Downloaded |
|
from |
|
www |
|
|
. |
Mode d'emploi et notice de montage |
vandenborre |
. |
|
|
be |
Cuisinières et fours
Veuillez lire impérativement la notice de montage avant de monter/d'installer/de mettre en service cet appareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endommager votre appareil.
fr - BE |
M.-Nr. 10 199 320 |
Table des matières |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
from |
|
5 |
|
. . . . . . . |
. . . .www. . . . . . . |
|
|||
Votre contribution à la protection de l'environnement |
|
17 |
|
||
. . . . . . . . |
. . . . . . |
.. . . . |
|
||
Panneau de commande du four |
|
|
|
|
|
. . . . . . . . |
. . . . . . |
vandenborre. . . . 20 |
|||
Présentation de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
18 |
|
Présentation du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
19 |
|
|
|
|
|
|
. |
Sélecteur de mode de fonctionnement |
|
|
|
20 |
be |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
|
||
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
20 |
|
Horloge programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
21 |
|
Champ d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
21 |
|
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
21 |
|
Sélecteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
21 |
|
Contrôle de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
21 |
|
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
22 |
|
Désignation du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
22 |
|
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
22 |
|
Étendue de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
22 |
|
Accessoires fournis et accessoires en option . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
22 |
|
Grilles d'introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
23 |
|
Plaque de cuisson, plaque universelle et grille avec butée de sécurité . |
. . . . |
23 |
|
||
Rails entièrement télescopiques FlexiClip HFC50 . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
24 |
|
Montage des rails entièrement télescopiques FlexiClip. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
26 |
|
|
Démontage des rails entièrement télescopiques FlexiClip . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
27 |
|
|
Commande du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
30 |
|
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
30 |
|
Sécurité enfants du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
30 |
|
Soufflerie de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
30 |
|
Porte avec aération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
30 |
|
Surfaces avec revêtement PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
31 |
|
Surfaces en émail catalytique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
31 |
|
Panneau de commande du plan de cuisson. . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
31 |
|
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
32 |
|
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
32 |
|
Régler l'heure pour la première fois . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
32 |
|
Faire chauffer son four pour la première fois. . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
33 |
|
Présentation des modes de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
34 |
|
Conseils pour économiser de l'énergie . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . . |
36 |
|
2
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
Table des matières |
|
|
||
Commande du four |
from |
|
38 |
|
|
. . . . . . . . . . . . . .www. . . . . . . |
|
||||
Utilisation simple |
38 |
|
|||
. . . . . . . . . . . . . . . . |
.. . . . |
|
|||
|
|
|
|
|
|
Soufflerie de refroidissement |
|
vandenborre |
|||
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
38 |
|
||
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
39 |
|
|
Horloge programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
40 |
. |
|
|
|
|
|
|
|
Champ d'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
40 |
be |
|
Symboles apparaissant sur l'afficheur . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
40 |
|
|
Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
40 |
|
|
Principe du réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
41 |
|
|
Affichage des temps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
41 |
|
|
Une fois écoulé un temps programmé, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 |
|
||||
Se servir du minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
42 |
|
|
Réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
42 |
|
|
Modification de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
43 |
|
|
Suppression de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
43 |
|
|
Mise en marche et arrêt automatiques des programmes de cuisson . . . . . . |
. . . . |
44 |
|
||
Réglage du temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
44 |
|
|
Une fois le temps de cuisson écoulé . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
45 |
|
|
Réglage du temps de cuisson et de la fin de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
46 |
|
||
Modification du temps de cuisson . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
47 |
|
|
Remise à zéro de la durée de cuisson . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
48 |
|
|
Suppression de la fin de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
48 |
|
|
Modification de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
49 |
|
|
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
50 |
|
|
Pains/gâteaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
52 |
|
|
Utilisation du tableau de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
53 |
|
|
Backtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
54 |
|
|
Viande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
58 |
|
|
Utilisation du tableau de rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
58 |
|
|
Tableau du rôtissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
60 |
|
|
Cuisson à basse température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
62 |
|
|
Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
65 |
|
|
Utilisation du tableau de cuisson en mode Gril . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
66 |
|
|
Tableau de cuisson en mode Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
68 |
|
|
Décongeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
69 |
|
|
Stériliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . |
70 |
|
3
Table des matières |
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Séchage / déshydratation |
|
from |
|
71 |
|
|
. . . . . . . . . |
. . .www. . . . . . |
|
||||
Produits surgelés et plats préparés |
|
72 |
|
|||
. . . . . . . . |
. . . . . . |
.. . . |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vandenborre |
|||
Brunissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 73 |
|
|
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 74 |
|
|
Produits nettoyants inadaptés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 74 |
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Conseils |
|
|
|
75 |
be |
|
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
|
|||
Salissures normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 75 |
|
|
Nettoyez le joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 75 |
|
|
Salissures tenaces (hors rails entièrement télescopiques-FlexiClip) |
. . . . . . |
. . . |
. 76 |
|
||
Salissures tenaces au niveau des rails entièrement télescopiques FlexiClip |
. . . |
. 77 |
|
|||
Salissures au niveau de la paroi revêtue d'émail catalitique. . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 77 |
|
||
Nettoyez les résidus d'épices, de sucre, ou équivalent. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 77 |
|
||
Nettoyage des projections d'huile et de graisse . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 78 |
|
|
Démonter la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 79 |
|
|
Démontage de la porte de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 80 |
|
|
Montage de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 83 |
|
|
Démontage des grilles d'introduction et des rails entièrement télescopiques FlexiClip 84 |
|
|||||
Démonter la paroi arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 85 |
|
|
Retrait de la résistance de la voûte/du gril . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 86 |
|
|
Que faire si ... ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 87 |
|
|
Service après-vente et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 91 |
|
|
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 92 |
|
|
Schéma coté du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 94 |
|
|
Dimensions de l’appareil et de l’armoire . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 94 |
|
|
Encastrement de la cuisinière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 96 |
|
|
Encastrement du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 97 |
|
|
Données pour les instituts de contrôle . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 98 |
|
|
Plats testés selon la norme EN 60350 . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 98 |
|
|
Classe d'efficacité énergétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 99 |
|
|
Fiches de données de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
. 99 |
|
|
Coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . |
. . . . . . |
. . . |
103 |
|
4
|
Downloaded |
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
from |
|
Les consignes de sécurité et les mises en garde valent pour les cui- |
|
|
|
www |
|
sinières et pour les fours, même si l'on utilise seulement le terme gé- |
|
|
|
. |
|
nérique "four". |
vandenborre |
|
|
. |
|
|
||
Ce four répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Une uti- |
||
|
|
be |
lisation non conforme peut cependant provoquer des dommages |
|
|
corporels et matériels. |
|
|
Avant d'utiliser votre four pour la première fois, lisez attentivement |
|
|
le mode d'emploi. |
|
|
Vous y trouverez des instructions importantes concernant l'instal- |
|
|
lation, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de celui-ci. Vous veille- |
|
|
rez ainsi à votre sécurité et éviterez d'endommager le four. |
|
|
Miele décline toute responsabilité en cas de dommages dus au |
|
|
non-respect des consignes. |
|
|
Conservez précieusement ce mode d'emploi afin de pouvoir le transmettre à un éventuel propriétaire ultérieur de l'appareil.
5
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
|
Downloaded |
|
|
Utilisation conforme |
from |
|
|
www |
|
||
|
|
||
|
. |
|
|
Ce four n'est destiné qu'au seul usage ménager dans un en iron- |
|
||
nement de type domestique ou équivalent. |
vandenborre |
||
Ce four ne doit pas être utilisé en extérieur. |
|||
|
. |
||
|
be |
||
|
|
Utilisez ce four exclusivement dans un cadre domestique pour cuire, rôtir, griller, cuisiner, décongeler, faire bouillir et sécher des produits alimentaires.
Tout autre type d'utilisation est interdit.
Ce four ne saurait être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ne leur permettent pas d'en user en toute sécurité, sauf à être sous surveillance.
Ces personnes ne sont autorisées à utiliser le four sans surveillance que si on leur en a expliqué suffisamment le fonctionnement. Elles doivent être en mesure d'identifier et de comprendre les risques inhérents à une mauvaise manipulation de l'appareil.
6
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
|
Downloaded |
|
|
Si vous avez des enfants |
from |
|
|
www |
|
||
|
|
||
|
. |
|
|
Veuillez éloigner les enfants âgés de moins de 8 ans du four sauf |
|
||
à exercer une surveillance constante. |
vandenborre |
||
|
|||
Les enfants âgés de 8 ans et plus sont uniquement autorisés à |
. |
||
be |
|||
|
|
utiliser le four si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils sachent l'employer correctement. Les enfants doivent connaître et comprendre les risques inhérents à une mauvaise manipulation de l'appareil.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou entretenir le four sans surveillance.
Surveillez les enfants se trouvant à proximité de l'appareil. Ne laissez jamais vos enfants jouer avec le four.
Le risque d'asphyxie est bien réel ! En jouant, les enfants risquent de s'envelopper dans les emballages (par ex. les films en plastique) ou de les enfiler sur la tête et de s'asphyxier. Conservez les emballages hors de portée des enfants.
7
|
Downloaded |
||
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
Le danger de brûlure est bien réel ! |
from |
||
www |
|||
|
|||
Les enfants ont une peau plus sensible aux températures élevées |
|||
|
. |
|
|
|
vandenborre |
||
que les adultes. Le four chauffe au niveau de la vitre de la porte, |
|||
des orifices de la porte et du panneau de commande. Ne laissez |
pas les enfants toucher l'appareil pendant que celui-ci fonctionne. |
. |
Dans le cas des cuisinières, les zones de cuisson s'échauffent éga- |
be |
|
|
lement en cours de fonctionnement. Positionnez les poignées des |
|
couvercles et des poêles sur le côté, au-dessus du plan de travail |
|
pour éviter tout risque de brûlure. |
|
Le risque de blessure est bien réel ! |
|
La porte peut supporter un poids de max. 15 kg. Les enfants ris- |
|
quent de se blesser contre la porte ouverte. |
|
Empêchez les enfants de s'appuyer ou de s'asseoir sur la porte du |
|
four lorsqu'elle est ouverte ou encore de s'y suspendre. |
|
8
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
|
Downloaded |
|
|
Sécurité technique |
from |
|
|
www |
|
||
|
|
||
Des travaux d’installation, d’entretien ou de réparation non |
. |
|
|
|
|
||
conformes peuvent être lourds de conséquences pour l’utilisateur. |
|
||
Les travaux d'installation, ainsi que les interventions d'entretien et de |
|
||
|
|
vandenborre |
|
|
|
|
. |
réparation sont à confier exclusivement à des professionnels agréés |
be |
par Miele.
Un four endommagé peut représenter un danger pour votre sécurité. Vérifiez que votre four ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser. Ne faites jamais fonctionner un four défectueux !
Le fonctionnement fiable et en toute sécurité du four est uniquement garanti lorsque ce dernier est raccordé au réseau électrique public.
La sécurité électrique du four n’est garantie que lorsqu’il est raccordé à une prise de terre réglementaire. Cette condition de sécurité fondamentale doit être respectée. En cas de doute, faites contrôler votre installation par un électricien.
Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique du four doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que le four ne soit endommagé. Comparez-les avant de brancher le four et interrogez un électricien en cas de doute.
N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre appareil : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie). Ne branchez pas le four avec une prise multiple ou une rallonge.
N'utilisez le four que lorsque celui-ci est encastré, afin de garantir son bon fonctionnement.
Ce four ne doit pas être utilisé dans un emplacement mobile (sur un bateau, par exemple).
9
–déconnectez les fusibles de l'installation électrique ou
–dévissez totalement les fusibles à vis de l'installation électrique ou
–débranchez la fiche (s'il y en a une).
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation, mais saisissez la fiche.
10
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
Downloaded |
|
from |
|
Le four nécessite une arrivée d'air suffisante pour son fonctionne- |
|
www |
|
ment. Vérifiez que l'arrivée d'air n'est pas gênée (par exemple, par |
|
. |
|
le montage de baguettes d'isolation thermique dans la niche d'en- |
|
castrement). En outre, l'air de refroidissement ne doit pas être ex- |
|
vandenborre |
|
cessivement chauffé par d'autres sources de chaleur (par exemple, . |
|
une poêle à bois/charbon). |
be |
|
Si le four est encastré derrière une façade de meuble (par exemple, une porte), ouvrez impérativement la porte lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement. Si la porte reste fermée, de la chaleur et de l'humidité s'accumulent derrière le meuble de cuisine. Le four, le meuble et le sol risquent d'être endommagés. Attendez que le four soit froid pour fermer la porte.
11
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
|
|
Downloaded |
|
|
|
Utilisation appropriée |
from |
|
|
|
www |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le danger de brûlure est bien réel ! |
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Le four chauffe en cours de fonctionnement. |
|
|
|
|
Les risques de brûlure sont réels au niveau des résistances, de |
|
|
|
|
|
vandenborre |
. |
|
|
l'enceinte de cuisson, des aliments cuisinés et des accessoires. |
|
be |
|
|
Enfilez des gants avant toute opération d'insertion ou de retrait du |
|
|
|
|
four ou toute manipulation dans l'enceinte chauffée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les objets inflammables à proximité d'un four sous tension peuvent s'enflammer du fait des températures élevées.
N'utilisez jamais le four pour chauffer la pièce.
Si l'appareil est allumé par mégarde ou qu'il est encore chaud, d'éventuels objets déposés sur le plan de cuisson peuvent fondre ou commencer à se consumer.
Dans le cas des cuisinières, n'utilisez jamais le plan de cuisson comme plan de travail.
Les huiles et les graisses peuvent s'enflammer en cas de surchauffe. Ne laissez jamais le four sans surveillance lorsque vous cuisinez avec de l'huile ou des graisses.
N'éteignez jamais avec de l'eau des huiles ou des graisses enflammées. Éteignez le four et, dans le cas des cuisinières, également le plan de cuisson.
Gardez la porte de l'enceinte de cuisson fermée pour étouffer les flammes.
Étouffez prudemment les flammes sur le plan de cuisson à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture antifeu.
Lorsque vous grillez des aliments, des temps de cuisson trop longs peuvent dessécher les aliments grillés et éventuellement les enflammer.
Veillez à bien respecter les temps de cuisson au gril.
12
|
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
||
|
from |
|
|
Certains aliments se dessèchent rapidement et sont susceptibles |
|
||
|
www |
|
|
de s'auto-enflammer du fait de températures de gril excessivement |
|
||
|
|
. |
|
|
|
vandenborre |
|
élevées. N'utilisez jamais le mode gril pour cuire du pain ou sécher |
|
||
des fleurs ou des herbes. Utilisez le mode chaleur tournante |
|
|
|
plus ou chaleur sôle/voûte . |
|
|
. |
|
|
|
be |
Si vous préparez des plats à base de boissons alcoolisées, rap- pelez-vous que l'alcool s'évapore à températures élevées. Dans certains cas, cette vapeur peut s'enflammer au contact des résistances brûlantes.
Lorsque vous utilisez la chaleur résiduelle pour maintenir vos plats au chaud, l'humidité de l'air et l'eau de condensation peuvent provoquer des phénomènes de corrosion du four. Le panneau de commande, le plan de cuisson et l'armoire risquent également d'être endommagés.
N'éteignez jamais complètement le four mais réglez-le sur la température la plus basse du mode de fonctionnement choisi. La ventilation reste automatiquement en marche.
Les aliments conservés ou maintenus au chaud dans l'enceinte de cuisson peuvent se dessécher et l'humidité qui en résulte est susceptible de corroder le four. Pour prévenir ce risque, couvrez les aliments.
Vous risqueriez d'endommager ou de faire éclater l'émail de l'enceinte de cuisson par accumulation de chaleur.
Ne couvrez jamais le fond de l'enceinte de cuisson, par ex. avec du papier aluminium ou des films de protection restés dans le four. Ne posez pas de cocottes, de poêles, de casseroles ou de plaques directement sur le fond de l'enceinte de cuisson.
L'émail du fond de l'enceinte, au contact des objets, risque d'être endommagé.
Si vous gardez des casseroles ou des poêles sur le fond de l'enceinte, veillez à les poser à plat sans les faire glisser.
13
Downloaded |
|
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
|
from |
|
Lorsqu'un liquide froid est répandu sur une surface chaude, il se |
|
|
|
www |
|
dégage de la vapeur susceptible de provoquer de graves brûlures. |
|
|
|
. |
|
|
vandenborre |
|
De plus, les surfaces émaillées brûlantes peuvent être endomma- |
|
|
gées du fait du changement brusque de température. |
|
|
Ne versez jamais de liquides froids directement sur des surfaces |
. |
|
émaillées ayant chauffé. |
|
be |
|
|
Il est important que la température soit répartie de manière uniforme dans les aliments et qu'elle soit suffisamment élevée. Remuez ou retournez les aliments afin de garantir l'uniformité de la cuisson.
La vaisselle en plastique non compatible avec le four fond à températures élevées et peut endommager l'enceinte de cuisson ou commencer à se consumer.
N'utilisez que de la vaisselle compatible avec le four. Respectez les indications du fabricant de vaisselle.
Lorsqu'elles sont chauffées, les boîtes de conserve fermées subissent progressivement une surpression et risquent d'éclater.
Ne vous servez pas du four pour réchauffer des boîtes de conserve.
Vous risquez de vous blesser dans la porte du four restée ouverte ou de vous y heurter.
Ne laissez pas la porte ouverte inutilement.
La porte peut supporter un poids max. de 15 kg.
Ne vous appuyez jamais sur la porte ouverte de l'appareil et n'y posez pas d'objet lourd. Veillez à ne rien bloquer entre la porte du four et l'enceinte de cuisson. Vous risqueriez d'endommager le four.
14
Consignes de sécurité et mises en garde |
|||
|
Downloaded |
|
|
Nettoyage et entretien |
|
from |
|
|
www |
||
|
|
||
|
|
. |
|
La vapeur d'un nettoyeur vapeur risque de se déposer sur les |
|||
pièces sous tension et de provoquer un court-circuit. |
|
|
|
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre four. |
|||
|
|
vandenborre |
|
|
|
. |
|
|
|
|
be |
Le verre de la porte vitrée peut être altéré par des rayures.
Pour nettoyer les surfaces vitrées de la porte, n'utilisez en aucun cas des produits abrasifs, des brosses ou des éponges à récurer, ni des grattoirs métalliques.
Vous pouvez sortir les grilles d'introduction pour les nettoyer (voir chapitre "Nettoyage et entretien").
Replacez correctement les grilles et n'utilisez jamais votre four sans grilles.
Vous pouvez sortir la paroi arrière en émail catalytique pour la nettoyer (voir chapitre "Nettoyage et entretien").
Replacez-la correctement et n'utilisez jamais votre four sans paroi arrière encastrée.
15
|
Downloaded |
|
Consignes de sécurité et mises en garde |
|
|
Accessoires |
from |
|
www |
|
|
|
|
|
|
. |
|
Les cuisinières Miele ne peuvent être combinées qu'avec les |
|
|
plans de cuisson indiqués par Miele. |
vandenborre |
|
Utilisez exclusivement des accessoires d'origine Miele. Lorsque |
. |
|
|
|
be |
d'autres accessoires sont utilisés, les droits conférés par la garantie et/ou la responsabilité du fait du produit ne peuvent plus être invoqués.
16
Votre contribution à la protection deDownloadedl'environnement
from Lors de l'achat de votre nouvel appa-
reil, vous avez payé une contribution.www
. Elle servira intégralement au futur recy- clage de cet appareil, qui contiendravandenborre encore des matériaux utiles. Son recy-
clage permettra de réduire le gaspil- . be
lage et la pollution. Si vous avez des questions à propos de l'élimination de votre ancien appareil, veuillez prendre contact avec le commerçant qui vous l'a vendu ou la société Recupel, au 02/706 86 10 ou via le site Web www.recupel.be, ou encore votre administration communale si vous apportez votre ancien appareil à un parc à conteneurs. Le cas échéant, renseig- nez-vous auprès de votre distributeur.
Veillez à ce que votre vieil appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.
17
Présentation de la cuisinière |
Downloaded |
|
from |
|
www |
|
. |
|
vandenborre |
|
. |
|
be |
Panneau de commande du four, boutons zones de cuisson
Résistance de la voûte/du gril
Paroi arrière en émail catalytique
Orifice d'aspiration pour le ventilateur avec résistance circulaire en arrière-plan
Grilles d'introduction et 4 niveaux
Sole et résistance de sole
Façade avec plaque signalétique
Porte
18
PrésentationDownloaded du four from
www . vandenborre . be
Panneau de commande du four
Résistance de la voûte/du gril
Paroi arrière en émail catalytique
Orifice d'aspiration pour le ventilateur avec résistance circulaire en arrière-plan
Grilles d'introduction et 4 niveaux
Sole et résistance de sole
Façade avec plaque signalétique
Porte
19
Panneau de commande du four
Downloaded from
www . vandenborre . be
Sélecteur de mode de fonctionnement
Horloge programmable
Sélecteur de température
Témoin de la température
Sélecteur de mode de fonctionnement
Le sélecteur de mode de fonctionnement vous permet de sélectionner les modes de fonctionnement et d'activer l'éclairage de l'enceinte de cuisson séparément.
Vous pouvez le tourner vers la droite ou vers la gauche.
Lorsqu'il est en position 0, vous pouvez l'enfoncer par une simple pression.
Modes de fonctionnement
Éclairage
Chaleur sole / voûte
Chaleur sole
Gril
Décongeler
Chauffage rapide
Chaleur tournante Plus
Cuisson intensive
Gril avec chaleur tournante
Brunissage
20
Panneau de commandeDownloaded du four
from Sélecteur de température
Le sélecteur de températurewwwvous per- . met de choisir les températures desvandenborre programmes de cuisson.
Vous pouvez le tourner vers la droite, . be
jusqu'à la butée, puis dans l'autre sens. Lorsqu'il est en position steht, vous pouvez l'enfoncer par une simple pression.
Vous trouverez l'échelle des températures sur le sélecteur de température et, pour les fours, sur le panneau de commande.
Contrôle de température
Le contrôle de température s'allume toujours lorsque le chauffage de l'enceinte de cuisson est activé.
Dès que la température sélectionnée est atteinte :
–le chauffage de l'enceinte de cuisson s'arrête,
–et le témoin de la température s'allume.
La régulation de la température permet que le chauffage de l'enceinte de cuisson et le contrôle de la température soient de nouveau activés lorsque la température de l'enceinte de cuisson descend au-dessous de la valeur programmée.
21
Équipement |
|
|
Downloaded |
|
|
|
|
|
|
Désignation du modèle |
|
|
from |
|
|
Étendue de la livraison |
|
||
H2x6x-1E Cuisinière = four + bou- |
|
Sont inclus dans la livraisonwwwles élé- |
|
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
de montage des nombreuses vandenborrefonc- |
|
tons des zones de cuisson |
|
ments suivants : |
|
|
H2x61-1B Four |
|
– |
Le mode d'emploi et les instructions |
|
|
|
|
|
. |
La description des fonctions du four |
|
|
|
|
|
|
tions du four, |
be |
|
vaut pour les cuisinières, même si |
|
|
|
|
l'on utilise seulement le terme géné- |
|
– |
dans le cas du modèle H2x6x-1E, le |
|
|
|
|
|
|
rique "four". |
|
|
mode d'emploi et les instructions de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
montage du plan de cuisson sont de |
|
|
|
|
|
|
Vous trouverez à l'arrière une liste des |
|
|
plus fournis séparément, |
|
cuisinières H2x6x-1E et des fours |
|
– |
les vis indispensables à la fixation du |
|
|
|
|
||
H2x61-1B décrits ici. |
|
|
four dans l'armoire encastrée, |
|
|
|
|
|
|
Plaque signalétique |
|
– |
diverses accessoires. |
|
|
|
|
|
|
Pour révéler la plaque signalétique dis- |
|
Accessoires fournis et |
|
|
|
|
|
||
posée en façade, vous devez au préa- |
|
accessoires en option |
|
|
lable ouvrir la porte. |
|
|
||
|
|
|
|
|
Vous y trouverez mentionnés la dési- |
|
|
Équipement selon le modèle ! |
|
gnation du modèle de four, son numéro |
|
|
En principe, votre four dispose d'une |
|
de fabrication et les données de rac- |
|
|
grille, d'une tôle universelle et d'une |
|
cordement au réseau (tension/fré- |
|
|
plaque à patisserie & d'un gril . |
|
quence/puissance de raccordement |
|
|
Selon le modèle, votre four peut être |
|
maxi). |
|
|
équipé de divers accessoires énu- |
|
Conservez ces informations, elles vous |
|
|
mérés ici. |
|
|
|
|
|
|
seront utiles en cas de question ou de |
|
Tous les accessoires énumérés, ainsi |
|
|
|
|
|
||
problème. |
|
que les produits de nettoyage et d'en- |
|
|
|
|
|
||
|
|
tretien sont conçus pour être utilisés |
|
|
|
|
avec les appareils Miele. |
|
|
|
|
Vous pouvez les commander par Inter- |
|
|
|
|
net à l'adresse www.miele-shop.com ou |
|
|
|
|
les obtenir auprès de votre SAV ou de |
|
|
|
|
votre revendeur agréé Miele. |
|
|
|
|
Au moment de la commande, rappelez |
|
|
|
|
les références de votre modèle de four |
|
|
|
|
et la désignation des accessoires sou- |
|
|
|
|
haités. |
|
22
|
Équipement |
|
|
Downloaded |
|
Grilles d'introduction |
Plaque de cuisson, plaquefromuniverselle |
|
|
et grille avec butée de sécurité |
|
Dans l'enceinte de c uisson se trouvent |
|
www |
|
|
|
|
|
. |
les grilles et, à droite et à gauche, les |
Plaque à pâtisserie HBB51: |
vandenborre |
niveaux permettant d'y introduire |
|
|
l'accessoire. |
|
|
|
|
|
|
|
. |
Chaque niveau est constitué de deux ti- |
|
be |
ges superposées : |
Plaque universelle HUBB51: |
|
|
– Les accessoires (par ex. la grille) |
|
doivent être poussés entre ces deux |
|
tiges, |
|
–les rails entièrement télescopiques Flexi-Clip (le cas échéant) s'intègrent à la tige du haut.
Vous pouvez déposer les grilles d'introduction et les démonter pour les nettoyer (voir chapitre "Nettoyage et entretien").
Grille HBBR50:
Introduisez toujours ces accessoires entre les deux tiges d'un niveau des grilles d'introduction.
Poussez toujours la grille avec sa surface de pose orientée vers le bas.
Une butée de sécurité est centrée sur les petits côtés de ces accessoires. Cette sécurité empêche les accessoires de glisser hors des grilles lorsque vous ne souhaitez les sortir que partiellement.
Si vous placez la grille dans la plaque universelle, la plaque universelle sera poussée entre les tiges d'un niveau et la grille automatiquement au-dessus.
Ces pièces émaillées sont pourvues d'un revêtement PerfectClean.
23
Équipement |
Downloaded |
Rails entièrement télescopiques |
from |
FlexiClip HFC50 |
www |
|
. |
|
vandenborre |
|
. |
|
be |
Les rails entièrement télescopiques FlexiClip peuvent être montés sur les trois niveaux d'introduction inférieurs et être extraits complètement du four.
Ils vous permettent de bien voir l'ensemble des aliments.
Enfoncez complètement les rails télescopiques FlexiClip avant d'introduire les accessoires.
Pour que les accessoires ne tombent pas,
–veillez à ce qu'ils soient toujours bien insérés entre l'ergot avant et l'ergot arrière ;
–introduisez toujours la grille avec la surface de pose vers le bas sur les rails entièrement télescopiques FlexiClip.
Les rails entièrement télescopiques FlexiClip peuvent supporter un poids maximal de 15 kg.
24
|
Downloaded |
|
|
Équipement |
|
|
Si vous utilisez une tôle universellefrom |
|
Étant donné que les rails entièrement |
www |
|
|
avec la grille placée en dessous : |
|
télescopiques FlexiClip sont montés |
. |
|
sur le rail supérieur d'un niveau d'in- |
vandenborre |
|
troduction, la distance par rapport au |
|
|
niveau d'introduction supérieur di- |
. |
|
|
||
minue. Si la distance est trop petite, |
be |
|
le résultat de cuisson est affecté. |
|
|
Si vous cuisinez simultanément avec |
|
|
plusieurs plaques à pâtisserie, plaques |
Insérez la plaque universelle suppor- |
|
|
||
universelles ou grilles : |
tant sa grille sur les rails entièrement |
|
|
||
|
télescopiques FlexiClip. Lors de l'in- |
|
|
troduction, la grille glisse automati- |
|
|
quement entre les tiges du niveau |
|
|
d'introduction au-dessus des rails en- |
|
|
tièrement télescopiques FlexiClip. |
|
|
Lorsque vous introduisez des acces- |
|
|
soires supplémentaires, respectez |
|
|
une distance minimale d'un niveau |
|
Insérez une plaque à pâtisserie, une |
vers le haut par rapport aux rails en- |
|
tièrement télescopiques FlexiClip. |
||
plaque universelle ou une grille sur |
||
|
||
les rails entièrement télescopiques |
|
|
FlexiClip. |
|
Lorsque vous introduisez des accessoires supplémentaires, respectez une distance minimale d'un niveau vers le haut par rapport aux rails entièrement télescopiques FlexiClip.
25
Équipement |
Downloaded |
Montage des rails entièrement |
from |
télescopiques FlexiClip |
www |
|
. |
Le danger de brûlure est bien |
vandenborre |
réel ! |
|
Les résistances doivent être hors |
. |
|
|
tension. Attendez que l'enceinte de |
be |
cuisson ait refroidi. |
|
|
Encastrez le rail entièrement télesco- |
|
Chaque niveau est constitué des deux |
pique FlexiClip sur l'extrémité avant |
|
tiges de la grille d'introduction. |
de la tige supérieure d'un niveau |
|
Les rails entièrement télescopiques |
d'introduction (1.), puis faites-le pivo- |
|
FlexiClip sont montés sur la tige supé- |
ter vers le centre de l'enceinte de |
|
rieure d'un niveau d'introduction. |
cuisson (2.). |
|
Montez le rail entièrement télescopique |
|
|
FlexiClip comportant l'inscription Miele |
|
|
du côté droit. |
|
|
Lors de l'installation ou du |
|
|
démontage, ne séparez pas les rails |
|
|
entièrement télescopiques FlexiClip. |
|
|
Si les rails entièrement |
Faites glisser le rail entièrement téles- |
|
télescopiques FlexiClip sont |
||
copique FlexiClip le long de la tige |
||
bloqués après l'installation, vous |
||
supérieure vers l'arrière en oblique, |
||
devrez les extraire avec force. |
||
jusqu'à la butée. |
||
|
Faites pivoter le rail entièrement télescopique FlexiClip dans sa position de départ et enclenchez-le sur la tige supérieure (vous entendrez alors un clic).
26
Démontage des rails entièrement télescopiques FlexiClip
Enfoncez complètement le rail entièrement télescopique FlexiClip.
Poussez la languette du rail entièrement télescopique FlexiClip vers le bas (1.).
Faites pivoter le rail entièrement télescopiqueFlexiClip vers le centre de l'enceinte (2.) et tirez-le vers l'avant le long de la tige supérieure (3.).
Soulevez le rail entièrement télescopique FlexiClip et retirez-le de la tige.
DownloadedÉquipement
Gril et plaque à rôtir HGBB51from
www . vandenborre . be
Le gril et la plaque à rôtir sont disposés entre la grille et la plaque universelle. Lorsque vous grillez ou rôtissez, elle recueille le jus de viande pour éviter qu'il ne brûle et pour vous permettre de le réutiliser en fin de cuisson.
La surface émaillée est recouverte d'un revêtement PerfectClean.
Moule de cuisson circulaire HBF 27-1
Ce moule circulaire convient parfaitement à la préparation de pizzas, de gâteaux plats à base de pâte levée ou brisée, de tartes sucrées, de desserts gratinés, de pitas, ainsi qu'à la cuisson de quiches ou de pizzas surgelées.
La surface émaillée est recouverte d'un revêtement PerfectClean.
27
Équipement |
Downloaded |
||
Pierre de cuisson HBS 60 |
Cocotte HUB et couverclefromde cocotte |
||
|
HBD |
www |
|
|
|
. |
|
|
|
vandenborre |
|
|
Contrairement aux autres plats, les co- |
||
|
cottes Miele peuvent être enfournées |
||
|
directement sur les grilles. Comme la |
||
La pierre de cuisson permet de cuire |
grille, elles sont pourvues d'une butée . |
||
de manière optimale tous les aliments |
de sécurité. |
be |
|
|
|||
dont la pâte doit rester croustillante, |
La surface des cocottes est dotée d'un |
||
tels que les pizzas, les quiches, le pain, |
revêtement antiadhésif. |
||
les petits pains, les pâtisseries épicées, |
Les cocottes existent en 22 cm ou |
||
etc. |
|||
35 cm de profondeur. Largeur et hau- |
|||
Elle est en céramique réfractaire et sa |
|||
teur sont identiques. |
|
||
surface est émaillée. |
|
||
|
|
||
Elle doit être posée sur la grille. |
Des couvercles adaptés sont par ail- |
||
La pierre est livrée avec une pelle en |
leurs disponibles séparément. |
||
bois non traité qui permet de déposer |
Indiquez la désignation du modèle au |
||
et de retirer les pâtes à cuire. |
|||
moment de l'achat. |
|
||
|
|
||
Poignée HEG |
Profondeur : |
Profondeur : |
|
|
22 cm |
35 cm |
|
|
HUB61-22 |
HUB61-35 |
|
|
HUB62-22* |
|
|
La poignée permet de sortir la tôle uni- |
|
|
|
verselle, la tôle de cuisson et la grille |
|
|
|
avec plus de facilité. |
|
|
|
|
HBD 60-22 |
HBD 60-35 |
* compatible avec les plans de cuisson à induction
28
Accessoire en émail catalytique
–Parois latérales
Les parois latérales se placent derrière les grilles d'introduction et protègent les parois de l'enceinte des salissures.
–Voûte
La voûte surmonte la résistance supérieure/du gril et protège le plafond de l'enceinte de cuisson des salissures.
–Paroi arrière
Commandez la pièce de rechange si l'émail catalytique est devenu inutilisable par suite à des manipulations impropres ou du fait de saletés trop profondément incrustées.
Au moment de la commande, rappelez les références du modèle de votre four.
|
Équipement |
|
||
|
Downloaded |
|
|
|
Chiffon en microfibresfromMiele |
|
|
||
Cet accessoire permet d'éliminer facile- |
|
|||
|
www |
|
||
|
|
. |
|
|
ment les salissures légères et les traces |
|
|||
de doigts. |
|
vandenborre |
||
Nettoyant pour four Miele |
||||
|
. |
|||
|
|
|
be |
Ce nettoyant pour four convient à l'élimination des salissures les plus tenaces. Il n'est pas nécessaire de faire chauffer le four.
29
Équipement |
Downloaded |
|
||
|
|
|
|
|
Commande du four |
from |
|
||
Soufflerie de refroidissement |
|
|||
La commande du four permet d'utiliser |
La soufflerie de refroidissementwwwest au- |
|
||
Les fours dotés d'une horloge program- |
. |
|
||
vandenborre |
||||
les différents modes de fonctionnement |
tomatiquement déclenchée à chaque |
|
||
(cuisson, rôtissage, gril). |
opération de cuisson. Ainsi, avant |
|
||
|
|
d'être évacuées en passant entre la |
|
|
|
|
porte de l'appareil et le panneau de |
. |
|
mable offrent en outre les fonctionnali- |
be |
|||
|
||||
tés suivantes |
commande, les vapeurs provenant de |
|
||
l'enceinte de cuisson sont mélangées à |
|
|||
|
|
|
||
– |
l'affichage de l'heure ; |
de l'air frais, ce qui les refroidit. |
|
|
– |
l'utilisation d'un minuteur ; |
À la fin d'un programme, la soufflerie |
|
|
– |
la mise en marche et l'arrêt automati- |
de refroidissement continue de fonc- |
|
|
tionner pendant un certain laps de |
|
|||
|
ques des programmes ; |
|
||
|
temps, afin d'éviter tout dépôt d'humidi- |
|
||
|
|
|
||
– la sélection de réglages personnali- |
té dans l'enceinte de cuisson, sur le |
|
||
|
sés. |
panneau de commande ou sur l'ar- |
|
|
|
|
moire. |
|
|
|
|
La soufflerie de refroidissement s'arrête |
|
|
Dispositifs de sécurité |
automatiquement. |
|
Sécurité enfants du four |
Porte avec aération |
|
|
La sécurité enfants protège le four de |
La porte est équipée d'une vitre fa- |
|
|
toute manipulation intempestive (voir |
briquée dans un verre qui renvoie par- |
|
|
chapitre "Horloge programmable - Mo- |
tiellement la chaleur. |
|
|
dification des réglages - P 3"). |
Vous pouvez déposer la porte et la dé- |
|
|
Lorsque la sécurité enfants est activée, |
monter pour la nettoyer (voir chapitre |
|
|
l'afficheur indique . |
"Nettoyage et entretien"). |
|
30