’une marque autre que Miele.
Lorsque vous nettoyez avec l’électrobrosse ou la turbobrosse
Miele, ne touchez pas la brosse rotative.
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’aspirateur avec une électrobrosse
et un tuyau porteur de courant. Le tuyau contient des fils électriques. N’utilisez pas le tuyau s’il est endommagé, perforé ou s’il porte des entailles. Évitez d’aspirer des objets tranchants.
La prise de l’aspirateur (en fonction du modèle) ne doit servir que pour
l’électrobrosse Miele destinée à cet appareil.
Utilisez uniquement des accessoires désignés par Miele.
N’utilisez pas la soufflerie pour faire fonctionner des pistolets à peinture ou des dispositifs semblables qui émettent des substances volatiles ou toxiques.
Surveillez le voyant indiquant que le sac à poussière doit être changé
et vérifiez régulièrement tous les filtres. Afin d’assurer une aspiration efficace, nettoyez-les ou remplacez-les, lorsque nécessaire, selon les instructions d’utilisation. Pour garantir la sécurité de l’appareil, utilisez uniquement des sacs à poussière, filtres et accessoires originaux de Miele.
Les sacs à poussière Miele sont jetables. Ne les réutilisez pas.
N’utilisez pas l’aspirateur sans accessoire. Vous pourriez en
endommager le pourtour et vous blesser en touchant l’extrémité coupante.
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Entretien
Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le remplacez que
par un cordon d’alimentation original Miele disponible chez un détaillant autorisé.
Ne laissez pas l’aspirateur branché. Débranchez-le lorsque
vous ne l’utilisez pas et avant de procéder à son entretien.
Ne placez aucun objet dans aucune des ouvertures. N’utilisez
pas l’aspirateur si une des ouvertures est bloquée. Veillez à ce que poussière, peluches, cheveux ou autres n’obstruent pas l’aspirateur, ce qui pourrait réduire le débit d’air.
Le tuyau d’aspiration et le tube télescopique renferment des fils
électriques. Les prises mâles ne doivent pas se trouver en contact avec de l’eau. Ces éléments peuvent être nettoyés seulement avec un tissu sec et non humide. L’humidité constitue un risque de choc électrique.
Nettoyez l’aspirateur seulement avec un tissu sec ou légèrement
humide lorsqu’il est débranché. Ne l’immergez jamais.
Cet appareil est muni d’un enrouleur de cordon automatique.
Tenez la fiche lorsque vous rembobinez le cordon d’alimentation et ne la laissez pas fouetter le plancher.
Ne procédez pas à des réparations à l’exception de celles
précisées dans la section "Entretien". Toute autre réparation devrait être effectuée par un technicien autorisé. Le fabricant ne peut être tenu responsable de réparations effectuées par un technicien non autorisé.
Mise au rebut d’un vieil appareil
Avant de jeter un vieil aspirateur au rebut, veuillez couper le cordon
d’alimentation et rendre la fiche inutilisable. Assurez-vous que l’appareil ne constitue aucun danger pour les enfants avant de le ranger en vue de le jeter.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
11
Guide to the vacuum cleaner
12
Guide to the vacuum cleaner
1Handpiece
2Air inlet valve
3Locking button
4Telescopic wand *
5Telescopic wand release button *
6Electrobrush socket*
7Dust compartment lid release
8Dust compartment filter (motor protection)
9Dustbag (filter bag)
10Floor brush
11Carrying handle
12Wand bracket
13Exhaust filter*
14Power cord
15Cord rewind switch
16Suction power selector*
17Park-System
18Exhaust filter change indicator (Reset button 7)*
19Thermo indicator*
20On / Off switch
21Accessory compartment
22Dustbag change indicator
23Accessory compartment lid release
24Elbow
25Suction hose
The illustration shows the maximum number of features available in this series of Miele vacuum cleaners.
Those features marked * depend on the model and may vary or not be available on your model.
Some models are supplied with a Miele Electrobrush or Turbobrush as standard (not illustrated). Separate operating and maintenance instructions are supplied with these brushes.
13
Before using for the first time
Attaching the suction hose
^Slide open the dust compartment shutter (depending on model).
The dust compartment shutter is designed for hygienic handling and prevents dust and odors from escaping. If you remove the suction hose from the vacuum cleaner for storage purposes, close the dust compartment shutter before storing.
^Insert the elbow into the suction socket.
Removing the suction hose
^Press the release buttons on the sides of the elbow and lift the hose from the socket.
14
Before using for the first time
Connecting the suction hose and the telescopic wand
^ Using the inlet guides, fit the handpiece of the suction hose firmly into the wand until they lock with a click.
^ To release the handpiece from the telescopic wand, press the locking button (see arrow) and pull apart.
Inserting the telescopic wand
(select models)
Both sections of the telescopic wand have locating arrows to guide insertion.
15
Before using for the first time
Adjusting the telescopic wand
(select models)
One section of the telescopic wand is located inside the other and can be adjusted to your height for comfortable vacuum cleaning.
^Press the telescopic wand release button (see arrow) to release the tubes and adjust to the required height.
Adjusting the XXL telescopic wand
(select models)
This telescopic wand consists of three sections which can be height-adjusted.
^ Press the release button, a, of the lower extension wand. Pull and extend the wand beyond the interlock until it clicks.
Press the release button again if you want to retract the lower section until it clicks.
^Press the adjustment button, b, to release the tubes and adjust to the required height.
16