MIDEA MO 659 TD BK User guide [pl]

FORNO DA INCASSO
MANUALE UTENTE
MO 659 TD BK
MO 659 TD X
Avvertenze: Prima di usare il prodotto, leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo adeguatamente per un’eventuale consultazione futura. Sia il design sia le specifiche tecniche sono soggetti a variazioni senza preavviso finalizzate al miglioramento del prodotto. Consultare il rivenditore o il produttore per maggiori informazioni.
LETTERA DI RINGRAZIAMENTO
IT-01
Grazie per avere scelto Midea! Prima di utilizzare il nuovo prodotto Midea, leggere attentamente il presente manuale per imparare a conoscere le caratteristiche del nuovo apparecchio e imparare ad usarlo in modo sicuro.
INDICE
LETTERA DI RINGRAZIAMENTO �������������������������������� 01
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PANORAMICA DEL PRODOTTO
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
PULIZIA E MANUTENZIONE
MARCHI, COPYRIGHT E DICHIARAZIONI LEGALI
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
INFORMATIVA SULLA PROTEZIONE DEI DATI
��������������������������������������02
��������������������������������� 07
�������������������������������12
����������������������������� 14
��������������������������������������17
��������������������������������� 19
���������������20
������������18
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IT-02
Uso previsto
Le seguenti linee guida per la sicurezza hanno lo scopo di prevenire rischi o danni imprevisti dovuti a un funzionamento non sicuro o non corretto dell'apparecchio. Si prega di controllare l'imballaggio e l'apparecchio all'arrivo per assicurarsi che tutto sia intatto e garantire, in questo modo, un funzionamento sicuro. In caso di danni, contattare il rivenditore o rivenditore. Si prega di notare che per motivi di sicurezza non è consentita alcuna modifica o alterazione all'apparecchio. L'uso improprio può causare pericoli e la perdita dei diritti di garanzia.
Spiegazione dei simboli
Pericolo
Questo simbolo indica la presenza di pericoli per la vita e la salute delle persone a causa di un gas estremamente infiammabile.
Avviso di tensione elettrica
Questo simbolo indica un pericolo per la vita e la salute delle persone dovuto alla tensione.
Avviso
Questo simbolo di segnalazione indica un pericolo con un livello medio di rischio, che se non evitato, potrebbe causare il decesso o lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo di segnalazione indica un pericolo con un basso livello di rischio, che se non evitato, potrebbe causare lesioni minori o moderate.
Attenzione
Questo simbolo di segnalazione richiama l’attenzione su informazioni importanti
????ad esempio, il rischio di danni materiali), ma non indica alcun pericolo.
(
Osservare le istruzioni
Questo simbolo indica che un tecnico dell’assistenza deve utilizzare e intervenire sull’apparecchio solo in conformità con le istruzioni per l'uso.
Prima di utilizzare/mettere in funzione l'apparecchio, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e conservarle nelle immediate vicinanze del luogo di installazione o dell'unità per un successivo utilizzo!
AVVERTENZA
IT-03
• Alla prima accensione il forno potrebbe emanare un odore sgradevole. Ciò è dovuto al collante utilizzato per i pannelli isolanti all'interno del forno. Accendere il nuovo prodotto vuoto con la funzione di cottura convenzionale, a 250°C per 90 minuti in modo da eliminare le impurità dell'olio all'interno.
• Durante il primo utilizzo, è del tutto normale la produzione di odori e di un leggero fumo. Se si verificano, è sufficiente attendere che l’odore svanisca prima di inserire degli alimenti nel forno.
• Utilizzare il prodotto in un’ambiente aperto.
• L'apparecchio e le sue parti accessibili si surriscaldano durante l'uso. Prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore a 8 anni a meno che non siano costantemente sorvegliati.
• Se la superficie è incrinata, spegnere l'apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche.
• Il presente elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone affette da menomazioni fisiche, sensoriali e mentali o prive di conoscenza dell'apparecchiatura, sotto il controllo di apposito personale o dopo essere stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sui pericoli che questo implica. I bambini non devono giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione del frigorifero non devono essere svolte da bambini non controllati.
• Durante l’uso, l’elettrodomestico diventa molto caldo. Prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti all'interno del forno.
• Non permettere ai bambini di avvicinarsi al forno quando è in funzione, soprattutto quando il grill è acceso.
• Assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima
IT-04
di sostituire la lampada del forno per evitare la possibilità di scosse elettriche.
• La modalità di disconnessione deve essere integrata nel cablaggio fisso in base alle specifiche dello stesso.
• I bambini devono essere controllati per garantire che essi non giochino con l'elettrodomestico.
• L'utilizzo del presente elettrodomestico non è destinato a bambini o persone affette da menomazioni fisiche, mentali e sensoriali, o prive di conoscenza dell'apparecchiatura, se non sotto il controllo di apposito personale o dopo essere stati istruiti sull'uso del dispositivo da un responsabile della sicurezza.
• Le parti accessibili possono diventare calde durante l'uso. Tenere lontani i bambini piccoli.
• Un dispositivo di disconnessione onnipolare deve essere integrato nel cablaggio fisso in base alle regole di cablaggio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da suo agente di assistenza o da personale qualificato per evitare rischi.
• Non usare detergenti abrasivi o oggetti metallici appuntiti per pulire la parte in vetro della porta del forno per evitare di graffiarne la superficie e frantumare il vetro.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• L'apparecchio non è progettato per funzionare con un timer esterno o con un altro sistema di controllo a distanza separato.
• Le istruzioni per i forni dotati di ripiani devono includere dettagli che indicano la corretta installazione dei ripiani.
Suggerimenti per la sicurezza
IT-05
• Non utilizzare il forno a piedi nudi. Non toccare il forno con mani o piedi bagnati o umidi.
• Per il forno: Lo sportello del forno non deve essere aperto spesso durante la cottura.
• L'elettrodomestico deve essere installato e messo in funzione da un tecnico autorizzato. Il produttore non è responsabile per eventuali danni che potrebbero essere causati da un posizionamento difettoso e dall'installazione da parte di personale non autorizzato.
• Quando lo sportello o il cassetto del forno sono aperti non lasciare nulla al di sopra dal momento che si potrebbe sbilanciare l'elettrodomestico o rompere lo sportello.
• Alcune parti dell'elettrodomestico possono rimanere calde a lungo; pertanto è necessario attendere che si raffreddino prima di toccare direttamente i punti esposti al calore.
• Se non si utilizza l'elettrodomestico per un lungo periodo, si consiglia di scollegarlo.
Montaggio del forno nel mobile cucina
Inserire il forno nell'apposito spazio del mobile cucina; può essere inserito sotto un piano di lavoro o in un mobile verticale. Fissare il forno avvitandolo in posizione, utilizzando i due fori di fissaggio nel telaio. Per individuare i fori di fissaggio, aprire lo sportello del forno e guardare all'interno. Per consentire un'adeguata ventilazione, rispettare le misure e le distanze durante il fissaggio del forno.
Importante
IT-06
Per il funzionamento corretto del forno, l'alloggiamento della cucina deve essere idoneo. I pannelli del mobile da cucina situati accanto al forno devono essere di materiale resistente al calore. Assicurarsi che le colle dei mobili realizzati in legno impiallacciato possano resistere a temperature di almeno 120°C. Materie plastiche o colle che non resistono a tali temperature possono fondere e deformare il mobile. Una volta che il forno è stato alloggiato all'interno del mobile, le parti elettriche devono essere completamente isolate. Si tratta di un requisito relativo alla normativa di sicurezza. Tutte le protezioni devono essere fissate saldamente in posizione in modo che sia impossibile rimuoverle senza l'uso di attrezzi speciali. Rimuovere la parte posteriore del mobile da cucina per far circolare un'adeguata corrente d'aria intorno al forno. Il piano di cottura deve prevedere uno spazio posteriore di almeno 45 mm.
Dichiarazione di conformità
Dopo aver disimballato il forno, assicurarsi che non sia stato danneggiato in alcun modo. In caso di dubbi, non utilizzarlo: rivolgersi a del personale qualificato. Tenere i materiali di imballaggio come sacchetti di plastica, polistirolo o chiodi fuori dalla portata dei bambini dal momento che costituiscono motivo di pericolo.
PANORAMICA DEL PRODOTTO
IT-07
Pulsante
promemoria
Pulsante timer Pulsante Interruzione
Simbolo Descrizione della funzione
Luce del forno: Consente di osservare il procedimento di cottura senza aprire lo sportello. La luce del forno si accende per tutte le funzioni di cottura. tranne la funzione ECO
Sbrinamento: La circolazione dell'aria a temperatura ambiente consente uno scongelamento più rapido degli alimenti congelati (senza l'utilizzo di calore). Si tratta di un modo delicato ma rapido per accelerare i tempi di scongelamento di piatti pronti, prodotti ripieni di crema, ecc.
Elemento riscaldante inferiore: Un elemento riscaldante celato nella parte inferiore del forno fornisce calore. Viene utilizzato principalmente per mantenere caldi i cibi. La temperatura può essere impostata nell'intervallo 60�120°C. La temperatura predefinita è 60°C.
Cottura convenzionale: L'elemento superiore e quello inferiore lavorano insieme per fornire una cottura a convezione. La temperatura può essere impostata nell'intervallo 50�250°C. La temperatura predefinita è 220°C.
Convezione con ventilatore: La combinazione della ventola e di entrambi gli elementi riscaldanti fornisce una penetrazione più uniforme del calore e in risparmio fino al 30�40% di energia. I piatti vengono leggermente dorati all'esterno e rimangono ancora umidi all'interno. Nota: Questa funzione è adatta per grigliare o arrostire grossi pezzi di carne a una temperatura più elevata. La temperatura può essere impostata nell'intervallo 50�250°C. La temperatura predefinita è 220°C.
Grigliatura radiante: L'elemento di grigliatura interno si accende e si spegne per mantenere la temperatura. La temperatura può essere impostata nell'intervallo 180�240°C. La temperatura predefinita è 210°C.
Grigliatura doppia: L'elemento radiante interno e l'elemento superiore sono funzionanti. La temperatura può essere impostata nell'intervallo180�240°C. La temperatura predefinita è 210°C.
Pulsante Start
K2K1
Doppia grigliatura con ventola: L'elemento radiante interno e
IT-08
l'elemento superiore funzionano insieme alla ventola. La temperatura può essere impostata nell'intervallo 180�240°C. La temperatura predefinita è 210°C.
Convezione: Un elemento attorno alla ventola fornisce un'ulteriore fonte di calore per la cottura a convezione. In modalità a convezione la ventola si accende automaticamente per migliorare la circolazione dell'aria all'interno del forno e creare un calore uniforme per la cottura. La temperatura può essere impostata nell'intervallo 50�240°C. La temperatura predefinita è 180°C.
Per una cottura a risparmio energetico. Cottura degli ingredienti selezionati in maniera delicata, il calore proviene dall'alto e dal basso.
Accessori
IT-09
Ripiano a filo: Per grigliate, torte e piatti con articoli da arrostire e grigliare.
Staffa a scorrimento: Per la cottura di cibi di dimensioni maggiori, queste ripiani con guide sui lati destro e sinistro del forno possono essere rimosse, appoggiando stoviglie e teglie sul fondo del forno, utilizzando funzioni come Griglia a radiazione, Doppia griglia, Doppia griglia ventilata. NOTA: Quando si posizionano i piatti sul fondo del forno, NON utilizzare le funzioni con l’elemento riscaldante inferiore onde evitare che il calore si accumuli sul fondo. (Solo per modelli specifici)
Teglia universale: Per la cottura di grandi quantità di alimenti come torte morbide, pasticcini, cibi surgelati o per raccogliere il grasso e i succhi della carne.
Guida estraibile: alcuni modelli sono dotati di guide estraibili per facilitare l’uso del forno. Queste guide estraibili e staffe a scorrimento sono smontabili svitando le viti che le fissano. Dopo lo smontaggio, piatti e vassoio possono essere riposti sul fondo del forno utilizzando funzioni come Grigliatura a radiazione, Doppia grigliatura e Doppia grigliatura ventilata. NOTA: Quando si posizionano i piatti sul fondo del forno, NON utilizzare le funzioni con l’elemento riscaldante inferiore onde evitare che il calore si accumuli sul fondo. (Solo per modelli specifici)
Avvertenza sul posizionamento dei ripiani
IT-10
Per garantire che i ripiani del forno funzionino in modo sicuro, è fondamentale posizionarli correttamente tra le guide laterali. Tra il primo e il quinto strato possono essere utilizzati solo i ripiani e la teglia. I ripiani devono essere utilizzati orientati nella giusta direzione, in modo che durante la rimozione del ripiano o del vassoio, gli alimenti caldi non fuoriescano.
OPPURE
Sostituzione della lampadina
Per eseguire la sostituzione, attenersi ai seguenti passaggi:
1. Scollegare l'alimentazione dalla presa di rete o spegnere l'interruttore automatico della presa di rete dell'unità.
2. Svitare il coperchio della lampada in vetro ruotandolo in senso antiorario (potrebbe essere rigido) e sostituire la lampadina con una nuova dello stesso tipo.
3. Riavvitare il coperchio della lampada in vetro in posizione.
NOTA
Utilizzare solo lampade alogene da 25W/230V, T300°C.
Fissaggio del forno al mobile
IT-11
1. Montare il forno nell'incavo del mobile.
2. Aprire la porta del forno e determinare la posizione dei fori delle viti di montaggio.
3. Fissare il forno al mobile con due viti.
Aperture di ventilazione
Quando la cottura è terminata, in pausa o in attesa, se la temperatura centrale del forno è superiore a 75 gradi, la ventola di raffreddamento continuerà a funzionare per 15minuti. Oppure quando la temperatura centrale del forno è inferiore a 75 gradi, la ventola di raffreddamento si arresta in anticipo.
Aperture di ventilazione
Collegamento del forno
N
L
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
595
59
IT-12
Installazione
560
80
560
250
600
10 0
5
570 min.
555
20
Nota:
1. Sono ammesse solo deviazioni positive per tutte le dimensioni.
2. L'armadio non include l'interruttore di alimentazione o la presa.
3. La dimensione del mobile è in mm.
NOTA
Il numero di accessori inclusi dipende dal particolare elettrodomestico acquistato.
606
RIMOZIONE DELLO SPORTELLO DAL FORNO (OPZIONALE)
IT-13
La rimozione dello sportello consente l'accesso totale all'interno del forno per una manutenzione più facile e veloce.
1. Per rimuovere lo sportello, aprirlo all’angolazione massima. Quindi tirare indietro la fibbia sulla cerniera dello sportello. (Figura 1)
2. Chiudere lo sportello a un’angolazione di circa 15°. Sollevare ed estrarre lentamente lo sportello dal forno. (Figura 2)
Figura 1
3. Posizionare lo sportello in piano con il coperchio superiore dello sportello verso di sé, appoggiare le mani sul vetro e tirarlo verso il forno.
(Figura 3)
4. Separare con attenzione il vetro sollevandolo di circa 25°. (Figura 4)
5. Spingere il vetro nella posizione indicata dalla freccia in Figura 5. Estrarre con delicatezza il vetro dall’incavo.
6. Dopo aver estratto il vetro interno, estrarre il vetro dello strato intermedio come mostrato nella Figura 6.
7. Al termine della pulizia, invertire le procedure sopra descritte per rimontare lo sportello nella posizione originale.
15˚
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Vetro
Gomma
Figura 6
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
IT-14
Impostazione orologio
Dopo aver collegato l'unità all'alimentazione, sul display saranno visibili i simboli “0:00”.
1. Premere " ”, le cifre delle ore lampeggiano.
2. Ruotare "K2" per regolare le cifre dell'ora (l'ora può essere compresa tra 0 e 23).
3. Premere " ”, i minuti lampeggiano.
4. Ruotare "K2" per regolare l'impostazione dei minuti (i minuti sono compresi tra 0e59).
5. Premere " ” per terminare le impostazioni dell'orologio. “:” lampeggia e l'ora si illumina.
NOTA
L'orologio è in formato 24 ore. Dopo l'accensione, se non impostato, l'orologio mostrerà "0:00".
Impostazione della funzione
1. Ruotare “K1” per scegliere la funzione di cottura desiderata. Il relativo simbolo si illuminerà.
2. Ruotare "K2" per regolare la temperatura.
3. Premere " ” per confermare l'inizio della cottura.
4. Se il passaggio 2 viene ignorato, premere " ” per confermare l'inizio della cottura. Il tempo predefinito è 9 ore. Sul LED verrà visualizzata la temperatura predefinita.
NOTA
1. Gli intervalli di tempo di regolazione delle manopole sono i seguenti: 0��0:30min: intervallo 1 minuto 0:30��9:00ore: intervallo 5 minuti
2. L'intervallo di regolazione della temperatura è di 5 °C; per la funzione grill è di 30 °C.
3. Ruotare “K1” per regolare il tempo di cottura all'inizio della cottura. Quindi premere "
" per confermare.
” non viene premuto entro 3 secondi, il forno tornerà al periodo precedente per
Se " continuare la cottura.
4. Ruotare “K2” per regolare la temperatura all'inizio della cottura. Il relativo indicatore si illuminerà. Quindi premere " 3 secondi, il forno tornerà alla temperatura precedente per continuare la cottura.
” per iniziare la cottura. Se " ” non viene premuto entro
Impostazione della lampada
1. Ruotare "K1" per selezionare la funzione pertinente: l'icona corrispondente si illuminerà.
2. Premere il pulsante " ” per iniziare: “0:00” e l'icona della lampada “ ” si illumineranno; “:” lampeggerà.
Funzione di interrogazione
IT-15
Nei seguenti stati, è possibile utilizzare la funzione di richiesta. Dopo 3 secondi si ripristina lo stato corrente.
1. Durante lo stato di funzionamento, se l'orologio è stato impostato, premere il pulsante "
” per visualizzare l'ora corrente; se è stata impostata la funzione promemoria,
premere “
2. Nello stato di promemoria, se l'orologio è stato impostato, premere " ” per visualizzare l'ora corrente.
” per visualizzare l'ora del promemoria.
Funzione blocco bambini
Per bloccare, premere " " e " ” simultaneamente per 3 secondi; verrà emesso un “beep” lungo e “ Per rimuovere il blocco, premere “ emesso un “beep” lungo che indica che il blocco bambini è stato rimosso.
NOTA
Durante il funzionamento, se si desidera interrompere la cottura, premere rapidamente il pulsante di arresto. Non è necessario premere a lungo il pulsante di arresto: questa operazione non è valida.
” si illuminerà.
" e " ” contemporaneamente per 3 secondi; verrà
Funzione del promemoria
Questa funzione aiuta a ricordarsi di iniziare a cucinare a un determinato orario, compreso tra le 0:01 e le 9:59. È possibile impostare il promemoria solo quando il forno è in modalità standby. Per impostare il promemoria procedere come segue:
1. Premere il pulsante di impostazione del promemoria " ”;
2. Ruotare "K2" per impostare l'ora del promemoria. (L'ora dovrebbe essere compresa tra 0 e 9).
3. Premere nuovamente il pulsante di impostazione del promemoria " ";
4. Ruotare "K2" per impostare i minuti del promemoria. (I minuti dovrebbero essere compresi tra 0 e 59).
5. Premere " " per confermare l'impostazione. Inizierà il conto alla rovescia.
NOTA
Il cicalino del forno suonerà per 10 volte quando il conteggio si azzera. È possibile annullare il promemoria durante l'impostazione premendo il pulsante di arresto; dopo che il promemoria è stato impostato, è possibile annullarlo premendo due volte il pulsante di arresto.
Funzione Avvio/Pausa/Annulla
1. Se è stato impostato il tempo di cottura, premere " " per iniziare la cottura. Se la cottura è in pausa, premere "
2. Durante il processo di cottura, premere " " una volta per sospendere la cottura. Premere "
" due volte per annullare la cottura.
" per riprendere la cottura.
Funzione di risparmio energetico
IT-16
1. IN stato di attesa e in stato di promemoria, premere " " per tre secondi: il display LED si spegnerà e passerà alla modalità di risparmio energetico.
2. Se non viene eseguita alcuna operazione per 10 minuti in stato di attesa, il display a LED si spegnerà e passerà alla modalità di risparmio energetico.
3. Nella modalità di risparmio energetico, premere qualsiasi tasto o ruotare qualsiasi manopola per uscire dalla modalità di risparmio energetico.
Nota
1. La lampada del forno sarà accesa per tutte le funzioni. (eccetto la funzione ECO)
2. Una volta impostato il programma di cottura e se “ ” non viene premuto entro 5minuti, verrà visualizzata l'ora corrente o tornerà allo stato di attesa. Il programma impostato non sarà valido.
3. Il cicalino suonerà una volta quando la pressione di un pulsante ha effetto: se il pulsante non viene premuto in modo adeguato, non ci sarà risposta.
4. Il cicalino suonerà cinque volte per ricordare quando la cottura è terminata.
Ricette per la modalità ECO
Ricette Temperatura (°C) Livello Tempo (min) Preriscaldamento
Gratin di patate
al formaggio
Torta al
formaggio
Polpettone 190 1
180 1
160 1
90�100 No
100�150 No
110�130 No
SPECIFICHE
MODELLO
TENSIONE NOMINALE
FREQUENZA NOMINALE
POTENZA ELETTRICA
CONSUMO ENERGETICO
Informazioni sul prodotto relative al consumo energetico e al tempo massimo per raggiungere la modalità di basso consumo applicabile.
Modalità off
Modalità standby
Il tempo massimo necessario raggiungere automaticamente la modalità o la condizione di basso consumo applicabile.
anché i l forno
MO 659 TD X MO 659 TD BK
220-240V~
50Hz-60Hz
3.0 kW
0.5 W
0.8 W
20 minuti
IT-17
EFFICIENZA ENERGETICA
Informazioni sul prodotto e scheda informativa sul prodotto secondo i regolamenti UE e UK sulla progettazione ecocompatibile e l'etichettatura energetica.
Indice di efficienza energetica
93.9
Classe di efficienza energetica
Consumo di energia con un carico standard, modalità convenzionale
Consumo di energia con un carico standard, in modalità ventilata
Numero di cavità
Fonte di calore
Volume
Tipo di forno
A
0.99 kWh/ciclo
0.77 kWh/ciclo
1
Elettricità
65L
Forno da incasso
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l'aspetto estetico e l’affidabilità del forno, mantenere l'unità pulita. Il design moderno dell'unità riduce la manutenzione al minimo. Le parti dell'unità che vengono a contatto con gli alimenti devono essere pulite regolarmente.
• Prima di eseguire manutenzione e pulizia, scollegare l'alimentazione.
• Impostare tutti i controlli in posizione OFF.
• Attendere che l’interno dell’unità non sia rovente, ma solo leggermente caldo in quanto
l’operazione di pulizia risulta facilitata.
• Pulire la superficie dell'unità con un panno umido, una spazzola morbida o una spugna
fine, quindi asciugare.
• In caso di sporco ostinato, utilizzare acqua calda con prodotti detergenti non abrasivi.
Per pulire il vetro dello sportello del forno, non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti metallici affilati, in quanto possono graffiare la superficie o danneggiare il vetro.
• Non lasciare mai sostanze acide (succo di limone, aceto) sulle parti in acciaio
inossidabile.
• Non utilizzare un pulitore ad alta pressione per pulire l'unità. Le teglie possono essere
lavate con un detergente delicato.
MARCHI, COPYRIGHT E
IT-18
DICHIARAZIONI LEGALI
Il logo , i marchi denominativi, il nome commerciale, i tratti distintivi del marchio e tutte le possibili versioni dello stesso sono beni di proprietà del Gruppo Midea e/o
delle sue affiliate (di seguito “Midea”), di cui Midea detiene i marchi, i copyright e altri diritti di proprietà intellettuale, nonché i diritti di avviamento derivanti dall'uso anche parziale di un marchio Midea. L'uso del marchio Midea per scopi commerciali senza il previo consenso scritto di Midea può costituire una violazione del marchio o un atto di concorrenza sleale che viola le leggi vigenti.
Questo manuale è stato creato da Midea e la stessa Midea si riserva tutti i diritti d'autore. Nessun ente o individuo può utilizzare, duplicare, modificare, distribuire, totalmente o in parte, il presente manuale, né abbinarlo o venderlo con altri prodotti senza il previo consenso scritto di Midea.
Tutte le funzioni e le istruzioni descritte nel presente sono aggiornate al momento della stampa del manuale. Tuttavia, il prodotto reale può variare a causa di funzioni e design migliorati.
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
IT-19
Istruzioni importanti per l'ambiente
Conformità con la direttiva RAEE e con le disposizioni di smaltimento dei prodotti: Questo prodotto è conforme alla Direttiva RAEE dell'UE (2012/19/UE). Questo prodotto reca il simbolo di classificazione dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Il dispositivo usato deve essere restituito al punto di raccolta ufficiale per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici. Per trovare questi punti di raccolta, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Ogni famiglia svolge un ruolo importante nel recupero e nel riciclo dei vecchi elettrodomestici. Uno smaltimento adeguato del prodotto usato aiuterà a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute umana.
Conformità con la direttiva RoHS
Il prodotto acquistato è conforme alla Direttiva RoHS dell'UE (2011/65/UE). Non contiene materiali nocivi e proibiti specificati nella Direttiva.
Informazioni sull’imballaggio
Il materiale di imballaggio del prodotto è realizzato con materiali riciclabili, in conformità con le normative ambientali nazionali. Non smaltire il materiale di imballaggio insieme ai normali rifiuti domestici o ad altri rifiuti. Portarlo nei punti di raccolta dei materiali di imballaggio previsti dalle autorità locali.
INFORMATIVA SULLA
IT-20
PROTEZIONE DEI DATI
Per l'erogazione dei servizi concordati con il cliente, accettiamo di rispettare senza restrizioni tutte le clausole della normativa sulla protezione dei dati in vigore, in linea con i paesi concordatari all'interno dei quali verranno forniti i servizi al cliente, nonché, ove pertinente, il Regolamento generale sulla protezione dei dati dell'UE (GDPR).
In generale, il nostro trattamento dei dati ha come obiettivo adempiere ai nostri obblighi contrattuali con i clienti, di sicurezza del prodotto e di salvaguardia dei diritti degli utenti in relazione a questioni relative alla garanzia e alla registrazione del prodotto. In alcuni casi, ma solo se viene garantita un’adeguata protezione dei dati, i dati personali potrebbero essere trasferiti a destinatari situati al di fuori dello Spazio Economico Europeo.
Ulteriori informazioni vengono fornite su richiesta. È possibile contattare il nostro responsabile della protezione dati via e�mail all'indirizzo MideaDPO@midea.com. Per esercitare i vostri diritti, come ad esempio il diritto di opporsi al trattamento dei vostri dati personali per finalità di marketing diretto, siete pregati di contattarci all'indirizzo MideaDPO@midea.com. Per ulteriori informazioni, scansionare il QR Code.
BUILT-IN ELECTRIC OVEN
USER MANUAL
MO 659 TD BK
MO 659 TD X
Warning notices: Before using this product, please read this manual carefully and keep it for future reference. The design and specifications are subject to change without prior notice for product improvement. Consult with your dealer or manufacturer for details. The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.
THANK YOU LETTER
THANK YOU LETTER
Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.
CONTENTS
THANK YOU LETTER
SAFETY INSTRUCTIONS
PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT INSTALLATION
OPERATION INSTRUCTIONS
CLEANING AND MAINTENANCE
---------------------------------------------------
---------------------------------------------
------------------------------------------------
-------------------------------------------
----------------------------------------
-----------------------------------
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
DISPOSAL AND RECYCLING
DATA PROTECTION NOTICE
----------------------------------------
----------------------------------------
--
01
02
03
07
09
12
13
14
15
17
19
18
20
19
21
20
22
2
EN-01
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
Intended Use
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims.
Explanation of Symbols
Danger
This symbol indicates that there are dangers to the life and health of persons due to extremely flammable gas.
Warning of electrical voltage
This symbol indicates that there is a danger to life and health of persons due to voltage.
Warning
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, may result in death or serious injury.
Caution
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Attention
The signal word indicates important information (e.g. damage to property), but not danger.
Observe instructions
This symbol indicates that a service technician should only operate and maintain this appliance in accordance with the operating instructions.
Read these operating instructions carefully and attentively before using/commissioning the unit and keep them in the immediate vicinity of the installation site or unit for later use!
EN-02
WARNING
• When the oven is first switched on, it may give off an unpleasant smell. This is due to the bonding agent used for the insulating panels within the oven. Please run up the new empty product with the conventional cooking function, 250°C, 90 minutes to clean oil impurities inside the cavity.
• During the first use, it is completely normal that there will be a slight smoke and odors. If it does occur, you merely have wait for the smell to clear before putting food into the oven.
• Please use the product under the open environment.
• The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
• If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• During use, the appliance becomes very hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
• Do not allow children to go near the oven when it is operating, especially when the grill is on.
EN-03
• Ensure that the appliance is switched off before replacing the oven lamp to avoid the possibility of electric shock.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring specifications.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by person responsible for their safety.
• Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
• An all-pole disconnection means must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• A steam cleaner is not to be used.
• The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote­control system.
• The instructions for ovens that have shelves shall include details indicating the correct installations of the shelves.
EN-04
• Do not use the oven unless you are wearing something on your feet. Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
• For oven: Oven door should not be opened often during the cooking period.
• The appliance must be installed by an authorized technician and put into use. The producer is not responsible for any damage that might be caused by defective placement, and installation by unauthorized personnel.
• When the door or drawer of oven is open do not leave anything on it, you may unbalance your appliance or break the door.
• Some parts of appliance may keep its heat for a long time; it is required to wait for it to cool down before touching onto the points that are exposed to the heat directly.
• If you will not use the appliance for a long time, it is advised to plug it off.
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in position by screwing into place, using the two fixing holes in the frame. To locate the fixing holes, open the oven door and look inside. To allow adequate ventilation, the measurements and distances adhered to when fixing the oven.
EN-05
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable. The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made of a heat resistant material. Ensure that the glues of units that are made of veneered wood can withstand temperatures of at least 120°C. Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt and deform the unit, once the oven has been lodged inside the units, electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is impossible to remove them without using special tools. Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate current of air circulates around the oven. The hob must have a rear gap of at least 45 mm.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because these are dangerous to children.
EN-06
PRODUCT OVERVIEW
K1
Symbol Function description
Remind button
Time button
Oven Lamp: Which enables the user to observe the progress of cooking without opening the door. Oven lamp will light for all cooking functions. except ECO function
Defrost: The circulation of air at room temperature enables quicker thawing of frozen food,(without the use of any heat). It's a gentle but quick way to speed up the defrosting time and thawing of ready-made dishes and cream filled produce etc.
Bottom heater: A concealed element in the bottom of the oven provides heat .It is mainly used for keeping food warm. The temperature can be set within the range of 60-120°C. The default temperature is 60°C.
Conventional cooking: The top and bottom work together to provide convectional cooking. The temperature can be set within the range of 50-250°C. The default temperature is 220°C.
Convention with fan: Combination of the fan and both heating element provides more even heat penetration,saving up to 30-40% of energy. Dishes are lightly browned on the outside and still moist on the inside. Note: This function is suitable for grilling or roasting big pieces of meat at a higher temperature. The temperature can be set within the range of 50-250°C. The default temperature is 220°C.
Radiant grilling: The inner grill element switches on and off to maintain temperature. The temperature can be set within the range of 180-240°C. The default temperature is 210°C.
Double grilling: The inside radiant element and top element are working. The temperature can be set within the range of 180-240°C. The default temperature is 210°C.
Double grilling with fan: The inside radiant element and top element are working with fan The temperature can be set within the range of 180-240°C. The default temperature is 210°C.
Start button
Stop button
K 2
EN-07
Convection: An element around the convection fan provides an additional source of heat for convection style cooking. In convenction mode the fan automatically comes on to improve air circulation within the oven and creates an even heat for cooking. The temperature can be set within the range of 50-240°C. The default temperature is 180°C.
For energy-saved cooking. Cooking the selected ingredients in a gentle manner, and the heat comes from the top and the bottom.
EN-08
Wire shelf: For grill, dishes, cake pan with items for roasting and grilling.
Slider bracket : For cooking larger size food, these shelf support rails on the right and left sides of the oven can be removed, dishes and tray can be put on the oven floor, using functions as Radiant grilling, Double grilling, Double grill with fan. NOTE: When placing dishes on the oven floor, please DO NOT use functions with bottom heater to prevent heat gathering at bottom. (only for specific models)
Universal pan: For cooking large quantities of food such as moist cakes, pastries, frozen food etc, or for collecting fat/ spillage and meat juices.
Telescopic runner: Some models might with telescopic runners to facilitate the use of oven. These telescopic runners and slider brackets could be disassembled by unscrewing the screws used to fix it. After disassembled, dishes and tray can be put on the oven floor, using funcstions as Radiant grilling, Double grilling, Double grill with fan. NOTE: When placing dishes on the oven floor, please DO NOT use functions with bottom heater to prevent heat gathering at bottom. (only for specific models)
EN-09
To ensure the oven shelves operate safely, correct placement of the shelves between the
EN-10
side rail is imperative. Shelves and the pan only can be used between the first and fifth layers. The shelves should use with the right direction, it will ensure that during careful removal of the shelf or tray, hot food items should not slide out.
OR
For replacement, process as follows:
1. Disconnect power from the mains outlet or switch off the circuit breaker of the unit’s mains outlet.
2. Unscrew the glass lamp cover by turning it counter-clockwise (note, it may be stiff) and replace the bulb with a new one of the same type.
3. Screw the glass lamp cover back in place.
NOTE
Only use 25W/ 230V, T300°C halogen lamps.
1. Fit oven into the cabinet recess.
EN-11
2. Open the oven door and determine the location of the mounting screw holes.
3. Fix the oven to the cabinet with two screws.
When cooking is finished or in pause state or in waiting state, if the oven's center temperature is over 75 degree, the cooling fan will continue working for 15 minutes. Or when the oven's center temperature becomes lower than 75 degree, the cooling fan will stop in advance.
Ventilating openings
N
L
PRODUCT INSTALLATION
EN-12
560
80
10 0
595
570
min.
560
250
600
555
Remark:
595
1. Only plus deviations are admissible for all dimension.
2. The cabinet is not include the power switch or socket.
3. The cabinet dimension is in mm.
NOTE
The number of accessories included depends on the particular appliance purchased.
20
606
REMOVING THE DOOR FROM OVEN (OPTIONAL)
EN-13
Removable door allows full access to entire interior of the oven for easier and quicker maintenance.
1. To remove the door, open the door to the maximum angle. Then pull the buckle at the door hinge backward. (Figure 1)
2. Close the door to an angle approximately 15°. Lift up and slowly pull the door out from the oven. (Figure 2)
3. Place the door flatwise with door top cover towards yourself, put your hands on the glass and pull it towards the oven. (Figure 3)
4. Seperate the glass carefully by lifting it approximately 25°.(Figure 4)
5. Push the glass into the position indicated by the arrow in Figure 5. Gently pull the glass out of the socket.
6. After pulling out the inner glass, please take out the middle layer glass as shown in Figure 6.
Figure 1
15˚
Figure 2
Figure 3
Figure 4
7. When cleaning is completed, reverse the above procedures to return the door to its original position.
Figure 5
Glass
Rubber
Figure 6
OPERATION INSTRUCTIONS
EN-14
After connecting the unit to the power, the symbols “ 0:00 ” will be visible on the display.
1. Press “ ”, the hour figures flashes.
2. Rotate “ K2 ” to adjust the hour figures, (time should be within 0--23).
3. Press “ ”, the minutes flashes.
4. Rotate “ K2 ” to adjust the minutes setting, (time should be within 0--59).
5. Press “ ” to finish the clock settings. “ : ” flashes, and the time will be illuminated.
NOTE
The clock is 24 hours. After power on, if not set, the clock will show “ 0:00 ”.
1. Rotate “ K1 ” to choose the cooking function you require. The related symbol will illuminated .
2. Rotate “ K2 ” to adjust the temperature.
3. Press “ ” to confirm the start of cooking.
4. If step 2 is ignored, Press “ ” to confirm the start of cooking and the default time is 9 hours, the default temperature will display on the LED.
NOTE
1. The step quantities for the adjustment time of the knobs are as follow: 0--0:30min: step 1 minute 0:30--9:00hour: step 5 minutes
2. The step quantities for the adjustment of temperature is 5 °C, and the grill function is 30°C.
3. Rotate “ K1 ” to adjust the cooking time when cooking begins. Then press “ ” to confirm.
If “ ” not pressed within 3 seconds, the oven will revert back to the previous time to continue cooking.
4. Rotate “ K2 ” to adjust the temperature when cooking begins. The related indicator will be illuminated. Then press”
the oven will revert back to the previous temperatrue to continue cooking.
1. Rotate “ K1 ” to select the relevant function, then the corresponding icon will be on.
2. Press “ ” button to start, “ 0:00 ” and lamp icon “ ” will light up, “ : ” will flash.
” to start cooking. If “ ” not pressed in 3 seconds,
In the following states, you can use inquiring function, after 3 seconds return to the
EN-15
current state.
1. During working state, if the clock was set, press “ ” button to see the current time; if the reminder function was set, press “
2. In reminding state, if the clock was set, press “ ” button to see the current time.
To Lock : press “ ” and “ ” simultaneously for 3 seconds, there will be a long “ beeping ” sound and the “ Lock quitting: press “ “ beeping ” sound indicating the child-lock is released.
NOTE
During working mode, if you want to stop cooking, press stop button quickly. Do not need to long pressing on stop button, it is invalid.
This function will help to remind you to start cooking in a certain time from 0:01 to 9:59. Only when oven in standby mode, the reminder can be set. Follow below to set the reminder:
1. Press reminder setting button “ ”;
2. Rotate “ K2 ” to set the hour time of reminder. (Time should be within 0--9).
3. Press reminder setting button “ ” again;
4. Rotate “ K2 ” to set minute time of reminder. (Time should be within 0--59).
5. Press “ ” to confirm setting. The time will count down.
” will be illuminated.
” and “ ” simultaneously for 3 seconds, there will be a long
” button to see the time of reminder.
NOTE
The oven buzzer will sound for 10 times after the time back to the zero hour. You can cancel the reminder during setting by pressing the stop button; After the reminder has been set, you can cancel it by pressing stop button twice.
1. If the cooking time has been set, press “ ” to start cooking. If the cooking is paused, press “ ” to resume cooking.
2. During cooking process, press “ ” once to pause the cooking. Press “ ” twice to cancel the cooking.
1. In waiting state and reminding state, press “ ” for three seconds, the LED display
EN-16
will go off and set to energy-saving mode.
2. If no operation in 10 minutes under waiting state, the LED display will go off and go into energy-saving mode.
3. Under the energy-saving mode, press any key or rotate any knob can quit the energy­saving mode.
1. The oven lamp will be on for all functions. (except ECO function)
2. Once the cooking programme has been set and the “ ” button is not pressed within 5 minutes, the current time will be displayed or turn back to waitting state. The setting program will be invalid.
3. The buzzer will sound once when effectively pressed, if not effectively pressed there will be no response.
4. The buzzer will sound five times to remind you when cooking has finished.
Recipes Temperature (°C) Level Time (min) Pre-heat
Potato
Cheese
Gratin
Cheese
Cake
Meatloaf 190 1 110-130 No
180 1 90-100 No
160 1 100-150 No
SPECIFICATION
MODEL
ENERGY CONSUMPTION
Product information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode.
O mode
Standby mode
The maximum time needed for the oven to automatically reach the applicable low power mode or condition
MO 659 TD X MO 659 TD BK
220-240V~
50Hz-60Hz
3.0 kW
0.5 W
0.8 W
20 minutes
EN-17
E
NERGY EFFICIENCY
Product Information and Product Information Sheet according to EU and UK Ecodesign and Energy Labelling Regulations
Energy Efficiency Index 93.9
Energy Efficiency class A
Energy consumption with a standard load, conventional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
Number of cavities
Heat source
Volume
Type of oven
0.99 kWh/cycle
0.77 kWh/cycle
1
Electricity
65L
Built-in Oven
CLEANING AND MAINTENANCE
For the sake of a good appearance and reliability, keep the unit clean. The modern design of the unit facilitates maintenance to a minimum. The parts of the unit which come into contact with food have to be cleaned regularly.
• Before any maintenance and cleaning, disconnect the power.
• Set all controls in the OFF position.
• Wait until the inside of the unit is not hot but only slightly warm-cleaning is easier than when warm.
• Clean the surface of the unit with a damp cloth, soft brush or fine sponge and then wipe dry.
• In case of heavy soiling, use hot water with non-abrasive cleaning product. For cleaning the glass of the oven door, do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers, these can scratch the surface or lead to the glass being damaged.
• Never leave acidic substances (lemon juice, vinegar) on stainless steel parts.
• Do not use a high pressure cleaner for cleaning the unit. The baking pans may be washed in mild detergent.
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
DISPOSAL AND RECYCLING
Important instructions for environment
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be returned to ocial collection point for recycling of electrical electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or retailer where the product was purchased. Each household performs important role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environ- ment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
EN-18
TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT
logo, word marks, trade name, trade dress and all versions thereof are
valuable assets of Midea Group and/or its aliates (“Midea”), to which Midea owns
trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived
from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial
purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark
infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No entity or
individual may use, duplicate, modify, distribute in whole or in part this manual, or
bundle or sell with other products without the prior written consent of Midea.
All the described functions and instructions were up to date at the time of printing this
manual. However, the actual product may vary due to improved functions and designs.
DISPOSAL AND RECYCLING
EN-19
DISPOSAL AND RECYCLING
Important instructions for environment
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be returned to ocial collection point for recycling of electrical electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or retailer where the product was purchased. Each household performs important role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environ­ment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
DATA PROTECTION NOTICE
EN-20
DATA PROTECTION NOTICE
For the provision of the services agreed with the customer, we agree to comply without restriction with all stipulations of applicable data protection law, in line with agreed countries within which services to the customer will be delivered, as well as, where applicable, the EU General Data Protection Regulation (GDPR).
Generally, our data processing is to fulfil our obligation under contract with you and for product safety reasons, to safeguard your rights in connection with warranty and product registration questions. In some cases, but only if appropriate data protection is ensured, personal data might be transferred to recipients located outside of the European Economic Area.
Further information are provided on request. You can contact our Data Protection Ocer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via MideaDPO@midea.com. To find further information, please follow the QR Code.
FURRË ELEKTRIKE INKASO
FURRË ELEKTRIKE INKASO
MANUAL PËRDORIMI
MO 659 TD BK MO 659 TD X
Njoftime paralajmëruese: Para se ta përdorni këtë produkt, ju lutemi lexoni me kujdes këtë manual dhe mbajeni për referencë në të ardhmen. Dizajni dhe specifikimet mund të ndryshohen pa njoftim paraprak për përmirësimin e produktit. Konsultohuni me shitësin ose prodhuesin tuaj për hollësi. Diagrami i mësipërm është vetëm për referencë. Ju lutemi merrni pamjen e produktit aktual si standard.
LETRA E FALËNDERIMIT
Faleminderit që zgjodhët Midea! Para se ta përdorni produktin tuaj të ri Midea, ju lutemi lexoni plotësisht këtë manual për t'u siguruar që dini të përdorni në mënyrë të sigurt veçoritë dhe funksionet që ofron pajisja juaj e re.
PËRMBAJTJA
LETRA E FALËNDERIMIT
UDHËZIME SIGURIE
PËRMBLEDHJE E PRODUKTIT
INSTALIMI I PRODUKTIT
UDHËZIME PËRDORIMI
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
--------------------------------------------
---------------------------------------------------
-------------------------------------
---------------------------------------------
----------------------------------------------
-------------------------------------
MARKA TREGTARE, TË DREJTAT E AUTORIT DHE DEKLARATA LIGJORE
HEDHJA DHE RICIKLIMI
NJOFTIM PËR MBROJTJEN E TË DHËNAVE
-----------------------------------------------
---------------------------------------------
------------------
SQ-01
SQ-02
SQ-07
SQ-12
SQ-14
SQ-17
SQ-18
SQ-19
SQ-20
SQ-01
UDHËZIME SIGURIE
Përdorimi i synuar
Udhëzimet e mëposhtme të sigurisë shërbejnë për të parandaluar rreziqet ose dëmtimet e paparashikuara nga funksionimi i pasigurt ose i gabuar i pajisjes. Ju lutemi kontrolloni paketimin dhe pajisjen pas mbërritjes për t'u siguruar që gjithçka është e paprekur për të siguruar funksionimin e sigurt. Nëse vini re ndonjë dëmtim, ju lutemi kontaktoni shitësin e dyqanit ose tregtarin. Ju lutemi vini re se për arsye sigurie, nuk lejohet të bëhen modifikime ose ndryshime në pajisje. Përdorimi i papërshtatshëm mund të shkaktojë rreziqe dhe humbje të garancisë.
Shpjegimi i simboleve
Rrezik
Ky simbol tregon se ekzistojnë rreziqe ndaj jetës dhe shëndetit të njerëzve për shkak të gazit jashtëzakonisht të ndezshëm.
Paralajmërim për tension elektrik
Ky simbol tregon se ekziston një rrezik ndaj jetës dhe shëndetit të personave për shkak të tensionit.
Paralajmërim
Fjala sinjalizuese tregon një rrezik të nivelit mesatar, i cili nëse nuk shmanget, mund të shkaktojë vdekje ose lëndim të rëndë.
Kujdes
Fjala sinjalizuese tregon një rrezik të nivelit të ulët, i cili nëse nuk shmanget, mund të shkaktojë dëmtim të lehtë ose mesatar.
Kujdes
Fjala sinjalizuese tregon informacion të rëndësishëm (p.sh. dëmtim të pronës), por jo rrezik.
Zbatoni udhëzimet
Ky simbol tregon se një teknik shërbimi duhet ta përdorë dhe mirëmbajë këtë pajisje vetëm në përputhje me udhëzimet e përdorimit.
Lexoni me kujdes dhe me vëmendje këto udhëzime përdorimi para se të përdorni/vini në punë njësinë dhe mbajini ato pranë vendit të instalimit ose njësisë për përdorim të mëvonshëm!
SQ-02
PARALAJMËRIM
• Kur furra ndizet për herë të parë, mund të lëshojë
një erë të pakëndshme. Kjo ndodh për shkak të agjentit lidhës që përdoret për panelet izoluese brenda furrës. Vëreni në punë përdorni produktin e ri bosh me funksionin e gatimit të zakonshëm, 250°C, 90 minuta për të pastruar papastërtitë e vajit brenda zgavrës.
• Gjatë përdorimit të parë, është krejtësisht normale
që do të ketë pak tym dhe erë. Nëse ndodh, thjesht duhet të prisni që era të largohet para se të futni ushqimin në furrë.
• Ju lutemi përdoreni produktin në ambient të hapur.
• Pajisja dhe pjesët e aksesueshme të saj nxehen gjatë
përdorimit. Duhet pasur kujdes për të shmangur prekjen e elementeve të nxehjes. Fëmijët nën 8 vjeç duhet të mbahen larg, përveç rasteve kur janë vazhdimisht nën mbikëqyrje.
• Nëse sipërfaqja është e çarë, fikeni pajisjen për të
shmangur rrezikun e goditjeve.
• Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijët e moshës
8 vjeç e lart dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore ose mungesë përvoje dhe njohurish nëse udhëzohen ose mbikëqyren në lidhje me përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe i kuptojnë rreziqet që përfshihen. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja e përdorimit nuk duhet të bëhen nga fëmijët pa mbikëqyrje.
• Gjatë përdorimit, pajisja nxehet shumë. Duhet pasur
kujdes për të shmangur prekjen e elementeve të nxehjes brenda furrës.
• Mos lejoni fëmijët t'i afrohen furrës kur ajo është në
punë, veçanërisht kur grila është e ndezur.
SQ-03
• Sigurohuni që pajisja të jetë e fikur para se të ndërroni llambën e furrës për të shmangur rrezikun e goditjeve elektrike.
• Mjetet për shkëputje duhet të inkorporohen në instalimet elektrike në përputhje me specifikimet e instalimeve elektrike.
• Fëmijët duhet të mbikëqyren për t'u siguruar që të mos luajnë me pajisjen.
• Kjo pajisje nuk është bërë për t'u përdorur nga persona (përfshirë fëmijët) me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose me mungesë përvoje dhe njohurie, përveç nëse mbikëqyren ose udhëzohen në lidhje me përdorimin e pajisjes nga personi përgjegjës për sigurinë e tyre.
• Pjesët e aksesueshme mund të nxehen gjatë përdorimit. Fëmijët e vegjël duhet të mbahen larg.
• Një mjet shkëputjeje me të gjitha polet duhet të përfshihet në instalimet elektrike në përputhje me rregullat për instalimet elektrike. Nëse kablloja e furnizimit është e dëmtuar, duhet të
• zëvendësohet nga prodhuesi, agjenti i tij i shërbimit ose persona me kualifikim të ngjashëm për të shmangur një rrezik.
• Mos përdorni pastrues të ashpër gërryes ose kruajtëse metalike të mprehta për të pastruar xhamin e derës së furrës, pasi ato mund të gërvishtin sipërfaqen, gjë që mund të shkaktojë thyerjen e xhamit.
• Nuk duhet të përdoret pastrues me avull. Pajisjet nuk janë bërë për t'u përdorur me kohëmatës të
• jashtëm ose me një sistem të veçantë telekomandimi.
Udhëzimet për furrat që kanë rafte duhet të përfshijnë hollësi që tregojnë instalimet e sakta të rafteve.
SQ-04
Këshilla për sigurinë
• Mos e përdorni furrën nëse jeni zbathur. Mos e prekni furrën me duar ose këmbë të njoma ose të lagura.
• Për furrën: Dera e furrës nuk duhet të hapet shpesh gjatë gatimit. Pajisja duhet të instalohet dhe të vihet në punë nga një
• teknik i autorizuar. Prodhuesi nuk mban përgjegjësi për asnjë dëm që mund të shkaktohet nga vendosja dhe instalimi i gabuar nga persona të paautorizuar.
• Kur dera ose sirtari i furrës është i hapur, mos lini asgjë mbi të, përndryshe mund të çekuilibroni pajisjen ose të thyeni derën.
• Disa pjesë të pajisjes mund të ruajnë nxehtësinë e tyre për kohë të gjatë; duhet të prisni që të ftohet përpara se të prekni pikat që janë të ekspozuara drejtpërdrejt ndaj nxehtësisë.
• Nëse nuk do ta përdorni pajisjen për kohë të gjatë, këshillohet ta fikni.
Vendosja e furrës në njësinë e kuzhinës
Vendoseni furrën në hapësirën e dhënë në njësinë e kuzhinës; mund të vendoset nën një banak ose në një dollap të drejtë. Fiksoni furrën në pozicion duke e vidhosur në vend, duke përdorur dy vrimat e fiksimit në kornizë. Për të gjetur vrimat e fiksimit, hapni derën e furrës dhe shikoni brenda. Për të lejuar ajrim adekuat, matjet dhe distancat e respektuara gjatë fiksimit të furrës.
SQ-05
E rëndësishme
Nëse furra duhet të funksionojë siç duhet, streha e kuzhinës duhet të jetë e përshtatshme. Panelet e njësisë së kuzhinës që ndodhen pranë furrës duhet të jenë prej një materiali rezistent ndaj nxehtësisë. Sigurohuni që ngjitësit e njësive që janë prej druri rimeso mund të përballojnë temperaturat prej të paktën 120°C. Plastika ose ngjitësit që nuk mund ti rezistojnë temperaturave të tilla do të shkrijnë dhe deformojnë njësinë, pasi furra të jetë vendosur brenda njësive, pjesët elektrike duhet të izolohen plotësisht. Kjo është një kërkesë ligjore e sigurisë. Të gjithë mbrojtëset duhet të fiksohen fort në vend në mënyrë që të jetë e pamundur t'i hiqni ato pa përdorur mjete speciale. Hiqni pjesën e pasme të njësisë së kuzhinës për të siguruar që një rrymë adekuate e ajrit të qarkullojë rreth furrës. Pianura duhet të ketë një hendek të pasmë prej të paktën 45 mm.
Deklarata e pajtueshmërisë
Kur ta shpaketoni furrën, sigurohuni që nuk është e dëmtuar në asnjë mënyrë. Nëse keni ndonjë dyshim, mos e përdorni: kontaktoni një person të kualifikuar profesionalisht. Mbajini materialet e paketimit, të tilla si qeset plastike, polistireni ose gozhdët, jashtë arritjes së fëmijëve, pasi ato janë të rrezikshme për fëmijët.
SQ-06
PËRMBLEDHJE E PRODUKTIT
K1
Simboli Përshkrimi i funksionit
Butoni i kujtesës Butoni i fikjes
Butoni i kohës
Llamba e Furrës: E cila i mundëson përdoruesin të vëzhgojë ecurinë e gatimit pa e hapur derën. Llamba e furrës do të ndizet për të gjitha funksionet e gatimit. përveç funksionit ECO.
Shkrirja: Qarkullimi i ajrit në temperaturën e dhomës mundëson shkrirjen më të shpejtë të ushqimeve të ngrira, (pa përdorur asnjë nxehtësi). Është një mënyrë e butë, por e shpejtë për të përshpejtuar kohën e shkrirjes dhe shkrirjen e pjatave të gatshme dhe produkteve të mbushura me krem, etj.
Ngrohës i poshtëm: Një element i fshehur në pjesën e poshtme të furrës jep nxehtësi. Përdoret kryesisht për të mbajtur ushqimin të ngrohtë. Temperatura mund të vendoset në intervalin 60-120°C. Temperatura e paracaktuar është 60°C.
Gatim tradicional: Pjesa e sipërme dhe e poshtme punojnë së bashku për të siguruar gatim konveksional. Temperatura mund të vendoset në intervalin 50-250°C. Temperatura e paracaktuar është 220°C.
Furra me ventilim: Kombinimi i ventilatorit dhe të dy elementëve ngrohës siguron depërtim më të barabartë të nxehtësisë, duke kursyer deri në 30-40% të energjisë. Enët janë skuqur lehtë nga jashtë dhe ende të lagështa nga brenda. Shënim: Ky funksion është i përshtatshëm për skarën ose pjekjen e copave të mëdha të mishit në një temperaturë më të lartë. Temperatura mund të vendoset në diapazonin 50-250°C. Temperatura standarde është 220°C
Butoni i ndezjes
K2
Pjekje rrezatuese: Elementi i brendshëm i skarës ndizet dhe fiket për
të ruajtur temperaturën. Temperatura mund të vendoset në intervalin 180-240°C. Temperatura e paracaktuar është 210°C.
Pjekje e dyfishtë në skarë: Elementi nxehës i brendshëm dhe elementi i
sipërm janë duke punuar. Temperatura mund të vendoset në intervalin 180-240°C. Temperatura e paracaktuar është 210°C.
Pjekje e dyfishtë me ventilator: Elementi nxehës i brendshëm dhe elementi
i sipërm funksionojnë me ventilator. Temperatura mund të vendoset brenda diapazonit 180-240°C. Temperatura standarde është 210°C.
SQ-07
Konveksioni: Një element rreth ventilatorit me konveksion ofron një burim shtesë nxehtësie për gatimin në stilin e konveksionit. Në modalitetin konveksional, ventilatori ndizet automatikisht për të përmirësuar qarkullimin e ajrit brenda furrës dhe krijon një nxehtësi të barabartë për gatim. Temperatura mund të vendoset në intervalin 50-240°C. Temperatura e paracaktuar është 180°C.
Për gatim me kursim të energjisë. Gatimi i përbërësve të zgjedhur në mënyrë delikate, dhe nxehtësia vjen nga lart dhe poshtë.
SQ-08
Aksesorët
Rafti prej teli: Për skarë, pjata, tavë keku me ushqime për skuqje dhe pjekje.
Kllapa rrëshqitëse: Për gatimin e ushqimeve me përmasa më të mëdha, këto shirita mbajtëse të rafteve në anën e djathtë dhe të majtë të furrës mund të hiqen, enët dhe tabakatë mund të vendosen në dyshemenë e furrës, duke përdorur funksionet si pjekje rrezatuese, pjekje e dyfishtë në skarë, skarë dyshe me ventilator. SHËNIM: Kur vendosni enët në dyshemenë e furrës, ju lutemi MOS përdorni funksionet me ngrohësin e poshtëm për të parandaluar grumbullimin e nxehtësisë në fund. (vetëm për modele specifike)
Tigan universal: Për gatimin e sasive të mëdha të ushqimit, si ëmbëlsira të njoma, pasta, ushqime të ngrira etj, ose për mbledhjen e yndyrës/derdhjes dhe lëngjeve të mishit.
Mbajtëse teleskopike: Disa modele mund të kenë mbajtëse teleskopike për të lehtësuar përdorimin e furrës. Këto mbajtëse teleskopike dhe kllapa rrëshqitëse mund të çmontohen duke i zhveshur vidhat e përdorura për ta rregulluar atë. Pas çmontimit, enët dhe tabakatë mund të vendosen në dyshemenë e furrës, duke përdorur funksione si pjekje rrezatuese, pjekje e dyfishtë, skarë e dyfishtë me ventilator. SHËNIM: Kur vendosni enët në dyshemenë e furrës, ju lutemi MOS përdorni funksionet me ngrohësin e poshtëm për të parandaluar grumbullimin e nxehtësisë në fund. (vetëm për modele specifike)
SQ-09
SQ-10
Paralajmërim për vendosjen e raftit
Për të siguruar funksionimin e sigurt të rafteve të furrës, vendosja e saktë e rafteve ndërmjet shiritit anësor është e domosdoshme. Raftet dhe tigani mund të përdoren vetëm ndërmjet shtresës së parë dhe të pestë. Raftet duhet të përdoren me drejtimin e duhur, kjo do të sigurojë që gjatë heqjes së kujdesshme të raftit ose tabakasë, ushqimet e nxehta të mos rrëshqasin jashtë.
OSE
Ndërrimi i llambës
Për zëvendësim, vazhdoni si më poshtë:
1. Shkëputni energjinë nga priza ose fikni automatin e prizës së njësisë.
2. Zhvidhosni kapakun e llambës së xhamit duke e rrotulluar në drejtim të kundërt të
akrepave të orës (vini re, mund të dojë forcë) dhe ndërrojeni llambën me një të re të të njëjtit lloj.
3. Vidhosni përsëri në vend kapakun prej xhami të llambës.
SHËNIM
Përdorni vetëm llamba halogjene 25W/230V, T300°C.
SQ-11
Sigurimi i furrës në kabinet
1. Vendoseni furrën në zgavrën e dollapit.
2. Hapni derën e furrës dhe përcaktoni vendndodhjen e
vrimave të vidhave të montimit.
3. Fiksoni furrën në dollap me dy vidha.
Hapësirat e ventilimit
Kur gatimi ka përfunduar ose në gjendje pauzë ose në gjendje pritjeje, nëse temperatura qendrore e furrës është mbi 75 gradë, ventilatori ftohës do të vazhdojë të punojë për 15 minuta. Ose kur temperatura qendrore e furrës bëhet më e ulët se 75 gradë, ventilatori ftohës do të ndalojë paraprakisht.
Hapësirat e ventilimit
Lidhja e furrës
N
L
INSTALIMI I PRODUKTIT
SQ-12
Instalimi
560
80
10 0
595
570
min.
560
250
6 00
555
595
Vërejtje:
1. Vetëm devijimet plus janë të pranueshme për të gjitha dimensionet.
2. Dollapi nuk përfshin spinën e energjisë ose prizën.
3. Dimensioni i dollapit është në mm.
SHËNIM
Numri i aksesorëve të përfshirë varet nga pajisja specifike e blerë.
20
606
HEQJA E DERËS NGA FURRA (OPSIONAL)
SQ-13
Dera e lëvizshme lejon akses të plotë në të gjithë brendësinë e furrës për mirëmbajtje më të lehtë dhe më të shpejtë.
1. Për të hequr derën, hapeni derën në këndin
maksimal. Më pas tërhiqeni tokëzën e menteshes së derës prapa. (Figura 1)
2. Mbyllni derën në një kënd afërsisht 15°. Ngrini lart
dhe nxirreni ngadalë derën nga furra. (Figura 2)
3. Vendoseni derën në mënyrë të sheshtë me
kapakun e sipërm të derës drejt vetes, vendosni duart mbi xham dhe tërhiqeni drejt furrës. (Figura 3)
4. Shkëputeni xhamin me kujdes duke e ngritur
afërsisht 25°. (Figura 4)
Figura 1
15˚
Figura 2
5. Shtyjeni xhamin në pozicionin e treguar nga
shigjeta në figurën 5. Tërhiqeni butësisht xhamin nga foleja.
6. Pasi të keni nxjerrë xhamin e brendshëm, ju lutemi
hiqni xhamin e shtresës së mesme siç tregohet në figurën 6.
7. Kur të përfundojë pastrimi, bëni në radhë të
kundërt procedurat e mësipërme për ta kthyer derën në pozicionin e saj fillestar.
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Xhami
Gomë
Figura 6
UDHËZIME PËRDORIMI
SQ-14
Përcaktimi i orës
Pas lidhjes së njësisë me energjinë elektrike, simbolet “0:00” do të shfaqen në ekran.
1. Shtypni " "; shifrat e orës pulsojnë në ekran.
2. Rrotulloni “K2” për të rregulluar shifrat e orës, (ora duhet të jetë midis 0--23).
3. Shtypni " "; në ekran pulsojnë minutat.
4. Rrotulloni “K2” për të rregulluar minutat, (minutat duhet të jenë midis 0--59).
5. Shtypni " " për të përfunduar rregullimin e orës. " : " pulson dhe ora ndriçohet.
SHËNIM
Ora është 24 orë. Pas ndezjes, nëse nuk është vendosur, ora do të tregojë "0:00".
Vendosja e funksionit
1. Rrotulloni "K1" për të zgjedhur funksionin e gatimit që doni. Simboli përkatës do të
ndizet.
2. Rrotulloni "K2" për të rregulluar temperaturën.
3. Shtypni " " për të konfirmuar fillimin e gatimit.
4. Nëse hapi 2 shpërfillet, shtypni " " për të konfirmuar fillimin e gatimit dhe koha e
paracaktuar është 9 orë, temperatura e paracaktuar do të shfaqet në LED.
SHËNIM
1. Sasitë e hapave për kohën e rregullimit të çelësave janë si më poshtë: 0--0:30min:
hapi 1 minutë 0:30--9:00 orë: hapi 5 minuta
2. Ndarjet për rregullimin e temperaturës janë 5 °C dhe funksioni i skarës është 30 °C.
3. Rrotulloni "K1" për të rregulluar kohën e gatimit kur fillon gatimi. Më pas shtypni
" " për të konfirmuar.
Nese " " nuk shtypet brenda 3 sekondash, furra do të kthehet në kohën e
mëparshme për të vazhduar gatimin.
4. Rrotulloni "K2" për të rregulluar temperaturën kur fillon gatimi. Treguesi përkatës do
të ndizet. Më pas shtypni " " për të filluar gatimin. Nëse " " nuk shtypet brenda 3 sekondash, furra do të kthehet në temperaturën e mëparshme për të vazhduar gatimin.
Vendosja e llambës
1. Rrotulloni "K1" për të zgjedhur funksionin përkatës, më pas ikona përkatëse do të
ndizet.
2. Shtypni butonin " " butoni për të filluar, "0:00" dhe ikona e llambës " " do të
ndizen, " : " do të pulsojë.
SQ-15
Funksioni pyetës
Në gjendjet e mëposhtme, mund të përdorni funksionin e kërkimit, pas 3 sekondash kthehuni në gjendjen aktuale.
1. Gjatë gjendjes së punës, nëse ora është e vendosur, shtypni " " për të parë orën;
nëse funksioni përkujtues është vendosur, shtypni butonin " " për të parë kohën e përkujtuesit.
2. Në gjendjen e përkujtuesit, nëse ora është e vendosur, shtypni butonin " " për të
parë orën.
Funksioni i kyçit për fëmijë
Për të kyçur: shtypni " " dhe " " njëkohësisht për 3 sekonda, do të bjerë një tingull “sinjalizues” i gjatë dhe " " do të ndizet. Bllokimi i mbylljes: shtypni " " dhe " " njëkohësisht për 3 sekonda, do të bjerë një tingull i gjatë "bip" që tregon se bllokimi për fëmijët është liruar.
SHËNIM
Gjatë modalitetit të punës, nëse dëshironi të ndaloni gatimin, shtypni shpejt butonin e ndalimit. Nuk keni nevojë të shtypni gjatë butonin e ndalimit, ai është i panevojshëm.
Funksioni i përkujtuesit
Ky funksion ndihmon t'ju kujtojë të filloni gatimin në një kohë të caktuarnga 0:01 deri në 9:59. Kujtuesi mund të vendoset vetëm kur furra është në modalitet gatishmërie. Ndiqni më poshtë për të vendosur kujtesën:
1. Shtypni butonin e vendosjes së përkujtuesit " ";
2. Rrotulloni "K2" për të vendosur orën e përkujtuesit. (Koha duhet të jetë brenda
0--9).
3. Shtypni butonin e vendosjes së përkujtuesit " " përsëri;
4. Rrotulloni "K2" për të vendosur minutat e përkujtuesit. (Koha duhet të jetë brenda
0--59).
5. Shtypni " " për të konfirmuar cilësimin. Koha do të numërojë mbrapsht.
SHËNIM
Zilja e furrës do të tingëllojë 10 herë pas kthimit në orën zero. Mund ta anuloni përkujtuesin gjatë cilësimit duke shtypur butonin e ndalimit; Pasi të jetë vendosur përkujtuesi, mund ta anuloni duke shtypur dy herë butonin e ndalimit.
Funksioni Nis/Ndalo/Anulo
1. Nëse koha e gatimit është vendosur, shtypni " " për të filluar gatimin. Nëse gatimi
është në pauzë, shtypni " " për të vazhduar gatimin.
2. Gjatë procesit të gatimit, shtypni " " një herë për të ndaluar gatimin. Shtypni " "
dy herë për të anuluar gatimin.
SQ-16
Funksioni i kursimit të energjisë
1. Në gjendje pritjeje dhe gjendje përkujtuesi, shtypni " " për tre sekonda, ekrani LED
do të fiket dhe do të vendoset në modalitetin e kursimit të energjisë.
2. Nëse nuk bëhet asnjë veprim për 10 minuta në gjendje pritjeje, ekrani LED do të fiket
dhe do të kalojë në modalitetin e kursimit të energjisë.
3. Në modalitetin e kursimit të energjisë, shtypni çfarëdo butoni ose rrotulloni çfarëdo
çelësi për të dalë nga modaliteti i kursimit të energjisë.
Shënim
1. Llamba e furrës do të ndizet për të gjitha funksionet. (përveç funksionit ECO)
2. Pasi të jetë vendosur programi i gatimit dhe butoni " " nuk shtypet brenda
5 minutave, do të shfaqet ora aktuale ose do të kthehet në gjendjen e pritjes. Programi i cilësimeve do të jetë i pavlefshëm.
3. Sinjalizuesi do të bjerë një herë kur shtypet në mënyrë siç duhet, nëse nuk shtypet
në siç duhet, nuk do të ketë përgjigje.
4. Sinjalizuesi do të bjerë pesë herë për t'ju kujtuar kur të ketë përfunduar gatimi.
Receta për modalitetin ECO
Receta
Temperatura (°C)
Niveli Koha (min)
Ngrohja paraprake
Gratin me
Djathë e
180 1 90-100 Nr
Patate
Tortë me
krem djathi
Rosto
160 1 100-150 Nr
190 1 110-130 Nr
SPECIFIKIME
MODELI
VOLTAZHI I VLERËSUAR
FREKUENCA NOMINALE
ENERGJIA ELEKTRIKE
KONSUMI I ENERGJISË
Informacioni i produktit për konsumin e energjisë dhe kohën maksimale për të arritur modalitetin e zbatueshëm të fuqisë së ulët.
Modaliteti i çaktivizuar
Modaliteti i gatishmërisë
Koha maksimale e nevojshme që furra me mikrovalë të arrijë automatikisht modalitetin ose gjendjen e zbatueshme të fuqisë së ulët.
MO 659 TD X MO 659 TD BK
220-240V~
50Hz-60Hz
3,0 kW
0.5 W
0.8 W
20 minuta
SQ-17
EFIÇIENCA E ENERGJISË
Informacioni i produktit dhe Dokumenti i Informacionit të Produktit sipas Rregulloreve të Ekodesignit dhe Etiketimit të Energjisë të BE-së dhe Mbretërisë së Bashkuar
Indeksi i Efiçiencës së Energjisë
Klasa e efiçiencës së energjisë
Konsumi i energjisë me një ngarkesë standarde, mode konvencionale
Konsumi i energjisë me një ngarkesë standarde, mode e detyruar nga tifozët
Numri i zgavrave
Burimi i nxehtësisë
Vëllimi
Lloji i furrës
93.9
A
0.99 kWh/Cikli
0.77 kWh/Cikli
1
Elektriciteti
65L
Furra e ndërtuar
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
Për hir të një pamjeje dhe sigurie të mirë, mbajeni njësinë të pastër. Dizajni modern i njësisë lehtëson mirëmbajtjen në minimum. Pjesët e njësisë që bien në kontakt me ushqimin duhet të pastrohen rregullisht.
Përpara çdo pune mirëmbajtjeje dhe pastrimi, shkëputni energjinë.
Vendosni të gjitha kontrollet në pozicionin OFF.
Prisni derisa pjesa e brendshme e njësisë të mos jetë e nxehtë, por vetëm paksa e ngrohtë; pastrimi është më i lehtë kur është e ngrohtë.
Pastroni sipërfaqen e njësisë me një leckë të lagur, furçë të butë ose sfungjer të imët dhe më pas fshijeni për ta tharë.
Në rast se është tepër e ndotur, përdorni ujë të nxehtë me produkt pastrimi jogërryes. Për pastrimin e xhamit të derës së furrës, mos përdorni pastrues gërryes ose kruajtëse metalike të mprehta; këto mund të gërvishtin sipërfaqen ose mund të dëmtojnë xhamin.
Asnjëherë mos lini substanca acidike (lëng limoni, uthull) në pjesët e inoksit.
Mos përdorni pastrues me presion të lartë për pastrimin e njësisë. Tavat e pjekjes mund të lahen me detergjent të butë.
SQ-18
MARKAT TREGTARE, TË DREJTAT E AUTORIT DHE DEKLARATA LIGJORE
logoja, markat e fjalëve, emri tregtar,karakteristikat vizuale tregtar dhe të gjitha versionet e tyre janë pasuri me vlerë të Midea Group dhe/ose filialeve të tij (“Midea”), për të cilat Midea zotëron marka tregtare, të drejta autori dhe të drejta të tjera të pronësisë intelektuale, dhe të gjithë vullnetin e mirë që rrjedh nga përdorimi i çdo pjesë e një marke tregtare Midea. Përdorimi i markës tregtare Midea për qëllime tregtare pa pëlqimin paraprak me shkrim të Midea mund të përbëjë shkelje të markës tregtare ose konkurrencë të pandershme në kundërshtim me ligjet përkatëse.
Ky manual është krijuar nga Midea, dhe Midea ruan të gjitha të drejtat e autorit të tij. Asnjë subjekt apo individ nuk mund të përdorë, kopjojë, modifikojë, shpërndajë tërësisht ose pjesërisht këtë manual, ose ta bashkojë apo shesë me produkte të tjera pa pëlqimin paraprak me shkrim të Midea.
Të gjitha funksionet dhe udhëzimet e përshkruara ishin të përditësuara në kohën e printimit të këtij manuali. Megjithatë, produkti i vërtetë mund të ndryshojë për shkak të përmirësimit të funksioneve dhe modeleve.
SQ-19
HEDHJA DHE RICIKLIMI
Udhëzime të rëndësishme për mjedisin
Pajtueshmëria me Direktivën e WEEE dhe hedhja e mbetjeve të produkteve: Ky produkt përputhet me Direktivën e BE-së për WEEE (2012/19/BE). Ky produkt ka një simbol klasifikimi për mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike të përdorura (WEEE).
Ky simbol tregon se ky produkt nuk duhet të hidhet së bashku me mbeturinat e tjera shtëpiake në fund të jetëgjatësisë së tij. Riciklimi i pajisjeve të përdorura elektrike dhe elektronike. Për të gjetur këto sisteme grumbullimi, ju lutemi kontaktoni autoritetet lokale ose shitësin ku është blerë produkti. Çdo familje luan një rol të rëndësishëm në rikuperimin dhe riciklimin e pajisjes së vjetër. Hedhja e duhur e pajisjes së përdorur ndihmon në parandalimin e pasojave të mundshme negative ndaj mjedisit dhe shëndetit të njeriut.
Pajtueshmëria me Direktivën RoHS
Produkti që keni blerë është në përputhje me Direktivën RoHS të BE-së (2011/65/BE). Ai nuk përmban materiale të dëmshme dhe të ndaluara të specifikuara në Direktivë.
Informacioni i paketimit
Materialet e paketimit të produktit janë prodhuar duke përdorur materiale të riciklueshme në përputhje me Rregulloret tona Kombëtare të Mjedisit. Mos i hidhni materialet e paketimit së bashku me mbeturinat shtëpiake ose mbeturinat e tjera. Çojini ato në pikat e grumbullimit të materialit të paketimit të përcaktuara nga autoritetet lokale.
SQ-20
NJOFTIM PËR MBROJTJEN E TË DHËNAVE
Për ofrimin e shërbimeve të rëna dakord me klientin, ne biem dakord të respektojmë pa kufizime të gjitha dispozitat e ligjit në fuqi për mbrojtjen e të dhënave, në përputhje me vendet e dakorduara brenda të cilave do të ofrohen shërbimet për klientin, si dhe, kur është e zbatueshme, Rregulloren e Përgjithshme e BE-së për Mbrojtjen e të Dhënave (GDPR).
Në përgjithësi, përpunimi që i bëjmë të dhënave është për të përmbushur detyrimin tonë sipas kontratës me ju dhe për arsye sigurie të produktit, për të mbrojtur të drejtat tuaja në lidhje me çështjet e garancisë dhe regjistrimit të produktit. Në disa raste, por vetëm nëse sigurohet mbrojtja e duhur e të dhënave, të dhënat personale mund të transferohen te marrës që ndodhen jashtë Zonës Ekonomike Evropiane.
Informacione të mëtejshme jepen me kërkesë. Ju mund të kontaktoni Departamentin tonë për Mbrojtjen e të Dhënave MideaDPO@midea.com. Për të ushtruar të drejtat tuaja, si të drejtën për të kundërshtuar përpunimin e të dhënave tuaja personale për qëllime të marketingut të drejtpërdrejtë, ju lutemi na kontaktoni nëpërmjet MideaDPO@midea.com. Për të gjetur informacione të mëtejshme, ju lutemi ndiqni kodin QR.
HORNO ELÉCTRICO INCORPORADO
MANUAL DE USUARIO
MO 659 TD BK MO 659 TD X
Notas de advertencia: Antes de utilizar el presente producto, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras consultas.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del producto. Consulte con su distribuidor o fabricante para obtener más detalles.
El diagrama anterior es solo para referencia. Tome la apariencia del producto real como estándar.
CARTA DE AGRADECIMIENTO
¡Gracias por elegir Midea! Antes de usar su nuevo producto de Midea, lea detenidamente este manual para asegurarse de que sabe cómo operar las características y funciones que le ofrece su nuevo aparato de manera segura.
CONTENIDOS
CARTA DE AGRADECIMIENTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
------------------------------------- 01
--------------------------------- 02
------------------------------------ 07
-------------------------------------12
----------------------------------14
---------------------------------------18
MARCAS COMERCIALES, DERECHOS DE AUTOR Y DECLARACIÓN LEGAL
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
NOTA DE PROTECCIÓN DE DATOS
-------------------------------------------------19
---------------------------------------- 20
--------------------------------21
ES-01
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Uso Previsto
Las siguientes pautas de seguridad están destinadas a evitar riesgos o daños imprevistos debido a un funcionamiento inseguro o incorrecto del aparato. Verifique el embalaje y el aparato a la llegada para asegurarse de que todo esté intacto para garantizar un funcionamiento seguro. Si encuentra algún daño, póngase en contacto con el minorista o distribuidor. Tenga en cuenta que no se permiten modificaciones o alteraciones en el aparato por motivos de seguridad. El uso no previsto puede causar peligros y pérdida de reclamaciones de garantía.
Explicación de Símbolos
Peligro
Este símbolo indica que existen peligros para la vida y la salud de las personas debido a un gas extremadamente inflamable.
Advertencia de tensión eléctrica
Este símbolo indica que existe peligro para la vida y la salud de las personas debido a la tensión.
Advertencia
Esta palabra de señalización indica un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Precaución
Esta palabra de señalización con fondo gris indica un peligro con un bajo grado de riesgo que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
Atención
Esta palabra de señalización indica información importante (p.ej. daños materiales), pero no peligro.
Observar las instrucciones
Este símbolo indica que solo un técnico de servicio debe operar y mantener este aparato de acuerdo con las instrucciones de operación.
Lea estas instrucciones de operación con atención y cuidadosamente antes de utilizar/ poner en servicio el aparato y guárdelas cerca del lugar de instalación o del aparato para su uso posterior.
ES-02
ADVERTENCIA
• Cuando se enciende el horno por primera vez,
puede desprender un olor desagradable. Esto se debe al agente adhesivo utilizado para los paneles aislantes dentro del horno. Ponga en funcionamiento el nuevo producto vacío con la función de cocción por convección, 250 °C, 90 minutos para limpiar las impurezas de aceite dentro de la cavidad.
• Durante el primer uso, es completamente normal
que haya un poco humo y olores. Si esto se produce, simplemente espere que el olor se disipe antes de poner los alimentos en el horno.
• Utilice el producto en un entorno abierto.
• El aparato y sus partes accesibles se calientan
durante el uso. Se debe prestar atención a no tocar los elementos calefactores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén bajo supervisión continua.
• En caso de una superficie agrietada, apague el
aparato para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años o más y por personas con capacidades mentales, físicas o sensoriales reducidas o limitadas, o carentes de experiencia y conocimiento si han recibido formación o supervisión sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros que implica. Los niños no pueden jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión.
• El aparato se calienta mucho durante el uso. Se
debe prestar atención a no tocar los elementos calefactores dentro del horno.
ES-03
• No permita que los niños se acerquen al horno
cuando esté en funcionamiento, especialmente cuando la parrilla esté encendida.
• Asegúrese de que el aparato esté apagado antes
de reemplazar la lámpara del horno para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
• Los medios de desconexión deben incorporarse en el
cableado fijo de acuerdo con las especificaciones de cableado.
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre su uso por parte de persona responsable de su seguridad.
• Las partes accesibles pueden calentarse durante el
uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados.
• El medio de desconexión de todos los polos debe
incorporarse en el cableado fijo de acuerdo con las reglas de cableado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o persona calificada similar, a fin de evitar riesgos.
• No utilice limpiadores abrasivos fuertes o raspadores
metálicos afilados para limpiar el vidrio de la puerta del horno, ya que pueden dañar la superficie, lo que puede provocar la rotura del vidrio.
• No se debe utilizar un limpiador a vapor.
• El aparato no está diseñado para ser operado por
medio de un temporizador externo o un sistema de mando a distancia independiente.
ES-04
• Las instrucciones para los hornos que tienen estantes
deben incluir detalles que indiquen la correcta instalación de los estantes.
Indicaciones de Seguridad
• No utilice el horno a menos que tenga los zapatos
en sus pies. No toque el horno con las manos o pies mojados o húmedos.
• Para horno: La puerta del horno no debe abrirse con
frecuencia durante el período de cocción.
• El aparato debe ser instalado por un técnico
autorizado y puesto en servicio. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda ser causado por defectos de colocación e instalación por parte del personal no autorizado.
• Cuando la puerta o el cajón del horno esté abierto,
no deje nada encima, de lo contrario, desequilibrará su aparato o romper la puerta.
• Algunas partes del aparato pueden mantener el calor
durante mucho tiempo; es necesario esperar hasta que se enfríe antes de tocar los puntos expuestos al calor directamente.
• Si no va a utilizar el aparato durante largo tiempo, se
recomienda que lo desconecte.
Colocación del Horno en la Unidad de Cocina
Coloque el horno en el espacio previsto en el mueble de cocina; se puede colocar debajo de una encimera o en un armario vertical. Fije el horno en su posición apretándolo en su lugar, mediante los dos orificios de fijación en el marco. Para ubicar los orificios de fijación, abra la puerta del horno y mire hacia adentro. Para permitir una adecuada ventilación, deben respetar las medidas y distancias al fijar el horno.
ES-05
Importante
Para que el horno funcione correctamente, el módulo de mueble de cocina debe ser adecuado. Los paneles del mueble de cocina que están al lado del horno deben estar hechos de un material resistente al calor. Asegúrese de que los adhesivos de las unidades hechas de madera enchapada puedan soportar temperaturas de al menos 120°C. Los plásticos o adhesivos que no puedan soportar tales temperaturas se derretirán y deformarán la unidad. Una vez que el horno esté instalado dentro de las unidades, las partes eléctricas deben estar completamente aisladas. Es un requisito de seguridad legal. Todas las protecciones deben fijarse firmemente en sus lugares para que sea imposible quitarlas sin utilizar herramientas especiales. Retire la parte posterior del mueble de cocina para asegurarse de que circule una corriente de aire adecuada alrededor del horno. La placa debe tener un espacio trasero de al menos 45 mm.
Declaración de Cumplimiento
Cuando haya desempacado el horno, asegúrese de que no se haya dañado de ninguna manera. Si tiene alguna duda, no lo use: póngase en contacto con una persona cualificada profesionalmente. Mantenga los materiales de embalaje como bolsas de plástico, poliestireno o clavos fuera del alcance de los niños porque son peligrosos para los niños.
ES-06
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Botón de recordatorio
Botón de tiempo
Símbolo Descripción de función
Lámpara del Horno: Lo que permite al usuario observar el progreso de cocción sin abrir la puerta. La lámpara del horno se encenderá para todas las funciones de cocción, excepto la función ECO.
Descongelación: La circulación del aire a temperatura ambiente permite una descongelación más rápida de los alimentos congelados (sin el uso de calor). Es una forma suave pero rápida de acelerar el tiempo de descongelación de platos preparados y productos rellenos de crema, etc.
Calentador inferior: Un elemento oculto en el fondo del horno proporciona el calor. Se utiliza principalmente para mantener calientes los alimentos.
La temperatura se puede ajustar dentro del rango de 60-120°C. La temperatura por defecto es de 60°C.
Cocción por convección: La parte superior e inferior trabajan juntas para proporcionar una cocción por convección. La temperatura se puede ajustar dentro del rango de 50-250 °C.
La temperatura por defecto es de 220 °C.
Botón de inicio
Botón de parada
K 2 K1
Convección con ventilador: La combinación del ventilador y ambos elementos calefactores proporciona una penetración de calor más uniforme, ahorrando hasta un 30-40% de energía. Los platos están ligeramente dorados en los exteriores y aún húmedos en los interiores. Nota: Esta función es adecuada para asar a la parrilla o asar grandes trozos de carne a una temperatura más alta.
La temperatura se puede ajustar dentro del rango de 50-250 °C. La temperatura por defecto es de 220 °C.
Asado a la parrilla al calor radiante: El elemento de parrilla interior se enciende y se apaga para mantener la temperatura. La temperatura se puede ajustar dentro del rango de 180-240°C.
La temperatura por defecto es de 210°C.
ES-07
Símbolo Descripción de función
Parrilla doble: El elemento radiante interior y el elemento superior están funcionando. La temperatura se puede ajustar dentro del rango de 180-240°C.
La temperatura por defecto es de 210°C.
Parrilla doble con ventilador: El elemento radiante interior y el elemento superior funcionan con ventilador. La temperatura se puede ajustar dentro del rango de 180-240°C.
La temperatura por defecto es de 210°C.
Convección: Un elemento alrededor del ventilador de convección proporciona una fuente adicional de calor para cocinar al estilo de convección. En modo de convección, el ventilador se enciende automáticamente para mejorar la circulación del aire dentro del horno y crear un calor uniforme para cocinar. La temperatura se puede ajustar dentro del rango de 50-240°C. La temperatura por defecto es de 180°C.
Para cocinar con ahorro de energía. Cocine los ingredientes seleccionados de manera suave, y el calor viene por arriba y por abajo.
ES-08
Accesorios
Estante de alambre: Para parrilla, platos, molde para tortas con elementos para asado y asado a la parrilla.
Soporte deslizante: Para cocinar alimentos de mayor tamaño, estos rieles de soportes de estantes en los lados derecho e izquierdo del horno se pueden quitar, y los platos y las bandejas se pueden colocar en la solera del horno, utilizando las funciones como Parrilla radiante, Parrilla doble, Parrilla doble con ventilador.
NOTA: Al colocar los platos en la solera del horno, NO utilice las funciones con el calentador inferior para evitar la acumulación de calor en el fondo. (solo para modelos específicos)
Sartén universal: Para cocinar grandes cantidades de alimentos, como bizcocho, pasteles, alimentos congelados, etc., o para recoger grasa/derrames y jugos de carne.
Corredor telescópico: Algunos modelos pueden tener corredores telescópicos para facilitar el uso del horno. Estos corredores telescópicos y soportes deslizantes se pueden desmontar desenroscando los tornillos utilizados para la fijación. Una vez desmontados, los platos y las bandejas se pueden colocar en la solera del horno, utilizando las funciones como Parrilla radiante, Parrilla doble, Parrilla doble con ventilador.
NOTA: Al colocar los platos en la solera del horno, NO utilice las funciones con el calentador inferior para evitar la acumulación de calor en el fondo. (solo para modelos específicos)
ES-09
Advertencia de Colocación de Estantes
Para garantizar que los estantes del horno funcionen de manera segura, es imprescindible colocarlos correctamente entre los rieles laterales. Los estantes y los sorténes solo pueden utilizarse entre la primera y la quinta capa.
Los estantes deben usarse en la dirección correcta, esto asegurará que durante la retirada cuidadosa del estante o la bandeja, los alimentos calientes no salgan.
O
Reemplazo de Bombillas
Para reemplazo, los procesos son los siguientes:
1. Desconecte la energía del tomacorriente o desconecte el disyuntor del tomacorriente
de la unidad.
2. Desatornille la cubierta de vidrio de la lámpara girándola a la derecha (tenga en
cuenta que pueda ser dura) y reemplace la bombilla por una nueva del mismo tipo.
3. Atornille la cubierta de vidrio de la lámpara en su lugar.
NOTA
Solo utilice las lámparas halógenas de 25W/ 230V, T300°C.
ES-10
Fijación del Horno en el Gabinete
1. Coloque el horno en el hueco del gabinete.
2. Abra la puerta del horno y determine la ubicación de los
orificios de tornillos de montaje.
3. Fije el horno en el gabinete con dos tornillos.
Orificios de Ventilación
Cuando se finaliza la cocción o en estado de pausa o en estado de espera, si la temperatura del centro del horno es superior a 75 grados, el ventilador de enfriamiento seguirá funcionando durante 15 minutos. O cuando la temperatura del centro del horno sea inferior a 75 grados, el ventilador de enfriamiento se detendrá por adelantado.
Orificios de ventilación
Conexión del Horno
ES-11
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
595
59
Instalación
560
80
5
570 mín.
10 0
250
560
600
555
20
Observación:
1. Solo se admiten las desviaciones positivas para todas las dimensiones.
2. El gabinete no incluye el interruptor de encendido o el tomacorriente.
3. La dimensión del gabinete está en mm.
NOTA
La cantidad de accesorios incluidos depende del aparato particular adquirido.
606
ES-12
RETIRADA DE LA PUERTA DEL HORNO (OPCIONAL)
La puerta extraíble permite un acceso completo a todo el interior del horno para un mantenimiento más fácil y rápido.
1. Para quitar la puerta, ábrala al ángulo máximo. Luego tire de la hebilla en la bisagra de la puerta hacia atrás. (Figura 1)
2. Cierre la puerta en un ángulo de 15° aproximadamente. Levante y retire lentamente la puerta del horno. (Figura 2)
Figura 1
3. Coloque la puerta horizontalmente con la tapa superior de la puerta hacia usted, ponga las manos en el vidrio y tire hacia el horno. (Figura 3)
4. Separe el vidrio con cuidado levantándolo aproximadamente 25°.(Figura 4)
5. Empuje el vidrio a la posición indicada por la flecha en la Figura 5. Saque suavemente el vidrio del casquillo.
6. Después de retirar el vidrio interior, por favor saque la capa de vidrio intermedia como se muestra en la Figura 6.
7. Cuando se termine la limpieza, invierta los procedimientos anteriores para devolver la puerta a su posición original.
Vidrio
Goma
15˚
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
ES-13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Ajustes del Reloj
Después de conectar la unidad a la alimentación, el símbolo "0:00" aparecerá en la pantalla.
1. Presione " ", las cifras de horas parpadearán.
2. Gire "K2" para ajustar las cifras de horas, (el tiempo debe estar entre 0 y 23).
3. Presione " ", los minutos parpadearán.
4. Gire "K2" para ajustar la configuración de minutos, (el tiempo debe estar entre 0 y 59).
5. Presione " " para finalizar la configuración del reloj. " : ” parpadeará, y el tiempo se iluminará.
NOTA
El reloj es de 24 horas. Tras el encendido, si no está configurado, el reloj mostrará "0:00".
Ajustes de Función
1. Gire "K1" para elegir la función de cocción que requiere. El símbolo relacionado se encenderá.
2. Gire "K2" para ajustar la temperatura.
3. Presione " " para confirmar el inicio de la cocción.
4. Si se ignora el paso 2, presione " " para confirmar el inicio de la cocción, el tiempo por defecto es 9 horas, y la temperatura por defecto se mostrará en la pantalla LED.
NOTA
1. Las cantidades de pasos para el tiempo de ajuste de las perillas son las siguientes: 0--0:30 min: paso 1 minuto 0:30--9:00 hora: paso 5 minutos
2. Las cantidades de pasos para el ajuste de la temperatura son 5 °C y la función de parrilla es 30 °C.
3. Gire "K1" para ajustar el tiempo de cocción cuando comienza la cocción. Luego presione " " para confirmar.
Si no se presiona " " en 3 segundos, el horno volverá al tiempo anterior para continuar cocinando.
4. Gire “ K2 ” para ajustar la temperatura cuando comience a cocinar. El indicador relacionado se iluminará. Luego presione " " para comenzar a cocinar. Si no se presiona " " en 3 segundos, el horno volverá a la temperatura anterior para continuar cocinando.
ES-14
Ajustes de la Lámpara
1. Gire "K1" para seleccionar la función correspondiente, luego se encenderá el icono correspondiente.
2. Presione el botón " " para comenzar, "0:00" y el icono de la lámpara " " se encenderán, ": ” parpadeará.
Función de Consulta
En los siguientes estados, puede utilizar la función de consulta, y volverá al estado actual después de 3 segundos.
1. Durante el estado de funcionamiento, si se ajustó el reloj, presione el botón " " para ver el tiempo actual; Si se ajustó la función de recordatorio, presione el botón " " para ver el tiempo del recordatorio.
2. En el estado de recordatorio, si se ajustó el reloj, presione el botón " " para ver el tiempo actual.
Función de Bloqueo para Niños
Para bloqueo: mantenga presionados " " y " " simultáneamente durante 3 segundos, se escuchará un "pitido" largo y se encenderá " ".
Salir de bloqueo: mantenga presionados " " y " " simultáneamente durante 3 segundos, se escuchará un "pitido" largo indicando que el seguro para niños está desbloqueado
NOTA
En modo de trabajo, si desea dejar de cocinar, presione el botón de parada rápidamente. No es necesario mantener presionado el botón de parada, no es válido.
Función de Recordatorio
Esta función le ayudará a recordarle que debe empezar a cocinar en un tiempo determinado de 0:01 a 9:59. Se puede ajustar el recordatorio solo cuando el horno está en modo de espera. Siga a continuación para ajustar el recordatorio:
1. Presione el botón de ajuste de recordatorio " ";
2. Gire "K2" para ajustar la hora del recordatorio. (El tiempo debe estar entre 0 y 9).
3. Presione el botón de ajuste de recordatorio " " nuevamente;
4. Gire "K2" para ajustar el tiempo de minuto del recordatorio. (El tiempo debe estar entre 0 y 59).
5. Presione " " para confirmar la configuración. El tiempo contará hacia atrás.
NOTA
El zumbador del horno sonará 10 veces después de que el tiempo vuelva a la hora cero. Puede cancelar el recordatorio durante la configuración presionando el botón de parada; Una vez ajustado el recordatorio, puede cancelarlo presionando el botón de parada dos veces.
ES-15
Función de Inicio/Pausa/Cancelación
1. Si se ha ajustado el tiempo de cocción, presione " " para comenzar a cocinar. Si la cocción está en pausa, presione "
2. Durante la cocción, presione " " una vez para pausar la cocción. Presione " " dos veces para cancelar la cocción.
" para reanudar la cocción.
Función de Ahorro de Energía
1. En estado de espera y estado recordatorio, mantenga presionado " " durante tres segundos, la pantalla LED se apagará y accederá al modo de ahorro de energía.
2. Si no se realiza ninguna operación en 10 minutos en estado de espera, la pantalla LED se apagará y accederá al modo de ahorro de energía.
3. En modo de ahorro de energía, presione cualquier tecla o gire cualquier perilla para salir del modo de ahorro de energía.
Nota
1. La lámpara del horno estará encendida para todas las funciones. (excepto la función ECO)
2. Una vez que se haya configurado el programa de cocción y no se presione el botón " " en 5 minutos, se mostrará el tiempo actual o se volverá al estado de espera. El programa de configuración será inválido.
3. El zumbador sonará una vez cuando se presione efectivamente, si no se presiona efectivamente no habrá respuesta.
4. El zumbador sonará cinco veces para recordarle cuándo la cocción haya terminado.
Recetas para el Modo ECO
Recetas Temperatura (°C) Nivel Tiempo (min)
Patatas Gratinadas con Queso
Tarta de
Queso
Pastel de
carne
180 1 90-100 No
160 1 100-150 No
190 1 110-130 No
ES-16
Pre-
calentamiento
ESPECIFICACIÓN
MODELO
TENSIÓN NOMINAL 220-240V~
FRECUENCIA NOMINAL 50Hz-60Hz
ENERGÍA ELÉCTRICA 3,0 kW
CONSUMO DE ENERGÍA
Información del producto para el consumo de energía y el tiempo máximo para alcanzar el modo de bajo consumo aplicable.
Modo desactivado
Modo de espera
El tiempo máximo necesario para que el horno alcance automáticamente el modo o condición de bajo consumo aplicable.
MO 659 TD X MO 659 TD BK
0.5 W
0.8 W
20 minutos
EFICIENCIA ENERGÉTICA
Información y ficha de producto conforme a la normativa de la UE y el Reino Unido sobre diseño ecológico y etiquetado energético.
Índice de eficiencia energética
93.9
Clase de eficiencia energética
Consumo de energía con carga estándar, modo convencional
Consumo de energía con carga estándar, en modo ventilador
Número de cavidades
Fuente de calor
Volumen
Tipo de horno
ES-17
A
0.99 kWh/
0.77 kWh/ciclo
1
Electricidad
65L
Horno empotrado
ciclo
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
A efectos de una buena apariencia y confiabilidad, mantenga la unidad limpia. El moderno diseño de la unidad facilita el mantenimiento al mínimo. Las partes de la unidad que entran en contacto con los alimentos deben limpiarse periódicamente.
• Antes de cualquier mantenimiento y limpieza, desconecte la energía.
• Ponga todos los controles en la posición APAGADO.
• Espere hasta que el interior de la unidad no esté caliente, pero solo un poco tibio; y la limpieza es más fácil que cuando el interior está tibio.
• Limpie la superficie de la unidad con un paño húmedo, un cepillo suave o una esponja fina y luego seque.
• En caso de mucha suciedad, utilice agua caliente con un producto de limpieza no abrasivo. Para limpiar el vidrio de la puerta del horno, no utilice limpiadores abrasivos o raspadores metálicos afilados, estos pueden dañar la superficie o provocar que el vidrio esté dañado.
• Nunca deje sustancias ácidas (jugo de limón, vinagre) en las partes de acero inoxidable.
• No utilice un limpiador de alta presión para limpiar la unidad. Las bandejas para hornear se pueden lavar con un detergente suave.
ES-18
MARCAS COMERCIALES, DERECHOS DE AUTOR Y DECLARACIÓN LEGAL
El logotipo, las marcas denominativas, el nombre comercial, la imagen
comercial y todas las versiones de los mismos son activos valiosos de Midea Group y/ o sus afiliados (“Midea”), de los cuales Midea posee marcas registradas, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual, y todos fondo de comercio derivado del uso de cualquier parte de una marca Midea. El uso de la marca comercial Midea con fines comerciales sin el consentimiento previo por escrito de Midea puede constituir una infracción de marca registrada o competencia desleal en violación de las leyes pertinentes.
Este manual ha sido creado por Midea y Midea se reserva todos los derechos de autor del mismo. Ninguna entidad o individuo puede usar, duplicar, modificar, distribuir total o parcialmente este manual, o agrupar o vender con otros productos sin el consentimiento previo por escrito de Midea.
Todas las funciones e instrucciones descritas estaban actualizadas en el momento de la impresión de este manual. Sin embargo, el producto real puede variar debido a funciones y diseños mejorados.
ES-19
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Instrucciones importantes para el medio ambiente
Cumplimiento de la Directiva RAEE y Desecho del Producto Usado: Este producto cumple la Directiva RAEE de la UE (2012/19/EU). Este producto lleva un símbolo de clasificación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con otros desechos domésticos al final de su vida útil. El dispositivo usado debe devolverse al punto de recogida oficial para el reciclaje de dispositivos electrónicos eléctricos. Para encontrar estos sistemas de recolección, comuníquese con las autoridades locales o el minorista donde compró el producto. Cada hogar desempeña un papel importante en la recuperación y el reciclaje de aparatos viejos. La eliminación adecuada del aparato usado ayuda a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Cumplimiento de la directiva RoHS
El producto que ha comprado cumple con la Directiva RoHS de la UE (2011/65/EU). No contiene materiales nocivos y prohibidos especificados en la Directiva.
Información del paquete
Los materiales de empaque del producto están fabricados con materiales reciclables de acuerdo con nuestras Normas Ambientales Nacionales. No deseche los materiales de empaque junto con los residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de material de empaque designados por las autoridades locales.
ES-20
NOTA DE PROTECCIÓN DE DATOS
Para la prestación de los servicios acordados con el cliente, aceptamos cumplir sin restricciones con todas las estipulaciones de la ley de protección de datos aplicable, de acuerdo con los países acordados en los que se prestarán los servicios al cliente, así como, en su caso, el Reglamento General de Protección de Datos de la UE (RGPD).
En general, nuestro procesamiento de datos es para cumplir con nuestra obligación bajo contrato con usted y por razones de seguridad del producto, para salvaguardar sus derechos en relación con la garantía y las cuestiones de registro del producto. En algunos casos, pero solo si se garantiza la protección de datos adecuada, los datos personales pueden transferirse a destinatarios ubicados fuera del Espacio Económico Europeo.
Se proporciona más información bajo petición. Puede contactar con nuestro Departamento de Protección de Datos por MideaDPO@midea.com. Para ejercer sus derechos, como el derecho a oponerse al procesamiento de sus datos personales con fines de marketing directo, contáctenos por MideaDPO@midea.com. Para obtener más información, siga el código QR.
ES-21
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MO 659 TD BK MO 659 TD X
Ostrzeżenia: Przed użyciem tego produktu należy dokładnie przeczytać tę instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia ze względu na konieczność ulepszania produktu. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem. Powyższą ilustrację zamieszczono wyłącznie w celach informacyjnych. Prosimy kierować się faktycznym wyglądem produktu.
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za wybranie produktu Midea! Przed użyciem nowego produktu Midea należy dokładnie przeczytać ten podręcznik, aby optymalnie i bezpiecznie korzystać z funkcji urządzenia.
SPIS TREŚCI
PODZIĘKOWANIE
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
KRÓTKI OPIS PRODUKTU
MONTAŻ PRODUKTU
INSRTRUKCJA OBSŁUGI
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ZNAKI TOWAROWE, PRAWA AUTORSKIE I OŚWIADCZENIA
PRAWNE
UTYLIZACJA I RECYKLING
INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH
---------------------------------------------------------------------------20
---------------------------------------------------------------01
-----------------------------------------02
---------------------------------------------------08
----------------------------------------------------------13
-----------------------------------------------------15
------------------------------------------19
--------------------------------------------------21
--------------------------------------------------------------------22
PL-01
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeznaczenie
Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa mają na celu zapobiec nieprzewidzianym zagrożeniom lub szkodom wynikającym z niebezpiecznej lub nieprawidłowej obsługi urządzenia. Po dostarczeniu należy sprawdzić opakowanie i urządzenie, aby sprawdzić, czy nic nie zostało uszkodzone, tak aby zapewnić bezpieczną pracę. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dystrybutorem. Modyfikacje lub wprowadzanie zmian w urządzeniu jest niedozwolone z przyczyn związanych z bezpieczeństwem użytkownika. Użytkowanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem może spowodować zagrożenie i utratę roszczeń gwarancyjnych.
Wyjaśnienie symboli
Niebezpieczeństwo
Ten symbol oznacza zagrożenie dla życia i zdrowia osób związane z wyjątkowo łatwopalnym gazem.
Ostrzeżenie dotyczące napięcia elektrycznego
Ten symbol oznacza, że istnieje zagrożenie dla życia i zdrowia osób związane z napięciem.
Ostrzeżenie
Słowo ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
Przestroga
Słowo ostrzegawcze wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli nie można go uniknąć, może prowadzić do małych lub umiarkowanych obrażeń ciała.
Uwaga
Słowo ostrzegawcze wskazuje na ważne informacje (np. Uszkodzenie mienia), ale nie na niebezpieczeństwo.
Przestrzeganie instrukcji
Ten symbol oznacza, że serwisant powinien obsługiwać i konserwować to urządzenie tylko zgodnie z instrukcją obsługi.
Przed przystąpieniem do użytkowania/uruchomienia urządzenia należy dokładnie i uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi i zachować ją bezpośrednio przy miejscu montażu lub urządzeniu w celu późniejszego wykorzystania!
PL-02
OSTRZEŻENIE
• Po pierwszym włączeniu piekarnika może on wydzielać nieprzyjemny zapach. Przyczyną tego problemu jest spoiwo stosowane do paneli izolacyjnych w piekarniku. Uruchom nowe puste urządzenie z włączoną konwencjonalną funkcją gotowania oraz ustawieniami 250°C i 90 minut, aby usunąć zanieczyszczenia olejowe z komory.
• Niewielka ilość dymu i uciążliwych zapachów podczas pierwszego użycia urządzenia jest naturalna. Jeżeli wystąpi ten problem, wystarczy przed włożeniem produktów spożywczych do piekarnika poczekać na ustąpienie zapachu.
• Należy używać urządzenia w otwartym środowisku.
• Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania. Uważać, aby nie dotykać elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem.
• Jeżeli powierzchnia jest pęknięta, wyłącz urządzenie, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcję dotyczącą bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkowników nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa. Uważać, aby nie dotykać elementów grzejnych wewnątrz kuchenki.
PL-03
• Nie wolno zezwalać dzieciom na zbliżanie się do włączonego piekarnika, zwłaszcza gdy grill jest włączony.
• Przed wymianą żarówki piekarnika należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym.
• Wyposażenie do odłączania musi być zainstalowane w stałym okablowaniu zgodnie ze specyfikacją okablowania.
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
• To urządzenie może być używane przez osoby (łącznie z dziećmi) z ograniczoną sprawnością motoryczną, sensoryczną lub umysłową albo niedostatecznym doświadczeniem lub wiedzą pod warunkiem, że są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dostępne części mogą się nagrzewać podczas użytkowania. Małe dzieci nie powinny mieć dostępu do urządzenia.
• Rozłącznik wielobiegunowy musi być wbudowany w okablowanie stałe zgodnie z zasadami wykonywania okablowania.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego urządzenia należy powierzyć producentowi, jego serwisowi lub innej osobie posiadającej konieczne umiejętności.
• Do czyszczenia szyby drzwiczek kuchenki nie używać ostrych, ściernych środków czyszczących ani ostrych metalowych skrobaczek, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może doprowadzić do rozbicia szyby.
• Nie wolno używać myjki parowej.
PL-04
• Urządzenia nie są przeznaczone do pracy z zewnętrznym minutnikiem lub osobnym zdalnie sterowanym systemem.
• Instrukcje dotyczące piekarników wyposażonych w półki powinny zawierać szczegółowy opis montażu półek.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Nie wolno używać piekarnika bez obuwia. Nie wolno dotykać piekarnika mokrymi lub wilgotnymi rękami lub stopami.
• Zalecenia dotyczące piekarnika: Drzwi piekarnika nie powinny być często otwierane podczas gotowania.
• Urządzenie musi zostać zainstalowane i oddane do użytku przez autoryzowanego technika. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez nieprawidłowe umieszczenie i zainstalowanie urządzenia przez nieupoważniony personel.
• Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów na otwartych drzwiczkach lub szufladzie piekarnika, ponieważ może to spowodować niestabilność urządzenia lub wyłamanie drzwiczek.
• Niektóre elementy urządzenia mogą utrzymywać ciepło przez długi czas, dlatego przed dotknięciem elementów narażonych na wysokie temperatury należy poczekać na ich ochłodzenie.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć.
PL-05
Instalowanie piekarnika w szafce kuchennej
Umieść piekarnik w przeznaczonej dla niego przestrzeni w szafce kuchennej. Można go umieścić pod blatem lub w pionowej szafce. Przymocuj piekarnik śrubami wkręconymi w dwa otwory montażowe w ramie. Aby zlokalizować otwory montażowe, otwórz drzwiczki piekarnika i spójrz do jego wnętrza. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy zachować zalecane wymiary i odstępy podczas instalowania piekarnika.
Ważne
Aby umożliwić prawidłowe funkcjonowanie piekarnika, należy instalować go w odpowiedniej szafce kuchennej. Panele szafki kuchennej znajdujące się obok piekarnika muszą być wykonane z materiału odpornego na wysokie temperatury. Należy upewnić się, że kleje używane w szafkach wykonanych z drewna klejonego fornirowanego są odporne na temperatury co najmniej 120°C. Tworzywa sztuczne i kleje, które nie są odporne na takie temperatury, stopią się i zdeformują urządzenie, jeżeli zostanie w nich zainstalowany piekarnik. Wyposażenie elektryczne musi być dokładnie izolowane. Jest to prawne wymaganie dotyczące bezpieczeństwa. Wszystkie osłony muszą być prawidłowo przymocowane w odpowiednich lokalizacjach, tak aby mogłyby być zdemontowane wyłącznie przy użyciu specjalnych narzędzi. Należy usunąć tylną ściankę szafki kuchennej, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza wokół piekarnika. Za płytą kuchenną należy zachować odstęp co najmniej 45 mm.
PL-06
Deklaracja zgodności
Po rozpakowaniu piekarnika należy upewnić się, że nie jest on uszkodzony. W przypadku wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy skontaktować się z osobą z odpowiednimi kwalifikacjami. Materiały opakowaniowe, takie jak plastikowe worki, styropian lub gwoździe, należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, ponieważ są one niebezpieczne dla dzieci.
PL-07
Loading...