Miele DA 6290 D User Manual [es]

Page 1
Manual de uso y de instalación
Campana extractora DA 6290 D
Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual
antes
de instalarla o utilizarla.
es-MX
Page 2
2
Page 3
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guía para el sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Encendido del ventilador K..........................................12
Selección del nivel de potencia - / + ..................................12
Ajuste intensivo "IS"..............................................12
Apagado retardado 5 ¢15 ..........................................13
Iluminación superior I .............................................13
Iluminación del lateral de vidrio ] ....................................14
Cambio de color de la iluminación del lateral de vidrio £..................14
Botón del cronómetro del filtro [...................................15
Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza de la caja ................................................16
Filtro de grasa ....................................................18
Reajuste del cronómetro del filtro de grasa ..........................19
Cambio del foco ..................................................20
Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Soporte estructural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrucciones de instalación .........................................28
Materiales para la instalación ........................................28
Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Trampa de condensación ...........................................30
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Page 4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este equipo no ha sido diseñado
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Conserve este instructivo en un lu gar seguro y páselo a cualquier futu ro usuario.
Antes de instalar o usar el sistema de ventilación lea detenidamente es tas instrucciones.
~
para usarse en entornos marítimos ni en instalaciones móviles, tales como aviones o vehículos de recreo. Sin em
-
bargo, en ciertas circunstancias se po
-
dría realizar la instalación en esas si tuaciones. Favor de ponerse en contac to con un distribuidor de Miele o con el Departamento de Servicio Técnico de Miele respecto a requerimientos espe
-
cíficos.
-
-
-
-
-
Este aparato está diseñado exclusi
~
vamente para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para este propósito.
Este aparato cumple con los requisi-
~
tos de seguridad vigentes. El uso inde­bido del aparato puede propiciar da­ños personales y materiales.
-
, PRECAUCIÓN Utilice solamente para ventila­ción. No utilice para el escape de materiales o de vapores da­ñinos o explosivos.
Esta campana fue diseñada única
~
mente para eliminar humo y olores deri vados de cocinar.
Este aparato reúne las condiciones
~
para instalarse encima de superficies de cocina de gas o eléctricas.
-
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
a) Utilice el aparato únicamente
~
para el propósito para el que fue dise­ñado por el fabricante. Ante alguna in­quietud, comuníquese con Miele.
Antes de limpiar o dar servicio al
~
aparato, apague la corriente eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dis positivo de desconexión del servicio a
­fin de impedir la activación inadvertida
de la corriente. Si no se puede blo quear el dispositivo de desconexión del servicio, fije de forma segura al panel de servicio una señal de advertencia que sobresalga, como una etiqueta.
-
-
4
Page 5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
c) Asegúrese de que un técnico
~
electricista instale y conecte a tierra fí sica adecuadamente su aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, deberá estar eficaz y continuamente conectado a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un elec tricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble.
d) Antes de conectar el aparato, ve
~
rifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar daños al aparato. Si existe algu­na duda consulte con un electricista calificado.
e) Los trabajos de reparación debe-
~
rán ser realizados únicamente por téc­nicos autorizados por Miele S.A. de C.V. y de acuerdo con todos los códi­gos y reglamentos aplicables. Las re paraciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas por Miele, podrían ser peligrosas
f) Únicamente abra la caja protecto
~
ra conforme a las secciones "Diagrama de instalación" y "Limpieza y cuidado" del presente manual. Por ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja protectora. Es sumamente peli groso para el usuario alterar las cone xiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas, además de que esto podría ocasionar fallas en el apa rato.
-
-
-
-
-
g) Antes de deshacerse de un apa
~
rato viejo, desconéctelo del suministro eléctrico y quite el cordón eléctrico para impedir que se convierta en un peligro.
Uso
-
, ADVERTENCIA PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA SE
-
INCENDIE:
a) Nunca deje desatendidos los
~
utensilios sobre las superficies a altas temeraturas. Los alimentos en ebulli­ción producen humo y las salpicaduras de grasa se pueden incendiar. Caliente el aceite paulatinamente a temperatura baja o media.
b) Siempre encienda la campana al
~
cocinar a altas temperaturas.
c) Limpie a menudo la campana de
~
ventilación. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
d) Utilice cacerolas de tamaño ade
~
cuado. Siempre use utensilios apropia
­dos que vayan acorde con el tamaño
de la zona de cocción.
e) No flamee ni prepare alimentos a
~
la parrilla con flama abierta debajo de la campana. Las flamas podrían ser succionadas hacia la campana y los filtros de la gra sa podrían incendiarse.
-
-
-
-
5
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSONAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE
a) SOFOQUE LAS FLAMAS con
~
una tapa que cierre bien, una lamina para cocinar o una charola de metal, después apague el quemador.
TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA LEVANTE UNA
~
CACEROLA EN FLAMAS - Usted po­dría sufrir quemaduras.
c) NO UTILICE AGUA, Incluyendo
~
telas o toallas mojadas, ya que se po­dría provocar una explosión violenta de vapor.
d) Utilice un extinguidor
~
ÚNICAMENTE si:
*
:
No permita que los niños jueguen
~
con el aparato o con los controles, ni que enciendan el aparato. Supervise su uso cuando sea operado por personas de edad o enfermas.
Siempre encienda la campana al
~
usar la parrilla para prevenir daños de rivados de la condensación.
Nunca use quemadores de gas sin
~
utensilios de cocina. Apague el quema dor cuando no lo esté usando. Ajuste el quemador para que las flamas no so bresalgan por debajo del utensilio que se esté usando. No sobrecaliente los utensilios de cocina, por ejemplo, al usar una sartén china o 'wok'. El calor excesivo de los quemadores y de los utensilios de cocina puede dañar la campana.
No utilice la campana si no están
~
instalados los filtros de grasa.
No utilice un limpiador a base de
~
vapor para limpiar la campana. El va­por podría penetrar en los componen tes eléctricos y ocasionar un corto cir cuito.
-
-
-
-
-
1) Usted tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de bomberos.
4) Puede combatir el incendio te niendo a sus espaldas una salida.
6
-
Page 7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Instalación
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
e) Tanto al trabajo de instalación
~
como al cableado eléctrico sólo lo de ben realizar una persona debidamente calificada, y de conformidad con todos los códigos y normas que correspon dan.
b) Es preciso que haya suficiente
~
ventilación para la combustión y el es­cape de gases a través de la salida de humo (chimenea de sistema quemador de combustible que evita corrientes in­vertidas o contratiraje). Siga las directri­ces y normas de seguridad estándar del fabricante para equipos de cocina como las que publica la Asociación Na­cional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association ­NFPA), y la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigera ción y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las auto ridades de códigos locales.
c) Cuando corte o taladre en la pa
~
red o el techo, tenga cuidado de no da ñar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles.
-
-
-
-
d) Las campanas con conductos
~
siempre deben tener salida hacia el ex terior.
e) No utilice esta campana con nin
~
gún dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
f) No utilice una extensión para co
~
nectar el aparato a la corriente eléctri ca. Las extensiones no garantizan las medidas de seguridad que exige el aparato (por ejemplo, peligro de sobrecalenta miento).
g) No instale esta campana sobre
~
estufas que quemen combustible sóli­do.
h) Si el fabricante de la parrilla no
~
estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la cam­pana indicadas en la sección "Dimen­siones del aparato" del presente ma­nual.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri dad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre selec cione la distancia más grande.
­i) Nunca conecte una campana ex
~
tractora a una chimenea activa, una sa lida de secadora, una salida de humo o
­al conducto de ventilación de una habi
tación.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
j) Solicite ayuda profesional antes
~
de conectar una rejilla de ventilación de campana extractora a una chime nea inactiva existente o a una salida de humo.
k) Cualquier accesorio, sellador o
~
material utilizado para instalar los con ductos deberán estar fabricados con materiales aprobados no inflamables.
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTILICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.
-
-
8
Page 9
Extracción de aire
Los filtros de grasa atraen y limpian el aire y luego lo dirigen hacia fuera.
La campana está equipada con una ala antirretorno. Esta ala se cierra au tomáticamente cuando se apaga la campana de modo que no se produzca un intercambio de aire exterior con aire del interior. Cuando se enciende la campana, la presión del aire del venti­lador de escape abre el ala automáti­camente soplando el aire interior y los olores de la cocina hacia fuera.
Descripción funcional
-
9
Page 10
Guía para el sistema de ventilación
10
Page 11
Guía para el sistema de ventilación
a Extensión de la chimenea b Chimenea c Pabellón d Panel de control e Iluminación del lateral de vidrio f Iluminación superior g Filtro de grasa h Botón de encendido/apagado para
la iluminación del lateral de vidrio
i Botón de encendido/apagado para
la iluminación superior
Este botón enciende y apaga la luz y controla su intensidad.
j Botón de encendido/apagado k Selección del nivel de potencia del
ventilador
l Apagado retardado
Este botón activa la función Apagado retardado. El ventilador puede ajustar­se para apagarse de forma automática después de5o15minutos.
m Botón del filtro
El indicador l del botón del filtro de grasa se ilumina cuando es necesario limpiar los filtros de grasa.
Este botón se puede utilizar en cual quier momento después de la limpieza para reiniciar el cronómetro del filtro de grasa (consulte la sección "Limpieza y cuidado").
Además, usted puede controlar o modi ficar la cantidad de horas.
El indicador no tiene funciones con este modelo de campana de ventila ción.
n Cambio de color
Este botón se utiliza para cambiar el color de la iluminación del lateral de vi­drio.
-
-
-
11
Page 12
Operación
Encendido del ventilador K
Oprima el botón de encendido/apa
^
gado K.
El ventilador se enciende en el nivel 2 y el símbolo K y el número 2 del indi cador del nivel de potencia se encien de.
-
-
-
Selección del nivel de potencia
- / +
Presione el símbolo "" para seleccio
^
nar un nivel de potencia más bajo o el símbolo "+" para seleccionar un ni vel de potencia mayor.
Según la cantidad de olores de la coci­na, generalmente los niveles del 1 al 3 son suficientes para la cocina habitual.
Ajuste intensivo "IS"
Para extraer olores o aromas intensos, como por ejemplo cuando fríe alimen­tos, seleccione el nivel de potencia IS de manera temporal.
Reajuste automático del nivel de po tencia intensivo
El nivel intensivo puede programarse para regresar automáticamente al nivel 3 después de 10 minutos.
Para hacerlo, apague el ventilador y
^
la iluminación superior. Presione y no suelte el botón "Apaga
^
do retardado" 5 ¢15 durante aprox. 10 segundos hasta que se encienda el indicador de nivel de potencia 1.
-
Luego oprima los siguientes botones
^
-
uno tras otro –
– el botón de la luz I, – el botón "-"y – otra vez el botón de la luz I. Si los indicadores 1 y IS destellan, esto
significa que no se ha activado el rea­juste automático.
^ Para activar el reajuste automático,
presione el botón "+". Los indicadores de nivel de potencia 1 y IS se iluminan constantemente. Para desactivar la función presione el botón "–".
-
-
12
^
Para guardar el ajuste oprima el bo tón "Apagado retardado" "5 ¢15".
Si no se almacena el procedimiento dentro de los primeros 4 minutos, la campana volverá automáticamente al ajuste "anterior".
-
Page 13
Operación
Apagado retardado 5¢15
Tanto para la extracción como para la recirculación de aire, se recomienda encender el ventilador durante algunos minutos después de terminar de coci nar. Esto ayuda a ventilar el aire de la coci na si aún quedan olores o vapores.
Se puede seleccionar la función de Apagado retardado para apagar el ventilador de manera automática des pués de un período preseleccionado.
Después de cocinar, y con el ventila
^
dor encendido, oprima el botón de Apagado retardado 5 ¢15
– una vez: el ventilador se apaga auto-
máticamente después de 5 minutos (5 ¢ luces encendidas).
– dos veces: el ventilador se apaga
automáticamente después de 15 mi­nutos (¢ 15 luces encendidas).
Si usted vuelve a presionar el botón de Apagado retardado 5 ¢15, el ventila dor no se apagará de manera automáti ca (5 ¢15 se apaga).
-
-
-
Iluminación superior I
Encendido de la iluminación superior
La iluminación superior puede encen derse y apagarse de manera indepen diente del ventilador.
­Oprima el botón de la luz I breve
^
mente para encender la iluminación.
Se enciende el botón indicador de la luz I.
La iluminación superior alcanza su má xima intensidad.
-
Reducción de la intensidad de la ilu­minación superior
Es posible ajustar el brillo de la ilumina­ción.
^ Con la iluminación encendida, opri-
ma y no suelte el botón de la luz I. La intensidad de la iluminación dis­minuirá hasta que se suelte el botón.
^ Si el botón Ise oprime de nuevo sin
soltarlo, la intensidad de la ilumina
­ción aumentará hasta que se suelte
el botón.
-
-
-
-
-
Apagado del ventilador K
^
Para apagar el ventilador, oprima el botón de encendido/apagado K.
Se apaga el indicador K.
Si el botón I se oprime de manera continua, la luz oscilará entre brillante y oscura.
Apagado de la iluminación superior
^
Para apagar la iluminación, oprima brevemente el botón de la luz I.
Se apaga el indicador I.
13
Page 14
Operación
Iluminación del lateral de vidrio ]
Oprima el botón de la iluminación del
^
lateral de vidrio ] y para tener en cendido el lateral de vidrio desde atrás. La iluminación del lateral de vi drio puede encenderse y apagarse de manera independiente del ventila dor y de la iluminación superior.
-
Cambio de color de la iluminación del lateral de vidrio £
El color de la iluminación del lateral de vidrio lo puede cambiar a su gusto.
El color preseleccionado es blanco. ^ Encienda la iluminación del lateral de
vidrio ].
^ Para elegir entre los seis colores de
fábrica preestablecidos, presione el botón para cambiar de color £ rei­teradamente:
a Blanco b Verde c Rojo d Azul e Secuencia rápida de colores
El color de la luz cambia continuamen te. Alternan todos los colores en un lapso de un minuto. Al comienzo, el botón indicador destella con rapidez.
f Secuencia lenta de colores
Funciona igual que la secuencia an terior pero el lapso es de 15 minutos. Al comienzo, el botón indicador des tella lentamente.
Se puede guardar un color de luz se leccionado.
Para seleccionar el color:
Seleccione la secuencia rápida o len
^
ta de colores (configuración de color
-
e o f).
Se inician los cambios continuos de co
­lores.
Cuando aparezca el color deseado,
^
oprima y no suelte el botón para cambiar de color £ hasta que des telle tres veces la iluminación del la teral de vidrio.
Este color de luz se guarda como un ajuste de color adicional g.
^ Se puede seleccionar en cualquier
momento hasta que se guarde un co­lor nuevo procediendo del mismo modo que lo hizo antes.
^ Para apagar la iluminación, oprima el
botón de la iluminación del lateral de vidrio ]. La iluminación se apaga después de un leve retardo.
La próxima vez que la encienda, se se leccionará el último ajuste de color acti vo de a a g.
Apagado automático de seguridad
El ventilador se apagará automática
­mente después de 10 horas de funcio
namiento. Sin embargo, la iluminación permanecerá encendida.
^
Para volver a encender el ventilador, oprima el botón encendido/apagado
­K.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
14
Page 15
Botón del cronómetro del filtro
[
Un cronómetro registra las horas de funcionamiento del ventilador.
El cronómetro que controla las horas de funcionamiento indicará que debe limpiarse el filtro de grasa al iluminarse el indicador del filtro de grasa [.
Consulte el capítulo "Limpieza y cuida do" para obtener información sobre la limpieza de los filtros y el reajuste del cronómetro.
Reprogramación del cronómetro del filtro de grasa [
Es posible programar el cronómetro se­gún sus hábitos culinarios.
– Si usted asa o fríe alimentos con fre-
cuencia, elija un tiempo de funciona­miento más corto.
– Si usted normalmente cocina sin gra-
sa, elija un tiempo de funcionamiento más prolongado.
Si usted cocina esporádicamente, será mejor elegir un tiempo de fun cionamiento más corto. Esto se debe a que, con el tiempo, la grasa acu mulada se endurece, lo que dificulta la limpieza del filtro.
-
-
Operación
Para apagar el ventilador, oprima el
^
botón encendido/apagado K. Oprima los botones Apagado retar
^
dado 5 ¢15 y filtro de grasa [al mis mo tiempo.
El indicador del cronómetro del filtro de grasa [ y uno de los indicadores de nivel de potencia destellarán.
Los indicadores del 1 al AI muestran el
-
tiempo programado: Indicador 1 = 20 horas Indicador 2 = 30 horas Indicador 3 = 40 horas Indicador IS = 50 horas
^ Presione el símbolo "–" para seleccio-
nar un tiempo de funcionamiento más corto o el símbolo "+" para selec­cionar un tiempo más largo.
^ Almacene la selección oprimiendo el
botón del filtro [.
Se apagarán todas las luces. Si no se almacena el procedimiento
dentro de los primeros 4 minutos, la campana volverá automáticamente al ajuste "anterior".
-
-
El ajuste de fábrica para el cronómetro del filtro de grasa es de 30 horas. Usted puede ajustar el tiempo en 20, 30, 40 o 50 horas.
15
Page 16
Limpieza y cuidado
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de limpiar o dar servicio a la campana, desconéctela de la co rriente eléctrica. Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Segu ridad".
Las lámparas halógenas se ca-
,
lientan mucho cuando están en fun­cionamiento. Continúan calientes durante algún tiempo después de que se apagan. Tenga precaución, podría sufrir quemaduras. Las lámparas se dañarán si se mo­jan para limpiarlas cuando están ca­lientes. Aguarde unos minutos después de apagarlas y luego proceda a lim piarlas.
Limpieza de la caja
Al limpiar la campana, nunca use limpiadores abrasivos, estropajos de metal o plástico, fibras metálicas o limpiadores cáusticos (para hornos). Estos limpiadores dañarán la super ficie.
Todas las superficies y controles ex
-
-
^
ternos pueden limpiarse con una so
-
lución suave de agua tibia y jabón la vatrastes líquido aplicado con una esponja suave.
Evite utilizar mucha agua para lavar los controles. El agua podría pene­trar en el interior del sistema electró­nico y ocasionar daños.
^ Seque con un paño suave. Evite: – agentes limpiadores que contengan
sosa, ácidos o cloruros,
agentes limpiadores abrasivos,
por ejemplo, limpiadores en crema o
polvo,
-
-
-
-
16
esponjas abrasivas, por ejemplo, es tropajos o esponjas de metal que ya se hayan utilizado con agentes lim piadores abrasivos.
Estos limpiadores dañarán la superfi cie.
-
-
-
Page 17
Limpieza y cuidado
Además de las instrucciones genera
les “Limpieza de la caja”, se deben se guir las siguientes instrucciones para la limpieza de superficies de “Acero inoxi dable” y de los “Controles de acero inoxidable de color”.
Instrucciones especiales para apara tos con superficies de acero inoxida ble
(no corresponde a los controles) Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse usando un limpiador no abrasivo específico para dichas su perficies.
Para ayudar a evitar que vuelva a ensu­ciarse se puede aplicar un acondicio­nador para acero inoxidable.
Instrucciones especiales para apara­tos con caja de color
(Orden especial)
-
Controles de acero inoxidable en co
-
lor
Estos controles pueden decolorarse
­o dañarse si no se limpian con regu laridad. No use un producto para acero ino xidable en la limpieza de estos con
-
troles.
-
Lateral de vidrio
Se puede limpiar el lateral de vidrio
^
­utilizando un limpiador de vidrios
para el hogar.
Evite utilizar espátulas metálicas y limpiadores de horno en spray.
-
-
-
-
Es muy difícil limpiar este tipo de su­perficie sin dejar pequeñas marcas so bre la superficie del material. Esto es muy notorio en los colores más oscuros y si la cocina cuenta con iluminación halógena.
-
17
Page 18
Limpieza y cuidado
dai2544
Filtro de grasa
Los filtros de grasa metálicos reutiliza bles en la campana eliminan las partí culas sólidas del aire de la cocina ven tilada (grasa, polvo, etc) y evitan que se ensucie el sistema de ventilación.
Los filtros de grasa se deben limpiar cada3-4semanas o cuando se ilumi na el indicador correspondiente.
¡Un filtro sucio representa un
,
riesgo de incendio!
^
Para desmontar el filtro de grasa jale el clip de sujeción hacia adelante, baje el filtro 45º grados, desengán chelo en la parte posterior y sáquelo.
Sostenga el filtro de grasa de modo que no caiga sobre la estufa y la dañe.
Limpieza de los filtros de grasa
-
-
-
A mano: use un cepillo de fregar en
^
una solución de agua caliente y un jabón lavatrastes suave.
­No use el detergente por sí solo, lim piadores fuertes multiusos, limpiado res de horno en aerosol, agentes lim piadores abrasivos o productos para
­eliminar incrustaciones de cal. Po
drían dañar el filtro. En un lavavajillas: coloque el filtro
^
verticalmente en la canastilla inferior, asegurándose de no bloquear el bra zo rociador. Use un programa de lavado con una temperatura máx. de 65 °C (150 °F). En un lavavajillas Miele, use el pro­grama "Normal" Utilice la cantidad de detergente para lavavajillas recomendada. El uso excesivo podría destruir el filtro.
Dependiendo del detergente, la lim­pieza de los filtros en un lavavajillas puede provocar la decoloración per manente de la superficie del filtro.
El desempeño del filtro no se verá
afectado por esta decoloración.
^
Después de limpiarlos, coloque los filtros sobre una toalla para que se sequen al aire.
^
Al estar desmontados los filtros, lim pie todo tipo de suciedad o de grasa de la caja del filtro.
-
-
-
-
-
-
-
18
Page 19
Al volver a colocar los filtros de grasa
^
en su lugar, cerciórese de que los clips de seguridad queden a la vista y dando hacia la superficie de la es tufa.
^ Si los filtros no se instalaron correcta-
mente, introduzca un desarmador pequeño en la hendidura de su orilla para desengancharlo de la caja.
Reajuste del cronómetro del filtro de grasa
Después de limpiar el filtro, vuelva a ajustar el cronómetro del filtro de grasa que controla las horas de funciona­miento.
Limpieza y cuidado
-
^
Con el ventilador encendido, oprima y no suelte el botón del filtro de gra sa [durante aprox. 3 segundos, hasta que solamente destelle el 1. La luz del indicador [ se apagará.
Si se limpian los filtros de grasa antes de que el cronómetro haya alcanzado su límite:
Oprima y no suelte el botón del filtro de grasa [durante aproximadamen te 6 segundos, hasta que solamente destelle el 1
-
-
19
Page 20
Limpieza y cuidado
Cambio del foco
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
Antes de cambiar los focos, desconecte la campana de la co rriente eléctrica. Consulte "Instruc ciones Importantes de Seguridad".
Cuando los focos de halógeno están en uso, se tornan demasiado calien­tes y pueden quemar sus manos. No intente cambiar los focos sin es­perar suficiente tiempo hasta que se enfríen.
No toque la superficie del foco. Los aceites y grasas que desprende la piel de los dedos, manos o cuerpo, se depositarán en el foco y esto de crementará la vida útil del foco. Siga las instrucciones del fabricante del foco.
-
-
^ Para cambiar el foco de halógeno,
primero presione suavemente la tapa de la lámpara. La tapa se abrirá y podrá tirarla hacia abajo.
^
Saque el foco de halógeno del porta
-
foco, luego introduzca un foco nue vo.
Utilice el mismo tipo de lámpara (12 V, 20 W, G4) cuando haga el reemplazo.
-
-
20
^
Vuelva a colocar la tapa de la lámpa ra, asegurándose de que haga clic al cerrarse.
-
Page 21
En caso de alguna falla que usted no pueda corregir personalmente, favor de ponerse en contacto con el Departa mento de Servicio Técnico de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Fax : (+52 55) 8503 9874 servicio@miele.com.mx
Cuando se ponga en Contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Miele, favor de mencionar el modelo y número de serie de su aparato. Estos datos se encuentran en la placa de da tos que se muestra cuando se quita el filtro de grasa.
-
Servicio post venta
-
21
Page 22
22
Page 23
Instrucciones de instalación
Antes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "Instrucciones Importantes de Seguridad".
Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.
La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener las especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobre la garantía más actualizadas.
Page 24
Cuidado del ambiente
Para desechar el material de empaque
La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su embarque. Han sido diseñados para ser biodegradables y reciclables. Favor de reciclar.
PELIGRO
,
Cerciórese que las envolturas, bol sas de plástico, etc., sean desecha das de una forma segura y queden fuera del alcance de los niños. ¡Peli gro de sofocación!
-
-
-
Para desechar un aparato viejo
Los aparatos viejos pueden contener materiales que sea posible reciclar. Fa vor de comunicarse con su autoridad local de reciclaje en relación con la po sibilidad de reciclar estos materiales.
Antes de desechar una campana vieja, desconéctela de la toma de corriente y corte el cordón eléctrico para evitar riesgos.
-
-
24
Page 25
Dimensiones del aparato
1) Entrada del conducto de salida y del cordón eléctrico
Conexión del tiro de salida C15 cm (6")
La conexión del tiro de salida en la pla ca del techo no está sujeta en el cen
­tro. Esto facilita la instalación si la cone xión en el techo no está centrada arriba de la parrilla. Es posible lograr una va riación máx. de 30 mm ( 1
3
/16") en
-
cualquier dirección.
25
-
-
Page 26
Dimensiones del aparato
Distancia entre la estufa y la campana (S)
No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustible sólido.
Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana:
Estufas de Mie
le
Estufas eléctricas 61 cm (24") Parrillas y freidoras eléctricas 66 cm (26") Estufas de gas con quemadores múltiples
<
12.6 KW (43,000 BTU)
y sin quemador > 4.5 KW (15,000 BTU)
Quemador simple (wok) < BTU)
Otras estufas de gas 76 cm (30")
– Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá consi-
derarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.
Asegúrese de respetar las distancias mínimas de seguridad estipuladas por el fabricante de la estufa de gas respecto de materiales fácilmente inflamables, por ejemplo, los gabinetes que estén por encima de la misma.
Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguridad, cumpla con ese requisito.
Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distancias mínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.
6 KW (20,500
66 cm (26") 76 cm (30")
66 cm (26") 76 cm (30")
Estufas que no
­sean de Miele
Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtener mayor información.Asimismo consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad.
Para poder trabajar sin problemas debajo de la campana de ventilación, se reco mienda dejar una distancia mínima de 66 cm (26") sobre la estufa eléctrica.
26
-
Page 27
Soporte estructural
La placa de montaje al techo sopor tará el peso de la campana. Esta placa debe montarse a la estructura rígida que es sostenida por comple to por las vigas del techo, o bien por la estructura especial de su techo (directamente a las vigas internas, no al plafón). No monte la placa di rectamente al techo o plafón, usan do anclas o pernos acodados. Le sugerimos utilizar taquetes.
-
-
PRECAUCIÓN
-
-
,
Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado de no da ñar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no visibles.
-
27
Page 28
Instalación
Antes de instalar el aparato, lea la información suministrada en los ca pítulos "Dimensiones del Aparato" e "Instrucciones Importantes de Segu ridad" . En determinadas circunstancias, existe el riesgo de que se produz can humos tóxicos cuando el siste ma de ventilación y una caldera que extrae aire interior funcionan simul táneamente.
Instrucciones de instalación
Cada uno de los pasos para la instala­ción se describe en el "Diagrama de instalación" incluido.
Materiales para la instalación
-
-
-
-
2 tornillos M4x8mmpara sujetar la
-
chimenea.
4 placas niveladoras para corregir un techo desnivelado.
1 collar para ducto de ventilación
para permitirle al respiradero en el te­cho tener una posición variable.
4 tornillos de8x60mmcon 4 arandelas y 4 taquetes de pared S 10para sujetar
la placa del techo al cielo raso
Los tornillos y taquetes son adecua dos para fijar objetos en techos de hormigón. Para techos de otros tipos de mate rial, utilice los materiales adecua dos. Cerciórese de que el techo puede sostener la carga.
28
-
-
1 abrazadera de manguera para unir el ducto de salida al collar del tubo de ventilación.
-
Page 29
ADVERTENCIA
,
Peligro de humos tóxicos.
Extracción de aire
Ductos y conexiones de salida Utilice tuberías blandas o flexibles he
chas de material no flamable autoriza do para los ductos de salida.
-
-
Los aparatos para cocinar de gas desprenden monóxido de carbono que puede ser dañino o letal si es inhalado. A fin de reducir el riesgo de incen dio y para extraer aire correcta mente, los gases de escape extraí dos por la campana deberán ser ventilados únicamente hacia el ex terior del edificio.
Evite ventilar el aire extraído de la campana adentro de espacios ce­rrados o con techos o en áticos, en cámaras o en garajes.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice únicamente ductos metáli­cos.
Lea y siga las "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD"
para atenuar el riesgo de lesiones. Siga todos los códigos de construcción lo cales al instalar la campana.
-
-
-
-
-
Para obtener la extracción de aire de la manera más eficaz y los menores nive les de ruido, considere lo siguiente:
El diámetro del conducto no deberá
ser menor a 15 cm (6"). Si se utilizan ductos planos, la sec
ción transversal no debe ser menor a la sección transversal del collar del tubo de ventilación.
– Los ductos deben ser lo más cortos
y rectos posible.
– Utilice conductos con un radio am-
plio.
– El ducto de salida no debe estar tor-
cido ni comprimido.
– Asegúrese de que todas las conexio-
nes sean seguras.
Cuando los ductos sean horizonta les, deben estar separados de la campana, de manera inclinada, por lo menos 1 cm por metro (1/8" por pie). Esto es para evitar que la condensación se deposite en la campana de ventilación.
-
-
-
Si la salida es dirigida hacia una pa red exterior, se puede utilizar una ventila de pared telescópica o un ducto en el techo.
-
29
Page 30
Extracción de aire
Si la salida es dirigida hacia un tiro
de humos inactivo, el aire debe ser expulsado en dirección paralela a la del flujo del tiro.
Trampa de condensación
(accesorio opcional)
Nunca conecte una campana ex tractora a una chimenea activa, una salida de secadora, una salida de humos o al ducto de ventilación de una habitación. Solicite ayuda profe­sional antes de conectar una ventila de campana extractora a una chi­menea inactiva existente o a una sa­lida de humos.
¡Importante!
Si el ducto corre a través de cuartos, techos, cocheras, etc., puede haber variación de temperatura en esos luga res. Esto puede provocar humedad y condensación. Será necesario enton ces aislar el ducto de salida.
-
-
Además de aislar de manera apropiada el ducto de ventilación, sugerimos ins­talar una trampa de condensación para recoger y evaporar todo tipo de con­densación que se pueda presentar. La trampa está disponible para los ductos
12.5 cm (C 5")o15cm(C 6"). Al instalar una trampa de condensa
ción, verifique que esté colocada verti
­calmente y, de ser posible, directamen
te arriba del tiro de salida de la campa na de ventilación. La flecha de la caja indica la dirección del flujo del tiro.
-
-
-
-
30
Page 31
, ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑO A PERSONAS, TOME EN CUENTA LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos debe rán ser efectuados por un electricis ta calificado y estrictamente en con formidad con los reglamentos nacio nales y los reglamentos de seguri dad locales. La instalación, las reparaciones y otros trabajos realizados por perso­nas no calificadas pueden resultar peligrosos. Cerciórese de que está desconecta­da la corriente eléctrica al aparato mientras se realizan instalaciones o arreglos.
Conexión eléctrica
Importante Para una mayor seguridad antes de instalar la máquina, se recomienda instalar un interruptor protector (30 mA).
Importante
­La campana debe tener una conexión
­permanente de la siguiente manera:
­Alambre negro/rojo: conectar a L1 (con
-
-
corriente) Alambre blanco:. conectar a N (neutral) Alambre verde:. . conectar el alambre a GND (tierra)
^ Antes de instalar la campana, verifi-
que que la información acerca del voltaje, la carga y la potencia nomi nal de los circuitos que se encuentra en la placa informativa (ubicada de trás del filtro de grasa) correspondan al suministro eléctrico de la casa.
Si tiene alguna pregunta acerca de la conexión de este aparato al suministro eléctrico, consulte a un electricista cali ficado o llame al Departamento de Ser vicio Técnico de Miele. Consulte en la contraportada la información de con tacto.
-
-
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA
-
-
-
31
Page 32
Datos técnicos
Carga total conectada.........450W
– Motor del ventilador .........350W
– Iluminación superior .......4x20W
– Iluminación del lateral de vidrio .....
.........................2x10W
Voltaje......................120V
Frecuencia ..................60Hz
Capacidad del fusible ..........15A
Peso.................33kg(73lbs)
323334
Page 33
Page 34
Page 35
35
Page 36
Reservados los derechos de realizar modificaciones / 1512
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 09 377 150 / 00
Loading...