MERCEDES GL User Manual [fr]

Page 1
Notice d’Utilisation - Classe GL Tout-terrain
Sommaire
1. Introduction 4
1. Protection de l'environnement
2. Equipement du véhicule
3. Sécurité de fonctionnement
4. Données mémorisées dans le véhicule
1. Poste de conduite
2. Combiné d'instruments
3. Volant multifonction
4. Console centrale
5. Unité de commande au plafonnier
6. Unité de commande sur la porte
1. Informations utiles
2. Sécurité des occupants
3. Transport des enfants
4. Systèmes de sécurité active
5. Protection antivol
1. Clé
2. Portes
3. Compartiment de chargement
4. Vitres latérales
5. Toit ouvrant
1. Position assise correcte du conducteur
2. Sièges
3. Volant
4. Rétroviseurs
5. Fonctions Mémoires
1. Eclairage extérieur
2. Eclairage intérieur
3. Remplacement des ampoules
4. Essuie-glaces
8. Climatisation 114
1. Vue d'ensemble des systèmes de climatisation
2. Commande des systèmes de climatisation
Page 2
3. Réglage des buses de ventilation
9. Conduite et stationnement 131
1. Consignes de rodage
2. Conduite
3. Boîte de vitesses automatique
4. Ravitaillement en carburant
5. Stationnement
6. Recommandations pour la conduite
7. Systèmes d’aide à la conduite
8. Systèmes d’aide à la conduit en tout-terrain
9. Traction d’une remorque
10. Ordinateur de bord et affichages 202
1. Consignes de sécurité importantes
2. Affichages et éléments de commande
3. Menus et sous-menus
4. Messages sur le visuel
5. Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments
11. Rangement et autres 249
1. Directives de chargement
2. Possibilités de rangement
3. Autres
12. Maintenance et entretien 275
1. Compartiment moteur
2. Maintenance
3. Entretien
13. Aide en cas de crevaison 290
1. Où trouver... ?
2. Crevaison
3. Batterie
4. Aide au démarrage du moteur
5. Remorquage et démarrage du moteur par remorquage du véhicule
6. Protection de l'équipement électrique
14. Jantes et pneumatiques 323
1. Informations utiles
2. Consignes de sécurité importantes
3. Pour une bonne utilisation
4. Utilisation en hiver
5. Pression des pneus
6. Changement de roue
7. Combinaisons de jantes et de pneus
15. Caractéristiques techniques 338
1. Remarques sur les caractéristiques techniques
2. Pièces d'origine Mercedes-Benz
3. Electronique du véhicule
Page 3
4. Plaques constructeur
5. Ingrédients et lubrifiants, capacités
6. Caractéristiques du véhicule
7. Cotes d'ouverture du hayon
8. Dispositif d'attelage
9. Système de capteurs radar 24 GHz (liste des pays)
Page 4
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Protection de l'environnement
Contenu
Remarques Reprise des véhicules hors d'usage
Remarques
Protection de l'environnement
Daimler AG pratique une politique globale de protection de l'environnement.
Les objectifs poursuivis sont une utilisation parcimonieuse des ressources et une attitude responsable par rapport aux fondements naturels de la vie, leur sauvegarde servant autant l'homme que la nature.
Vous pouvez contribuer à la protection de l'environnement en appliquant certaines règles lors de l'utilisation du véhicule.
La consommation de carburant et l'usure du moteur, de la boîte de vitesses, des freins et des pneus dépendent
des conditions d'utilisation du véhicule de votre style de conduite.
Vous avez la possibilité d'influer sur ces 2 facteurs. Tenez compte pour cela des remarques suivantes :
Conditions d'utilisation
Evitez les trajets courts, car ils augmentent la consommation de carburant. Surveillez la pression des pneus. Ne transportez pas de charges inutiles. Surveillez la consommation de carburant. Déposez le système de portage monté sur le toit lorsque vous n'en avez plus besoin. Faites effectuer régulièrement la maintenance du véhicule, car elle contribue à la protection de l'environnement.
Respectez par conséquent les échéances de maintenance. Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Style de conduite
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur lors du démarrage du moteur. Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt. Adoptez une conduite prévoyante et maintenez une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède. Evitez les accélérations fréquentes et brutales.
Changez de rapport à temps et ne montez dans chaque rapport qu'aux du régime maximal. Arrêtez le moteur pendant les temps d'attente dus aux conditions de circulation.
Reprise des véhicules hors d'usage
Mercedes-Benz reprend votre Mercedes-Benz pour l'éliminer dans le respect des règles de protection de l'environnement, conformément à la directive européenne relative aux véhicules hors d'usage.
Cette directive s'applique aux véhicules dont le poids total autorisé est inférieur ou égal à 3,5 t ; il convient également de tenir compte des législations nationales. Votre Mercedes-Benz répond depuis déjà plusieurs années aux exigences légales en matière de construction en vue du recyclage et de la valorisation. Un réseau de points de reprise et de récupération des véhicules hors d'usage se tient à votre disposition pour traiter votre véhicule dans le respect des règles de protection de l'environnement. Les possibilités de valorisation du véhicule et des pièces y sont continuellement étudiées et améliorées. Votre Mercedes-Benz continuera ainsi de satisfaire, dans les délais prévus, à l'augmentation des taux de recyclage fixés par la loi. Pour de plus amples informations, consultez la page d'accueil du site Internet Mercedes-Benz de votre pays ou contactez votre service d'assistance national.
Page 5
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Protection de l'environnement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 6
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Equipement du véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Equipement du véhicule
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont possibles selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela vaut également pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité. Par conséquent, l'équipement de votre véhicule peut différer de certaines descriptions et illustrations. Tous les systèmes dont votre véhicule est équipé sont répertoriés dans le contrat de vente d'origine de votre véhicule. Pour toutes les questions relatives à l'équipement et à son utilisation, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Equipement du véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 7
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Sécurité de fonctionnement
Contenu
Consignes de sécurité Atelier qualifié Enregistrement du véhicule Utilisation conforme Garantie pour vices cachés
Consignes de sécurité
ATTENTION
Confiez toujours les travaux sur le véhicule à un atelier qualifié, notamment les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité, ainsi que les travaux de maintenance. L'atelier doit disposer des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Certains systèmes de sécurité fonctionnent uniquement lorsque le moteur tourne. Par conséquent, n'arrêtez pas le moteur pendant la marche. Sinon, il y a des systèmes de sécurité de votre véhicule qui ne peuvent plus fonctionner correctement et vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez en outre de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer ainsi un accident.
ATTENTION
Les travaux et les modifications effectués de façon non conforme sur le véhicule, tels que la pose de câbles sous des garnitures, peuvent compromettre le fonctionnement des systèmes de sécurité de votre véhicule. Dès lors, les systèmes de sécurité ne sont plus en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue. Vous risquez en outre de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer ainsi un accident.
Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur le véhicule, par exemple la pose ou la transformation de composants, à un atelier qualifié.
ATTENTION
Les composants électroniques et leurs logiciels risquent de ne plus fonctionner s'ils font l'objet d'interventions qui ne sont pas effectuées correctement. Les systèmes électroniques sont reliés entre eux par des interfaces pour former un réseau. Des interventions sur ces systèmes peuvent éventuellement faire apparaître des défauts dans des systèmes qui n'ont pas été modifiés. Ces défauts peuvent considérablement compromettre la sécurité de fonctionnement du véhicule et, par conséquent, votre propre sécurité.
Par conséquent, confiez toujours les travaux et les modifications sur les composants électroniques à un atelier qualifié.
ATTENTION
Si vous franchissez des obstacles à grande vitesse ou si le soubassement du véhicule touche le sol en tout-terrain, le soubassement, les pneus et les jantes peuvent subir des chocs importants. Votre véhicule risque alors d'être endommagé si bien que vous pourriez provoquer un accident. Cela s'applique également aux véhicules équipés d'une protection du soubassement.
Par conséquent, franchissez les obstacles à vitesse réduite. Evitez que le soubassement du véhicule entre en contact
Page 8
avec le sol en tout-terrain et faites contrôler, si nécessaire, votre véhicule par un atelier qualifié.
Atelier qualifié
Un atelier qualifié dispose des connaissances, de l'outillage et des qualifications nécessaires pour mener à bien les travaux requis sur le véhicule. Cela vaut notamment pour les travaux importants pour la sécurité.
Tenez compte des remarques qui figurent dans le carnet de maintenance.
Confiez toujours les travaux suivants à un atelier qualifié :
Travaux importants pour la sécurité Travaux de maintenance Travaux de réparation Modifications, pose ou transformation de composants Travaux sur les composants électroniques
Mercedes-Benz vous recommande de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Enregistrement du véhicule
Il peut arriver que Mercedes-Benz demande à ses points de service d'effectuer des contrôles techniques sur certains véhicules en vue d'en améliorer la qualité ou la sécurité.
Si vous n'avez pas acheté votre véhicule auprès d'un distributeur agréé et que votre véhicule n'a pas encore été contrôlé par un point de service Mercedes-Benz, il est possible qu'il ne soit pas enregistré à votre nom par Mercedes-Benz. Mercedes-Benz ne peut vous informer des contrôles à effectuer sur votre véhicule que si vos données d'enregistrement sont en sa possession.
Faites enregistrer votre véhicule, de préférence par un point de service Mercedes-Benz.
Informez Mercedes-Benz dès que possible de tout changement d'adresse ou de propriétaire.
Utilisation conforme
ATTENTION
Diverses étiquettes d'avertissement autocollantes sont apposées sur votre véhicule. Elles sont destinées à attirer votre attention et celle des autres personnes sur les différents dangers présents. N'enlevez par conséquent aucune de ces étiquettes, à moins que cela ne soit expressément écrit dessus.
Si vous enlevez ces étiquettes, vous ou d'autres personnes risquez de ne pas être avertis de certains dangers et, par conséquent, de vous blesser.
Lors de l'utilisation du véhicule, tenez compte
des consignes de sécurité qui figurent dans la présente notice du chapitre « Caractéristiques techniques » de la présente notice du code de la route de la réglementation relative à l'autorisation de mise en circulation des véhicules automobiles
Garantie pour vices cachés
Suivez les instructions données dans cette notice d'utilisation concernant l'utilisation conforme de votre véhicule et les risques d'endommagement du véhicule. Les dommages survenus sur votre véhicule suite au non-respect volontaire de ces instructions ne sont couverts ni par la garantie pour vices cachés de Mercedes-Benz ni par la garantie contractuelle accordée aux véhicules neufs et d'occasion par Daimler AG.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Sécurité de fonctionnement] Edition: ÄJ 2011/Va
Page 9
Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 10
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Données mémorisées dans le véhicule
Contenu
Données de défaut Données médias
Données de défaut
Votre véhicule est équipé de série de mémoires des défauts intégrées aux composants essentiels du véhicule. Il dispose en outre de mémoires permettant de détecter le comportement des composants du véhicule face à différentes situations de marche (déclenchement d'un airbag, intervention de l'ESP®, par exemple).
Les données sont utilisées uniquement afin
de faciliter la suppression de dysfonctionnements et de défauts de permettre à Mercedes-Benz d'optimiser et d'améliorer les fonctions des véhicules
Des profils de mouvement ne peuvent pas être générés à partir des données.
Ces informations techniques peuvent être lues à partir des mémoires des défauts lorsque vous avez recours aux prestations de service Mercedes-Benz. Ceci peut être effectué par des techniciens agréés du réseau de maintenance Mercedes-Benz à l'aide d'ordinateurs de diagnostic spéciaux.
Après la suppression des défauts, les informations contenues dans la mémoire sont effacées. Le contenu des autres mémoires est remplacé en continu.
Données médias
En fonction de l'équipement, votre véhicule peut être équipé d'appareils de communication et/ou de divertissement (appareils de navigation, systèmes téléphoniques, par exemple). Ceux-ci vous permettent de mémoriser et de modifier les données nécessaires au fonctionnement de l'appareil concerné.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation (effacement de données, par exemple) dans les notices d'utilisation spécifiques.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Introduction | Données mémorisées dans le véhicule] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 11
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Poste de conduite
Fonction
Commodo
Plus de détails
Manette du TEMPOMAT
Plus de détails
Combiné d'instruments
Plus de détails
Avertisseur sonore Boîte de vitesses automatique : palettes de changement de rapport au volant
Plus de détails
Levier sélecteur DIRECT SELECT
Plus de détails
Voyants du PARKTRONIC
Plus de détails
Unité de commande au plafonnier
Plus de détails
Systèmes de climatisation
Plus de détails
Contacteur d'allumage
Plus de détails
Touche de démarrage et d'arrêt
Plus de détails
Réglage manuel du volant
Plus de détails
Prise de diagnostic embarqué Ouverture du capot
Plus de détails
Frein de stationnement
Plus de détails
Desserrage du frein de stationnement
Plus de détails
Commutateur d'éclairage
Plus de détails
Réglage électrique du volant
Plus de détails
Chauffage du volant
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Poste de conduite] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 12
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Combiné d'instruments
Contenu
Affichages et éléments de commande Voyants de contrôle et d'alerte
Affichages et éléments de commande
Fonction
Segments du tachymètre Unité d'affichage pour le tachymètre Réglage de l'éclairage des instruments : plus sombre Touche de remise à zéro Réglage de l'éclairage des instruments : plus clair Compte-tours Niveau du carburant Visuel multifonction Montre
Voyants de contrôle et d'alerte
Plus de détails Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails Plus de détails
Page 13
Fonction
ABS
Plus de
détails
LIM
Plus de
détails
ESP®
Plus de
détails
Alerte de distance
Plus de
détails
Si le véhicule n'est pas équipé du DISTRONIC, le voyant s'allume brièvement mais n'a aucune fonction. Freins
Plus de
détails
Système de contrôle de la pression des pneus
Plus de
détails
Clignotants
Plus de
détails
ESP® OFF
Plus de
détails
Ceintures de sécurité
Plus de
détails
Moteur diesel : préchauffage
Plus de
détails
SRS
Plus de
détails
Feux de croisement
Plus de
détails
Diagnostic moteur
Plus de
détails
Feux de route
Plus de
détails
Réserve de carburant
Plus de
détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Combiné d'instruments] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 14
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Volant multifonction] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Volant multifonction
Fonction
Visuel multifonction
Plus de détails
Système audio ou système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique)
Refus d'un appel ou fin de communication
Plus de détails
Sortie du répertoire téléphonique/de la mémoire de répétition d'appel
Lancement ou prise d'un appel Passage à la mémoire de répétition d'appel
Sélection des sous-menus du menu Réglages
Plus de détails
Modification des valeurs Réglage du volume sonore
Mise en marche du LINGUATRONIC, voir la notice d'utilisation spécifique
Sélection d'un menu : passage d'un menu à l'autre
Plus de détails
Arrêt du LINGUATRONIC, voir la notice d'utilisation spécifique
Navigation à l'intérieur d'un menu
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Volant multifonction] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 15
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Console centrale
Contenu
Partie supérieure de la console centrale Partie inférieure de la console centrale
Partie supérieure de la console centrale
Fonction
Système audio ou système COMAND APS (voir la notice d'utilisation spécifique)
Feux de détresse
Sélection du programme de conduite
Chauffage des sièges Ventilation des sièges Chauffage additionnel Voyant PASSENGER AIRBAG OFF Enclenchement des blocages de différentiel
Rapport tout-terrain LOW RANGE Limiteur de vitesse en descente Correcteur de niveau
Voyant de l'alarme antivol et antieffraction (EDW)
ESP® Système d'amortissement adaptatif PARKTRONIC
Partie inférieure de la console centrale
Plus de détails Plus de détails
Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails
Plus de détails Plus de détails
Plus de détails Plus de détails
Page 16
Fonction
Cendrier
Plus de détails
Allume-cigare
Plus de détails
Bac de rangement
Plus de détails
Porte-gobelets
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Console centrale] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 17
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Unité de commande au plafonnier
Fonction
Allumage et extinction du spot de lecture gauche
Plus de détails
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur arrière
Plus de détails
Activation et désactivation de la commande automatique de l'éclairage intérieur
Plus de détails
Allumage et extinction de l'éclairage intérieur avant
Plus de détails
Allumage et extinction du spot de lecture droit
Plus de détails
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
Plus de détails
Rétroviseur intérieur
Plus de détails
Touches de la télécommande de porte de garage
Plus de détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande au plafonnier] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 18
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Unité de commande sur la porte
Fonction
Ouverture de la porte
Plus de
détails
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Plus de
détails
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Plus de
détails
Sélection des rétroviseurs extérieurs, rabattement et déploiement électriques des
rétroviseurs extérieurs
Plus de
détails
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Plus de
détails
Activation et désactivation de la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
Plus de
détails
Ouverture et fermeture électriques des vitres latérales entrebâillantes
Plus de
détails
Ouverture et fermeture du hayon
Plus de
détails
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Du premier coup d'œil | Unité de commande sur la porte] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 19
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Informations utiles
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles ainsi que l'ensemble des équipements de série et optionnels qui étaient disponibles pour votre véhicule au moment de la clôture de la rédaction de cette notice d'utilisation. Des divergences sont possibles selon les pays. Notez que votre véhicule n'est pas obligatoirement équipé de toutes les fonctions décrites. Cela vaut également pour les fonctions et systèmes importants pour la sécurité.
Lisez les informations sur les ateliers qualifiés Plus de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Informations utiles] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 20
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Sécurité des occupants
Contenu
Consignes de sécurité importantes SRS (systèmes de retenue supplémentaires) Airbags PRE-SAFE® (protection préventive des occupants) Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO Réarmement des appuie-tête NECK-PRO après déclenchement Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Les ceintures de sécurité et le système SRS (systèmes de retenue supplémentaires) Plus de détails sont des systèmes de retenue adaptés les uns aux autres. Ils réduisent le risque de blessure dans certains cas d'accident et augmentent ainsi la sécurité des occupants. Cependant, les ceintures de sécurité et les airbags n'offrent en général aucune protection contre les objets qui pénètrent à l'intérieur du véhicule.
Afin que les systèmes de retenue puissent apporter la protection prévue, assurez-vous que
les réglages du siège et de l'appuie-tête sont corrects Plus de détails la ceinture de sécurité est bouclée correctement Plus de détails les airbags peuvent se déployer librement en cas de déclenchement Plus de détails le réglage du volant est correct Plus de détails les systèmes de retenue n'ont pas été modifiés
Les airbags sont des systèmes de retenue complémentaires : ils offrent une protection supplémentaire aux occupants du véhicule qui ont attaché leur ceinture de sécurité. Ils ne dispensent en aucun cas le conducteur et les passagers du port de la ceinture. Les airbags ne se déclenchent pas à chaque accident. Ils ne se déclenchent pas, par exemple, s'ils ne sont pas en mesure d'offrir une protection supplémentaire à celle assurée par les ceintures de sécurité correctement bouclées. Même en cas de déclenchement, les airbags n'offrent une protection supplémentaire que si les ceintures de sécurité sont correctement bouclées, car
les ceintures de sécurité maintiennent les occupants du véhicule dans une position plus favorable par rapport aux airbags
les ceintures de sécurité limitent, par exemple en cas de collision frontale, le déplacement des occupants du véhicule dans le sens opposé à celui de la force d'impact. Elles permettent ainsi de réduire le risque de blessure.
Même en cas de déclenchement, les airbags n'apportent une protection supplémentaire que si les ceintures de sécurité sont correctement bouclées.
ATTENTION
Si les travaux de maintenance ne sont pas effectués correctement, la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être compromise. Vous pourriez alors perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. En outre, les systèmes de sécurité pourraient ne plus être en mesure de vous apporter à vous et aux autres personnes la protection prévue.
Confiez toujours les travaux de maintenance à un atelier qualifié. L'atelier qualifié doit disposer des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz. Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
ATTENTION
Toute modification ou tout travail non conforme effectués sur les pièces suivantes peuvent compromettre le
Page 21
fonctionnement des systèmes de retenue :
Systèmes de retenue, composés des ceintures de sécurité et des points d'ancrage, rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles, limiteurs d'effort et airbags
Câblage Systèmes électroniques mis en réseau
Les airbags et les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles pourraient alors ne pas se déclencher en cas d'accident alors que la décélération est suffisante, ou se déclencher de manière intempestive. Ne modifiez donc jamais les systèmes de retenue.
Par conséquent, n'intervenez en aucun cas de manière inappropriée sur les composants électroniques ou sur leurs logiciels.
SRS (systèmes de retenue supplémentaires)
Introduction
Le système SRS comprend
le voyant d'alerte SRS les airbags le calculateur des airbags, avec détecteurs d'accident les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles les limiteurs d'effort
En cas d'accident, le SRS réduit le risque de contact des occupants avec une partie de l'habitacle. En outre, il peut également réduire les charges auxquelles sont soumis les occupants lors d'un accident.
Voyant d'alerte SRS
Les fonctions du SRS sont contrôlées régulièrement au moment où vous mettez le contact et pendant que le moteur tourne. Les défauts peuvent ainsi être détectés à temps.
Le voyant d'alerte SRS qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume au moment où vous mettez le contact. Il s'éteint au plus tard quelques secondes après le démarrage du moteur.
ATTENTION
Lorsque le SRS est en panne, certains systèmes peuvent se déclencher intempestivement ou ne pas se déclencher en cas d'accident avec forte décélération du véhicule.
Un défaut est présent lorsque
le voyant d'alerte SRS ne s'allume pas après que vous avez mis le contact
le voyant d'alerte SRS ne s'éteint pas quelques secondes après le démarrage du moteur
le voyant d'alerte SRS s'allume de nouveau après le démarrage du moteur
Dans ce cas, faites contrôler immédiatement le SRS par un atelier qualifié. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Il est en particulier indispensable que les travaux importants pour la sécurité ou devant être effectués sur des systèmes importants pour la sécurité soient confiés à un atelier qualifié.
Déclenchement des rétracteurs de ceinture, des limiteurs d'effort et des airbags
Lors d'une collision, le calculateur des airbags analyse, pendant la phase initiale de la collision, les données physiques importantes concernant la décélération ou l'accélération du véhicule, telles que
la durée la direction l'importance
En fonction du résultat de cette analyse, le calculateur des airbags commence, dans le cas d'une collision, par activer les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles à titre préventif.
Les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles avant ne peuvent se déclencher que lorsque les ceintures de sécurité avant sont correctement bouclées.
Si le véhicule subit une décélération ou une accélération longitudinale encore plus importante, les airbags frontaux se déclenchent
Page 22
également.
Votre véhicule est équipé d'airbags frontaux adaptatifs à 2 seuils de déclenchement. En cas de collision, le calculateur des airbags analyse la décélération ou l'accélération du véhicule. Les airbags frontaux se remplissent, lorsque le 1er seuil de déclenchement est atteint, d'une quantité de gaz suffisamment importante pour réduire le risque de blessure. Si un 2e seuil de déclenchement est atteint quelques millisecondes plus tard, les airbags frontaux se remplissent de la quantité maximale de gaz.
Les seuils de déclenchement des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles et des airbags ne sont pas fixes, mais varient en fonction de l'importance de la décélération ou de l'accélération du véhicule. Cette flexibilité permet d'agir par anticipation. Le déclenchement doit en effet intervenir pendant la phase initiale de la collision.
Les airbags ne se déclenchent pas à chaque accident. Par ailleurs, tous les airbags ne se déclenchent pas simultanément en cas d'accident. Les différents systèmes d'airbags fonctionnent indépendamment les uns des autres.
Les systèmes d'airbags se déclenchent en fonction de la gravité de la collision qui est déterminée au préalable en fonction notamment des critères suivants : importance de la décélération ou de l'accélération du véhicule et nature de l'accident, à savoir :
collision frontale collision latérale retournement du véhicule
La décélération ou l'accélération du véhicule et la direction de la force dépendent principalement de
la répartition des forces lors de la collision l'angle du choc la capacité de déformation du véhicule la nature de l'objet avec lequel le véhicule est entré en collision
Les facteurs qui ne sont visibles ou mesurables qu'après la collision ne jouent pas un rôle décisif dans le déclenchement de l'airbag. Ils ne donnent pas non plus d'information à ce sujet.
Le véhicule peut se déformer de manière importante, par exemple au niveau du capot ou des ailes, sans qu'un airbag ne se déclenche. C'est le cas lorsque l'impact touche uniquement des parties du véhicule relativement faciles à déformer et qu'une décélération élevée ne se produit pas. A l'inverse, les airbags peuvent se déclencher sans que le véhicule ne subisse de déformations importantes. C'est le cas par exemple lorsque l'impact touche des parties du véhicule très rigides comme les longerons et que la décélération résultante est suffisamment importante.
Airbags
Consignes de sécurité importantes
Les airbags gonflés ralentissent et réduisent le mouvement des occupants.
Le déclenchement des airbags s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est, à de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se dégage n'est en général pas nocive. Le voyant d'alerte SRS
s'allume.
Les emplacements des airbags sont signalés par l'inscription AIRBAG.
ATTENTION
Les airbags vous offrent une protection supplémentaire, mais ne remplacent en aucun cas les ceintures de sécurité.
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, dues au déclenchement des airbags, tenez compte des remarques suivantes :
Les occupants du véhicule, en particulier les femmes enceintes, doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité correctement et s'adosser au dossier de leur siège, celui-ci devant être réglé presque à la verticale. L'appuie-tête doit soutenir la tête à hauteur des yeux.
Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue pour enfants appropriés.
Tous les occupants doivent s'asseoir le plus loin possible des airbags. La position du conducteur doit cependant lui permettre de conduire le véhicule en toute sécurité. La distance entre son buste et le centre de l'habillage de l'airbag frontal du conducteur doit être la plus grande possible.
Reculez le siège du passager au maximum. Cela vaut en particulier lorsque vous y placez un enfant installé dans un système de retenue pour enfants.
Les occupants du véhicule, notamment les enfants, ne doivent jamais appuyer leur tête contre les vitres dans la zone de déploiement des airbags latéraux/airbags rideaux.
Ne montez un système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager que si l'airbag frontal
Page 23
correspondant est désactivé. Dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, le montage, sur le siège du passager, d'un système de retenue pour enfants doté d'un transpondeur pour la détection automatique de siège-enfant entraîne la désactivation de l'airbag frontal du passager.
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF doit alors être allumé en permanence. Si le système de retenue pour enfants dos à la route n'est pas compatible avec la détection automatique de siège-
enfant ou si votre véhicule n'est pas équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, installez les enfants dans un siège-enfant monté sur un siège arrière approprié. Si vous souhaitez monter un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez impérativement le siège du passager au maximum.
Assurez-vous qu'aucun objet lourd ou aux arêtes tranchantes ne se trouve dans les poches des vêtements. Ne vous penchez pas en avant (au-dessus de l'habillage de l'airbag frontal du conducteur ou du passager, par
exemple), en particulier pendant la marche. Ne posez pas vos pieds sur la planche de bord. Saisissez le volant uniquement par la couronne et par l'extérieur. L'airbag peut ainsi se déployer sans entraves. Si
vous tenez le volant par l'intérieur, vous pouvez être blessé en cas de déclenchement de l'airbag. Ne vous appuyez pas contre les portes. Veillez à ce qu'aucune personne, aucun animal ni aucun objet ne se trouvent entre les occupants du véhicule et la
zone de déclenchement des airbags. Ne posez aucun objet entre le dossier du siège et la porte. N'accrochez pas d'objets durs, tels que des cintres, aux poignées de maintien ou aux portemanteaux. Ne fixez aucun accessoire (porte-gobelets, par exemple) sur les portes.
Le risque de blessures provoquées par un airbag ne peut pas être complètement écarté, car celui-ci doit se déployer très rapidement.
ATTENTION
Afin de garantir un fonctionnement correct des airbags, ne recouvrez pas les parties suivantes et n'y apposez aucun autocollant ni aucune plaquette :
le rembourrage du volant l'habillage de l'airbag frontal du passager les joues extérieures des sièges
ATTENTION
Lorsque les airbags se déploient, une faible quantité de poussière se dégage momentanément. Elle est cependant susceptible de provoquer des difficultés respiratoires passagères chez les personnes sujettes à l'asthme ou à des troubles respiratoires.
Pour éviter ces difficultés, quittez immédiatement le véhicule, si vous pouvez le faire sans danger. Vous pouvez également ouvrir la vitre pour faire entrer de l'air frais. Cette poussière n'est pas nocive et elle n'est pas non plus le signe d'un incendie à bord.
ATTENTION
Après déclenchement des airbags, les composants des airbags sont brûlants. Ne les touchez pas pour éviter de vous brûler.
Faites remplacer les airbags par un atelier qualifié. Sinon, en cas de nouvel accident, les occupants ne sont plus protégés par les airbags.
Airbags frontaux
Les airbags frontaux augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les blessures à la tête et à la poitrine.
Page 24
L'airbag frontal du conducteur se déploie devant le volant, l'airbag frontal du passager devant et au-dessus de la boîte à gants.
Ils se déclenchent
durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération longitudinale importante du véhicule s'ils peuvent offrir une protection préventive supplémentaire, en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité si la ceinture de sécurité est bouclée indépendamment des autres airbags qui se trouvent dans le véhicule
En principe, les airbags frontaux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Les airbags frontaux se déclenchent lorsqu'une décélération longitudinale importante du véhicule est détectée.
L'airbag frontal du passager se déclenche uniquement si le siège du passager est identifié comme étant occupé. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF qui se trouve sur la console centrale n'est pas allumé Plus de détails. Cela signifie qu'un
système de retenue pour enfants qui n'est pas compatible avec la détection automatique de siège-enfant est monté ou qu'un système de retenue pour enfants compatible avec la détection automatique de siège-enfant n'est pas monté correctement.
Ne posez pas d'objets lourds sur le siège du passager. L'occupation du siège pourrait en effet être détectée et les systèmes de retenue côté passager pourraient se déclencher inutilement en cas d'accident. Faites remplacer les systèmes de retenue qui se sont déclenchés.
Airbags latéraux
ATTENTION
Si vous souhaitez utiliser des housses, Mercedes-Benz vous recommande, pour des raisons de sécurité, d'utiliser uniquement les housses agréées pour les véhicules Mercedes-Benz.
La couture des housses doit pouvoir se déchirer pour laisser passer les airbags latéraux. Sinon, les airbags latéraux ne pourront pas se déclencher correctement et apporter la protection prévue en cas d'accident. Vous pouvez vous procurer des housses appropriées dans un point de service Mercedes-Benz, par exemple.
Les airbags latéraux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc et réduisent ainsi le risque de blessure à la cage thoracique. Ils ne protègent cependant pas
la tête le cou les bras
Les airbags latéraux avant et les airbags latéraux arrière se déploient au niveau des joues extérieures des sièges.
Les airbags latéraux se déclenchent
du côté où survient le choc durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule,
par exemple en cas de collision latérale
Page 25
que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non indépendamment des airbags frontaux indépendamment des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles
En principe, les airbags latéraux ne se déclenchent pas en cas de retournement. Ils se déclenchent lorsqu'une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule est détectée et qu'une protection préventive supplémentaire peut être offerte en plus de celle assurée par les ceintures de sécurité.
Airbags rideaux
Les airbags rideaux augmentent, en cas de déclenchement, le potentiel de protection des occupants du côté où se produit le choc et réduisent ainsi le risque de blessure à la tête (pas à la poitrine ni aux bras cependant).
Les airbags rideaux sont montés sur les côtés du cadre du toit et se déploient des portes avant (montants A) aux vitres arrière (montants D).
Les airbags rideaux se déclenchent
du côté où survient le choc durant la phase initiale d'un accident qui entraîne une décélération ou une accélération transversale importante du véhicule,
par exemple en cas de collision latérale indépendamment du fait que le siège du passager soit occupé ou non que les ceintures de sécurité soient bouclées ou non en cas de retournement, s'ils peuvent offrir aux occupants une protection préventive supplémentaire, en plus de celle
assurée par les ceintures de sécurité indépendamment des airbags frontaux
PRE-SAFE® (protection préventive des occupants)
Le système PRE-SAFE® prend certaines mesures préventives pour protéger les occupants lors des situations critiques.
Le système PRE-SAFE® intervient
dans les situations de freinage d'urgence, lorsque le BAS entre en action dans les situations critiques du point de vue dynamique de marche, par exemple lorsque les limites physiques sont
transgressées (sous-virage ou survirage du véhicule)
Lorsque vous roulez à plus de 30 km/h environ, le système PRE-SAFE® peut prendre dans ces situations les mesures suivantes :
Prétension des ceintures de sécurité avant. Dans le cas des véhicules équipés de la fonction Mémoires : réglage d'une meilleure position assise si le siège du passager
ne procure pas une position favorable. Si le véhicule dérape : fermeture du toit ouvrant et des vitres latérales en les laissant très légèrement entrouverts.
Lorsque la situation critique est passée sans qu'un accident ait eu lieu, le système PRE-SAFE® annule la prétension des ceintures de sécurité. Vous pouvez alors annuler les réglages que le système PRE-SAFE® a effectués.
Si les ceintures de sécurité ne se détendent pas :
Inclinez légèrement le dossier ou reculez légèrement le siège, mais uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. La prétension de la ceinture diminue et la ceinture se débloque.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges.
Page 26
Avant de remettre les sièges en position de marche, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas encombré par des objets. Les sièges et/ou les objets risquent d'être endommagés.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'ajustement des ceintures (fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®) dans le chapitre « Ajustement des ceintures de sécurité » Plus de détails.
Appuie-tête NECK-PRO/appuie-tête confort NECK-PRO
Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO augmentent le potentiel de protection du conducteur et du passager contre les blessures à la tête et au cou. En cas de choc arrière d'une intensité dépassant un certain seuil, les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO des sièges du conducteur et du passager sont déplacés vers l'avant et vers le haut. Ils fournissent ainsi un meilleur soutien à la tête.
ATTENTION
Utilisez uniquement des housses d'appuie-tête testées et autorisées par Mercedes-Benz pour votre type de véhicule.
Si vous utilisez d'autres housses d'appuie-tête, il est possible que les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne puissent pas se déclencher correctement. Les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO ne peuvent alors pas apporter la protection prévue.
Pour en savoir plus sur la disponibilité de ces produits, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Réarmez les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO (sièges du conducteur et du passager) s'ils se sont déclenchés lors d'un accident Plus de détails. Sinon, le potentiel de protection supplémentaire ne sera pas disponible en cas de nouveau choc arrière. Vous pouvez remarquer qu'un appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO s'est déclenché au fait qu'il est décalé vers l'avant et qu'il ne peut plus être réglé.
Réarmement des appuie-tête NECK-PRO après déclenchement
Consignes de sécurité importantes
Mercedes-Benz vous recommande de faire contrôler par un atelier qualifié (par exemple par un point de service Mercedes-Benz) les appuie-tête NECK-PRO/confort NECK-PRO après un choc arrière.
Appuie-tête NECK-PRO
Le réarmement des appuie-tête NECK-PRO requiert beaucoup de force. Si vous rencontrez des difficultés lors du réarmement des appuie-tête NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Inclinez le haut du coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'avant (flèche ).
Enfoncez le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO jusqu'en butée (flèche ).
Poussez avec force le coussin de l'appuie-tête NECK-PRO vers l'arrière (flèche ) jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête NECK-PRO.
Appuie-tête confort NECK-PRO
Si vous rencontrez des difficultés lors du réarmement des appuie-tête NECK-PRO, confiez ce travail à un atelier qualifié, par exemple à un point de service Mercedes-Benz.
Page 27
Prenez l'outil de réarmement dans le porte-documents du véhicule.
Introduisez l'outil de réarmement dans le guide , entre le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO et son habillage arrière.
Enfoncez l'outil de réarmement jusqu'à ce que vous entendiez le mécanisme de déclenchement de l'appuie-tête se verrouiller de manière audible.
Retirez l'outil de réarmement .
Repoussez fermement le coussin de l'appuie-tête confort NECK-PRO jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Répétez cette opération sur le 2e appuie-tête confort NECK-PRO.
Rangez l'outil de réarmement dans le porte-documents du véhicule.
Ceintures de sécurité
Consignes de sécurité importantes
En cas de collision, ce sont les ceintures de sécurité qui réduisent le plus efficacement le déplacement des occupants. Par conséquent, le risque de contact avec une partie de l'habitacle diminue.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité mal positionnée ou mal bouclée ne peut pas assurer la fonction de protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Veillez par conséquent à ce que tous les occupants, y compris les femmes enceintes, soient toujours correctement attachés.
La ceinture de sécurité doit être tendue sur le corps et ne doit pas être vrillée. Evitez par conséquent de porter des vêtements épais (manteau d'hiver, par exemple). La ceinture de sécurité doit passer sur l'épaule, en aucun cas sur le cou ou sous le bras, et être bien appliquée sur le corps. La partie inférieure de la ceinture doit toujours être tendue et passer le plus bas possible devant les hanches, c'est-à-dire dans le pli de l'aine, et non sur le ventre ou le bas-ventre. Tirez si nécessaire la ceinture légèrement vers le bas et ramenez l'excès de sangle en direction de l'enrouleur.
Ne faites pas passer la ceinture sur des objets tranchants ou fragiles. Cela vaut en particulier lorsque ceux-ci se trouvent sur vos vêtements ou dans vos poches (lunettes, stylos, clés, etc.). Sinon, la ceinture pourrait être endommagée et se déchirer lors d'un accident. Vous ou les autres occupants du véhicule pourriez alors être blessés.
Une ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne à la fois. Un enfant ne doit en aucun cas être transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. Celui-ci ne pourrait pas le retenir en cas d'accident, de freinage brutal ou de changement brusque de direction. L'enfant ainsi que les autres occupants du véhicule pourraient alors être gravement, voire mortellement blessés.
Dans le cas des personnes mesurant moins de 1,50 m, les ceintures de sécurité ne peuvent pas être placées correctement. Protégez par conséquent les personnes mesurant moins de 1,50 m avec des systèmes de retenue appropriés.
Les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans ne peuvent pas être attachés correctement avec les ceintures de sécurité. Protégez-les par conséquent toujours avec un système de retenue pour enfants adapté qui doit être monté sur un siège approprié du véhicule. Vous trouverez de plus amples informations dans la section « Transport des enfants » du chapitre « Sécurité ». Suivez les instructions de montage du fabricant du système de retenue pour enfants utilisé.
N'attachez jamais à la fois des objets et une personne avec une même ceinture de sécurité.
ATTENTION
Si le dossier du siège ne se trouve pas à la verticale ou presque, la ceinture de sécurité ne peut pas offrir la protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Avant de prendre la route, assurez-vous que le réglage du siège est correct et que le dossier se trouve presque à la
Page 28
verticale.
ATTENTION
Si la ceinture de sécurité est encrassée, endommagée, ou si elle a été sollicitée ou déformée lors d'un accident, elle ne peut pas assurer la protection prévue. Dans certaines circonstances, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident.
Par conséquent, vérifiez régulièrement que les ceintures de sécurité ne sont pas endommagées ou encrassées.
Faites toujours remplacer les ceintures de sécurité qui sont endommagées ou qui ont été sollicitées lors d'un accident par un atelier qualifié. Choisissez un atelier qualifié disposant des connaissances et de l'outillage nécessaires pour mener les travaux requis à bien. Mercedes-Benz vous recommande pour cela de vous adresser à un point de service Mercedes-Benz.
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser uniquement les ceintures de sécurité spécialement agréées par Mercedes-Benz pour votre véhicule.
Bouclage des ceintures de sécurité
Réglez le siège et mettez le dossier presque à la verticale Plus de détails.
Tirez la ceinture sans à-coups hors du point de renvoi .
Faites passer la partie supérieure de la ceinture sur le milieu de l'épaule et la partie inférieure de la ceinture sur les hanches sans vriller la ceinture de sécurité.
Encliquetez la languette dans la boucle . Ajustement des ceintures de sécurité : le cas échéant, les ceintures de sécurité s'adaptent automatiquement au buste du
conducteur et du passager Plus de détails. Réglez si nécessaire la hauteur de la ceinture de sécurité en fonction de votre taille Plus de détails.
Tirez si nécessaire la ceinture de sécurité vers le haut au niveau de la poitrine pour qu'elle s'applique bien sur le corps.
Pour de plus amples informations sur le débouclage des ceintures de sécurité avec la touche de débouclage , voir « Débouclage des ceintures de sécurité » Plus de détails.
Ajustement des ceintures de sécurité
La fonction d'ajustement des ceintures de sécurité permet d'adapter les ceintures de sécurité au buste du conducteur et du passager.
La ceinture se tend alors légèrement lorsque
vous encliquetez la languette dans la boucle et tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage et que vous encliquetez la languette dans la boucle
Lors de l'ajustement de la ceinture de sécurité, une certaine force de rappel s'exerce si le système détecte qu'il y a du jeu entre l'occupant et la ceinture. Dans ce cas, ne retenez pas la ceinture de sécurité. Vous pouvez activer et désactiver l'ajustement des ceintures de sécurité par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Page 29
L'ajustement des ceintures de sécurité est une fonction confort intégrée au système PRE-SAFE®. Vous trouverez de plus amples informations sur le système PRE-SAFE® dans la section « PRE-SAFE ® (protection préventive des occupants) » Plus de détails.
Réglage en hauteur des ceintures de sécurité
Le réglage en hauteur de la ceinture de sécurité est possible au niveau du siège du conducteur et du siège du passager.
Réglez la hauteur de la ceinture de sécurité de manière à ce que la partie supérieure de la ceinture passe sur l'épaule.
Plus haut : poussez le point de renvoi vers le haut. Le point de renvoi peut se verrouiller dans plusieurs positions.
Plus bas : appuyez sur le dispositif de déverrouillage du point de renvoi et maintenez-le appuyé.
Déplacez le point de renvoi vers le bas.
Relâchez le dispositif de déverrouillage du point de renvoi et assurez-vous que le point de renvoi est verrouillé dans un cran.
Débouclage des ceintures de sécurité
Appuyez sur la touche de débouclage Plus de détails et ramenez la languette en direction du point de renvoi de la ceinture de sécurité.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité s'enroule complètement. Sinon, la ceinture de sécurité ou la languette peuvent se coincer dans la porte ou dans le mécanisme du siège. La porte, les garnitures de porte et la ceinture de sécurité risquent alors d'être endommagées. Les ceintures de sécurité endommagées ne peuvent plus remplir leur fonction de protection et doivent être remplacées. Rendez-vous dans un point de service Mercedes-Benz.
Alerte de bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité qui se trouve sur le combiné d'instruments a pour fonction d'attirer votre attention sur le fait que tous les occupants du véhicule doivent boucler leur ceinture. Il peut être allumé en permanence ou clignoter. En outre, un signal d'alerte peut retentir.
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'éteint et le signal d'alerte s'arrête dès que le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture.
Uniquement pour certains pays : à chaque démarrage du moteur, le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume pendant 6 secondes, même si le conducteur et le passager ont déjà bouclé leur ceinture. Ensuite, il s'éteint si le conducteur et le passager ont bouclé leur ceinture.
Pour de plus amples informations sur le voyant d'alerte des ceintures de sécurité , voir « Voyants de contrôle et d'alerte sur le combiné d'instruments, Ceintures de sécurité » Plus de détails.
Rétracteurs de ceinture et limiteurs d'effort
Les ceintures de sécurité des sièges suivants sont équipées de rétracteurs de ceinture :
Siège du conducteur et siège du passager Sièges extérieurs de la 2e rangée Sièges de la 3e rangée
En outre, les ceintures de sécurité avant sont équipées de rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles.
Le rôle des rétracteurs/rétracteurs intégrés aux boucles est de tendre les ceintures de sécurité pour qu'elles s'appliquent bien sur le
Page 30
corps.
Les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles ne peuvent pas corriger une mauvaise position assise ou un positionnement incorrect de la ceinture de sécurité.
Les rétracteurs de ceinture ne ramènent pas les occupants du véhicule contre le dossier de leur siège.
Si les ceintures de sécurité sont également équipées d'un limiteur d'effort, celui-ci réduit la pression exercée par la ceinture sur la personne en cas de déclenchement du rétracteur.
Les limiteurs d'effort des ceintures de sécurité des sièges avant sont adaptés aux airbags frontaux. Ils absorbent une partie des forces de décélération. La répartition de la charge s'effectue alors sur une surface plus grande.
Les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles peuvent uniquement être activés
si le contact est mis si les systèmes de retenue sont opérationnels, voir « Voyant d'alerte SRS » Plus de détails au niveau de chacune des ceintures de sécurité avant à 3 points quand elles sont bouclées
Les rétracteurs de ceinture des sièges extérieurs de la 2e rangée et des sièges de la 3e rangée se déclenchent indépendamment de l'état de verrouillage des ceintures de sécurité.
Selon le type d'accident et la gravité de l'accident, les rétracteurs de ceinture sont activés
en cas de collision frontale ou arrière, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante dans le sens longitudinal au moment du choc
du côté opposé au choc en cas de collision latérale, si le véhicule subit une décélération ou une accélération importante dans le sens transversal
dans certains cas de retournement, si un potentiel supplémentaire de protection est requis
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles s'accompagne d'une détonation et d'un éventuel dégagement de poussière. Cette détonation est, à de rares exceptions près, sans danger pour l'ouïe. La poussière qui se
dégage n'est en général pas nocive. Le voyant d'alerte SRS s'allume.
Vous pouvez constater que les rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles se sont déclenchés au fait que les boucles ont été tirées vers le bas et arrivent pratiquement à fleur du bord supérieur du siège. Le voyant d'alerte SRS est allumé.
ATTENTION
Les rétracteurs intégrés aux boucles des ceintures de sécurité avant ne fonctionnent que si les boucles peuvent se déplacer librement vers le bas. Le déplacement des boucles ne doit pas être entravé. Par conséquent, ne tenez pas les boucles avec la main et ne placez aucun objet sous les boucles. Sinon, les rétracteurs de ceinture ne peuvent pas se déclencher, ou du moins pas correctement. Dans ce cas, vous ne pourriez pas bénéficier du potentiel de protection supplémentaire.
ATTENTION
Si les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles se sont déclenchés, ils ne sont plus en mesure d'assurer leur fonction de protection en cas de nouvel accident. Par conséquent, faites remplacer les rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles qui se sont déclenchés par un atelier qualifié.
Pour la mise au rebut des rétracteurs de ceinture/rétracteurs de ceinture intégrés aux boucles, suivez les consignes de sécurité. Vous pouvez les consulter dans tous les points de service Mercedes-Benz.
Si le siège du passager n'est pas occupé, n'introduisez pas la languette dans la boucle de la ceinture de sécurité du siège du passager. Sinon, le rétracteur de ceinture/rétracteur de ceinture intégré à la boucle pourrait se déclencher en cas d'accident.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Sécurité des occupants] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec
Page 31
le véhicule.
Page 32
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Transport des enfants
Contenu
Systèmes de retenue pour enfants Sécurités enfants
Systèmes de retenue pour enfants
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, de l'enfant en cas d'accident, de freinage brutal ou de changement brusque de direction, tenez compte des remarques suivantes :
Protégez toujours les enfants mesurant moins de 1,50 m ou âgés de moins de 12 ans avec des systèmes de retenue spécialement conçus pour les enfants et qui doivent être montés sur des sièges appropriés du véhicule. Cela est nécessaire car les ceintures de sécurité ne sont pas prévues pour leur taille.
N'installez pas d'enfant mesurant moins de 1,50 m ou âgé de moins de 12 ans sur le siège du passager. Exception : le véhicule est équipé de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager et l'enfant est protégé par un système de retenue pour enfants doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège­enfant.
Si vous souhaitez monter un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager, reculez impérativement le siège du passager au maximum.
Un enfant ne doit en aucun cas être transporté sur les genoux d'un occupant pendant la marche. En raison des forces développées lors d'un accident, d'un freinage brutal ou d'un changement brusque de direction, l'occupant ne pourrait pas retenir l'enfant. Ce dernier pourrait heurter des éléments de l'habitacle et être gravement, voire mortellement blessé.
ATTENTION
Lorsque le système de retenue pour enfants n'est pas correctement monté sur un siège approprié du véhicule, il ne peut pas assurer la fonction de protection prévue. En cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de direction, l'enfant ne peut pas être retenu et il risque d'être gravement, voire mortellement blessé. Par conséquent, si vous montez un système de retenue pour enfants, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant et tenez également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants.
Montez le système de retenue pour enfants de préférence sur un siège arrière. L'enfant y est généralement mieux protégé.
Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté. Par conséquent, ne placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous le système de retenue pour enfants.
N'utilisez pas de système de retenue pour enfants sans la housse d'origine prévue. Remplacez les housses usagées uniquement par des housses d'origine.
Nous vous recommandons d'utiliser les systèmes de retenue pour enfants recommandés pour Mercedes-Benz.
Lorsqu'un enfant prend place à bord, veillez à ce qu'il soit protégé par un système de retenue pour enfants recommandé pour les véhicules Mercedes-Benz, adapté à sa taille, à son poids et à son âge. Montez le système de retenue de préférence sur un siège arrière approprié. Veillez à ce que l'enfant soit toujours attaché pendant la marche.
Mercedes-Benz vous recommande d'utiliser exclusivement les systèmes de retenue pour enfants présentés à la Plus de détails.
Pour de plus amples informations sur les systèmes de retenue pour enfants appropriés, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Page 33
Pour le nettoyage des systèmes de retenue pour enfants, utilisez de préférence des produits d'entretien Mercedes-Benz. Pour tout renseignement, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au froid.
N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact.
En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers.
ATTENTION
Une charge non arrimée ou mal positionnée augmente le risque de blessure pour l'enfant et pour tous les autres occupants en cas
d'accident de freinage brutal de changement brusque de direction
Ne transportez pas d'objets lourds ou durs dans l'habitacle sans les arrimer. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique « Directives de chargement » dans l'index alphabétique.
Siège-enfant monté sur le siège du passager
Avertissement sur le pare-soleil côté passager
Symbole de mise en garde pour système de retenue pour enfants dos à la route
ATTENTION
Si l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé :
L'enfant protégé par un système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager peut être gravement, voire mortellement blessé par cet airbag en cas de déclenchement. Cela vaut en particulier si l'enfant se trouve à proximité immédiate de l'airbag au moment du déclenchement.
Vous ne devez jamais installer un enfant dans un système de retenue pour enfants dos à la route monté sur le siège du passager. Installez le système de retenue pour enfants dos à la route uniquement sur un siège arrière approprié.
Vous devez toujours reculer le siège du passager au maximum si vous protégez un enfant avec un système de retenue pour enfants face à la route monté sur le siège du passager.
L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé
dans les véhicules non équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le
système de retenue pour enfants monté sur le siège du passager n'est pas d'un type spécial, doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant
Page 34
dans les véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF n'est pas allumé
Pour le rappeler, une étiquette d'avertissement correspondante est collée sur la planche de bord, ainsi que sur les 2 faces du pare-soleil côté passager.
Pour tout renseignement sur les systèmes de retenue pour enfants recommandés, adressez-vous à un point de service Mercedes-Benz.
Détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager
Si votre véhicule n'est pas équipé de la détection automatique de siège-enfant
[1]
au niveau du siège du passager, cela est signalé par un autocollant spécial. Cet autocollant est apposé à l'extrémité de la planche de bord côté passager. Il est visible lorsque vous ouvrez la porte du passager.
Le système de capteurs de détection automatique de siège-enfant sur le siège du passager détecte la présence d'un siège-enfant Mercedes-Benz spécial doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Dans ce cas, le voyant
PASSENGER AIRBAG OFF est allumé. L'airbag frontal du passager est désactivé.
ATTENTION
Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF ne s'allume pas alors qu'un système de retenue pour enfants est monté, l'airbag frontal du passager n'est pas désactivé. L'enfant risque alors d'être gravement, voire mortellement blessé si l'airbag frontal du passager se déclenche.
Procédez de la manière suivante :
Ne montez pas le système de retenue pour enfants dos à la route sur le siège du passager. Montez le système de retenue pour enfants dos à la route sur un siège arrière approprié.
ou
Montez un système de retenue pour enfants face à la route sur le siège du passager et reculez le siège du passager au maximum.
Faites contrôler la détection automatique de siège-enfant par un atelier qualifié.
Pour que la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager fonctionne et communique correctement, ne placez en aucun cas des objets (des coussins, par exemple) sous le système de retenue pour enfants. Toute la surface d'appui du système de retenue utilisé doit reposer sur le siège sur lequel il est monté. Un système de retenue pour enfants mal monté ne peut pas offrir la protection prévue en cas d'accident et risque d'occasionner des blessures.
Lorsque l'airbag frontal du passager est désactivé par la détection automatique de siège-enfant, les éléments suivants restent opérationnels côté passager :
Airbag latéral Airbag rideau Rétracteur de ceinture/rétracteur de ceinture intégré à la boucle
Page 35
ATTENTION
Ne posez pas sur le siège du passager des appareils électroniques, par exemple
un ordinateur portable en marche un téléphone portable une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par exemple)
Les signaux des appareils électroniques risquent de perturber le système de capteurs de la détection automatique de siège-enfant. Cela peut entraîner un dysfonctionnement du système. Il se peut alors que le voyant PASSENGER AIRBAG
OFF s'allume sans qu'un siège-enfant compatible avec la détection automatique de siège-enfant ne soit monté. Dans ce cas, l'airbag frontal du passager ne se déclenchera pas en cas d'accident. Il se peut également que le voyant
d'alerte SRS s'allume et/ou que le voyant PASSENGER AIRBAG OFF ne s'allume pas brièvement au moment où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Système de fixation ISOFIX pour siège-enfant à l'arrière
ISOFIX est un système de fixation normalisé pour la mise en place des systèmes de retenue spéciaux pour enfants sur les sièges arrière.
Des étriers de fixation pour 2 systèmes de retenue pour enfants ISOFIX se trouvent à gauche et à droite
sur le dossier des sièges extérieurs de la 2e rangée sur le dossier de la banquette arrière de la 3e rangée
ATTENTION
Un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX n'offre pas une protection suffisante aux enfants dont le poids est supérieur à 22 kg. Par conséquent, protégez uniquement les enfants dont le poids est inférieur à 22 kg avec un système de retenue pour enfants fixé à l'aide du système ISOFIX. Si le poids de l'enfant est supérieur à 22 kg, fixez le système de retenue pour enfants avec la ceinture de sécurité à 3 points.
ATTENTION
Lorsque le système de retenue pour enfants n'est pas correctement monté sur un siège approprié du véhicule, il ne peut pas assurer la fonction de protection prévue. En cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de direction, l'enfant ne peut pas être retenu et il risque d'être gravement, voire mortellement blessé. Par conséquent, si vous montez un système de retenue pour enfants, suivez impérativement les instructions de montage du fabricant et tenez également compte du domaine d'application du système de retenue pour enfants.
Pour des raisons de sécurité, montez sur les sièges arrière uniquement des systèmes de retenue pour enfants équipés du système de fixation ISOFIX.
Nous vous recommandons d'utiliser les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX recommandés pour Mercedes-Benz.
Un système de retenue pour enfants mal monté peut se détacher et l'enfant ou les autres occupants du véhicule peuvent alors être gravement, voire mortellement blessés. Par conséquent, après avoir monté le système de retenue pour enfants sur le siège, assurez-vous impérativement qu'il est correctement verrouillé à gauche et à droite dans les étriers de fixation.
ATTENTION
Lorsqu'ils sont endommagés ou qu'ils ont été sollicités lors d'un accident, il se peut que les systèmes de retenue pour enfants ou leurs systèmes de fixation ne soient plus en mesure d'assurer leur fonction de protection. Par conséquent, l'enfant qu'ils sont censés protéger peut être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident, de coup de frein brutal ou de changement brusque de direction.
Si les systèmes de retenue pour enfants et leurs systèmes de fixation sont endommagés ou s'ils ont été sollicités lors d'un accident, faites-les contrôler immédiatement par un atelier qualifié.
Lorsque vous montez le système de retenue pour enfants, veillez à ne pas coincer la ceinture de sécurité centrale. Sinon, la ceinture de sécurité pourrait être endommagée.
Page 36
Retirez les caches .
Etriers de fixation
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX. Suivez impérativement les instructions de montage du fabricant lors de la pose du système de retenue pour enfants ISOFIX.
TopTether
Le dispositif TopTether permet de créer une liaison supplémentaire entre le système de retenue pour enfants fixé avec le système ISOFIX et le siège arrière. Il permet ainsi de réduire encore davantage le risque de blessure.
Les points d'ancrage TopTether de la 2e rangée de sièges se trouvent au dos des dossiers arrière. Pour les sièges de la 3e rangée, utilisez les anneaux d'arrimage qui se trouvent sur le plancher du compartiment de chargement.
Retirez le cache correspondant du point d'ancrage TopTether.
Rangez le cache dans un endroit approprié (dans la boîte à gants, par exemple).
Poussez l'appuie-tête vers le haut.
Montez le système de retenue pour enfants ISOFIX avec le dispositif TopTether. Suivez pour cela impérativement les instructions de montage du fabricant.
Passez la sangle TopTether sous l'appuie-tête entre les 2 tiges de guidage.
Page 37
Faites passer la sangle TopTether entre le couvre-bagages et le dossier de la banquette arrière et amenez-la vers le bas.
Accrochez le crochet TopTether de la sangle TopTether au point d'ancrage TopTether . Veillez à ce que
le crochet TopTether soit accroché au point d'ancrage TopTether comme indiqué sur l'illustration la sangle TopTether ne soit pas vrillée la sangle TopTether passe entre le dossier arrière et le couvre-bagages , si le couvre-bagages est monté la sangle TopTether passe entre le dossier arrière et le filet de protection, si le filet de protection est monté
Tendez la sangle TopTether . Suivez pour cela impérativement les instructions de montage du fabricant.
Si nécessaire, réglez l'appuie-tête un peu plus bas Plus de détails. Veillez à ce que la sangle TopTether puisse coulisser librement.
Problèmes relatifs à la détection de siège-enfant
Problème Les causes possibles/conséquences et solutions
Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF
qui se trouve sur la console
centrale est allumé.
Un siège-enfant spécial Mercedes-Benz doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant est monté sur le siège du passager. Par conséquent, l'airbag frontal du passager est désactivé.
Risque de blessure
Aucun siège-enfant n'est monté sur le siège du passager. La détection automatique de siège-enfant est en panne.
Il se peut également que le voyant d'alerte SRS s'allume et/ou que le voyant PASSENGER AIRBAG OFF ne s'allume pas brièvement au moment où vous
mettez le contact.
Enlevez les appareils électroniques qui se trouvent sur le siège du passager, par exemple
un ordinateur portable un téléphone portable une carte avec transpondeur (forfait de ski ou badge d'accès, par exemple)
Si le voyant PASSENGER AIRBAG OFF est toujours allumé :
Rendez-vous dans un atelier qualifié.
Emplacements appropriés pour les systèmes de retenue pour enfants
Explication des lettres figurant dans le tableau :
XCet emplacement ne convient pas pour les enfants de cette classe de poids. UConvient pour les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » qui sont autorisés pour cette classe de poids.
Convient pour les systèmes de retenue pour enfants selon recommandation, voir tableau ci-après « Systèmes de retenue pour
L
enfants recommandés » Plus de détails.
Emplacements
Classes de poids Siège du passager Place arrière
Classe 0 :
L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé
X U
L'airbag frontal du passager est désactivé
[4]
[2]
gauche, droite et 3e rangée de sièges
[3]
U X
centrale
jusqu'à 10 kg Classe 0+ :
X U
[4]
U X
jusqu'à 13 kg
Page 38
Emplacements
Classes de poids Siège du passager Place arrière
Classe I : de 9 à
L'airbag frontal du passager n'est pas désactivé
[4]
L
L'airbag frontal du passager est désactivé
[4]
U
[2]
gauche, droite et 3e rangée de sièges
[3]
U L
18 kg Classe II : de 15
[4]
L
[4]
L
U L
à 25 kg Classe III : de 22
[4]
L
[4]
L
U L
à 36 kg
Les systèmes de retenue pour enfants de la catégorie « Universel » portent une étiquette d'homologation orange.
Etiquette d'homologation pour système de retenue pour enfants (exemple)
Explication des lettres figurant dans le tableau :
Cet emplacement ISOFIX ne convient pas pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX correspondant à cette classe de
X
poids et/ou de taille. Convient pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX face à la route de la catégorie « Universel » qui sont autorisés
IUF
pour cette classe de poids.
centrale
Spécifications concernant le montage de systèmes de retenue pour enfants ISOFIX aux places arrières
Classes de poids Classe de
taille
Dispositif Place arrière gauche ou
droite
3e rangée de sièges, côté gauche et côté droit
Couffin F ISO/L1 X X
G ISO/L2 X X
0 : jusqu'à 10 kg
E ISO/R1 IUF X
jusqu'à 6 mois environ 0+ : jusqu'à 13 kg
jusqu'à 15 mois environ I : de 9 à 18 kg
E ISO/R1 IUF X D ISO/R2 IUF X C ISO/R3 IUF X D ISO/R2 IUF X
C ISO/R3 IUF X
de 9 mois à 4 ans environ
B ISO/F2 IUF IUF B1 ISO/F2X IUF IUF A ISO/F3 IUF IUF
Systèmes de retenue pour enfants recommandés
Si vous souhaitez monter sur le siège du passager un système de retenue pour enfants qui n'est pas doté d'un transpondeur pour la détection automatique de siège-enfant, reculez le siège du passager au maximum et réglez-le dans la position la plus haute.
Classes de poids
Classe 0 : jusqu'à 10 kg
Fabricant Type Numéro
d'homologation (E1 xxx)
Britax Römer
BABY SAFE PLUS
03 301146
04 301146
Numéro de commande (A 000
Détection automatique de siège-enfant
xxx)
970 10 00 Oui
jusqu'à 6 mois environ
Page 39
Classes de poids
Classe 0+ : jusqu'à 13 kg
jusqu'à 15 mois environ Classe I : de 9 à 18 kg
de 9 mois à 4 ans environ Classe II/III : de 15 à 36 kg
de 4 à 12 ans environ
Systèmes de retenue pour enfants ISOFIX recommandés de la catégorie « Universel »
Fabricant Type Numéro d'homologation
(E1 xxx)
Britax Römer
Britax Römer
Britax Römer
BABY SAFE PLUS
DUO PLUS 03 301133
KID 03 301148
03 301146
04 301146
04 301133
04 301148
Numéro de commande (A 000 xxx)
970 10 00 Oui
970 11 00 Oui
970 16 00 Non
970 12 00 Oui
970 17 00 Non
Détection automatique de siège-enfant
Classes de poids
Couffin F - - - - -
Classe 0 :
jusqu'à 10 kg Classe 0+ :
jusqu'à 13 kg
Classe I :
de 9 à 18 kg
Classe de taille
G - - - - ­E - - - - -
E Britax
D - - - - ­C - - - - ­D - - - - ­C - - - - ­B - - - - ­B1 Britax
A - - - - -
Fabricant Type Numéro
d'homologation (E1 xxx)
Römer
Römer
BABY-SAFE ISOFIX plus
DUO PLUS 03 301133
04 301146 B6 6 86 8224 Non
04 301133
Numéro de commande
A 000 970 11 00 Oui
Sécurités enfants
Consignes de sécurité importantes
Détection automatique de siège­enfant
ATTENTION
Lorsque des enfants prennent place à bord, activez la sécurité enfants au niveau des portes arrière et condamnez les contacteurs de lève-vitre arrière. Sinon, les enfants pourraient ouvrir les portes ou les vitres latérales pendant la marche et se blesser ou blesser d'autres personnes.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue pour enfants. Les enfants risquent de se blesser avec certaines parties du véhicule. Ils risquent également d'être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont exposés au froid.
N'exposez pas le système de retenue pour enfants directement au soleil. Des parties du système de retenue pour enfants pourraient devenir très chaudes et l'enfant pourrait se brûler à leur contact.
En ouvrant une porte, les enfants risquent de se blesser ou de blesser d'autres personnes. Ils risquent de descendre du véhicule et de se blesser ou d'être blessés par d'autres usagers.
Sécurité enfants au niveau des portes arrière
Page 40
[1]
[2]
[3]
[4]
La sécurité enfants au niveau des portes arrière permet de condamner chaque porte séparément. Une porte condamnée ne peut pas être ouverte de l'intérieur. Vous pouvez ouvrir la porte de l'extérieur si le véhicule est déverrouillé.
Activation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le bas (flèche ).
Contrôlez le fonctionnement de la sécurité enfants.
Désactivation de la sécurité : poussez le levier de condamnation vers le haut (flèche ).
Sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière
Activation et désactivation de la sécurité : appuyez sur le contacteur .
Le contacteur s'enclenche ou sort. Lorsque le contacteur est enclenché, les contacteurs arrière des vitres latérales arrière sont condamnés. Vous ne pouvez alors commander les vitres latérales arrière que par l'intermédiaire des contacteurs qui se trouvent sur la porte du conducteur.
Notes de bas de page
Sur les véhicules qui ne sont pas équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager, le voyant PASSENGER
AIRBAG OFF s'allume également un court instant au moment où vous tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage mais n'a aucune fonction. Il n'indique pas la présence de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager.
Véhicules équipés de la détection automatique de siège-enfant au niveau du siège du passager : le système de retenue pour enfants monté
doit être de la catégorie « Universel » et être doté de transpondeurs pour la détection automatique de siège-enfant. Le voyant PASSENGER AIRBAG OFF doit être allumé.
Redressez complètement le dossier des sièges de la 2e rangée.
Reculez le siège du passager au maximum.
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Transport des enfants] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 41
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Systèmes de sécurité active
Contenu
Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active Consignes de sécurité importantes ABS (système antiblocage de roues) BAS (freinage d'urgence assisté) Feux stop adaptatifs ESP® (régulation du comportement dynamique) EBD (répartiteur électronique de freinage) Avertisseur de distance (véhicules équipés du DISTRONIC)
Vue d'ensemble des systèmes de sécurité active
Cette section vous donne des informations sur les systèmes de sécurité active suivants :
ABS (système antiblocage de roues) BAS (freinage d'urgence assisté) Feux stop adaptatifs ESP® (régulation du comportement dynamique) EBD (répartiteur électronique de freinage) Avertisseur de distance (véhicules équipés du DISTRONIC)
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le risque d'accident augmente sensiblement lorsque vous conduisez trop vite. C'est en particulier le cas dans les virages et sur chaussée mouillée ou glissante, ou lorsque vous roulez trop près du véhicule qui vous précède.
Les systèmes de sécurité active décrits dans cette section ne sont pas en mesure de diminuer ce risque, ni d'annuler les lois de la physique.
Par conséquent, adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment. Maintenez une distance de sécurité suffisante par rapport aux autres usagers ou par rapport aux objets qui pourraient se trouver sur la chaussée.
Notez que l'efficacité maximale des systèmes de sécurité décrits ne peut être obtenue qu'avec un contact optimal entre les pneus et la chaussée. Tenez compte en particulier des remarques sur les pneus, la profondeur minimale recommandée des sculptures, etc. qui figurent dans le chapitre « Jantes et pneumatiques » Plus de détails.
Lorsque les conditions de circulation sont hivernales, montez des pneus hiver (M+S) et, si nécessaire, des chaînes neige. C'est le seul moyen de bénéficier de l'efficacité maximale des systèmes de sécurité active décrits dans cette section.
ABS (système antiblocage de roues)
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails.
L'ABS régule la pression de freinage de manière à empêcher le blocage des roues. Le véhicule conserve ainsi toute sa
Page 42
manœuvrabilité au freinage.
L'ABS agit indépendamment de l'état de la route à partir de 8 km/h environ. Sur route glissante, l'ABS intervient déjà lorsque vous appuyez faiblement sur la pédale de frein.
ATTENTION
Lorsque l'ABS est en panne, les roues peuvent se bloquer lors du freinage. La manœuvrabilité du véhicule au freinage est alors limitée et la distance de freinage peut s'allonger.
Lorsque l'ABS est désactivé en raison d'un défaut, le BAS et l'ESP® sont également désactivés. Le risque que votre véhicule dérape est plus élevé dans certaines situations.
Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Freinage
Lorsque l'ABS entre en action lors d'un freinage, vous ressentez une pulsation au niveau de la pédale de frein.
Lorsque l'ABS régule la pression de freinage : appuyez énergiquement sur la pédale de frein tant que la situation l'exige.
Freinage à fond : appuyez à fond sur la pédale de frein.
La pulsation de la pédale de frein peut signaler des conditions routières dangereuses et vous rappelle d'adopter une conduite particulièrement prudente.
ATTENTION
N'appuyez pas brièvement sur la pédale de frein plusieurs fois de suite (pompage). Le pompage de la pédale de frein diminue l'efficacité des freins. Vous risquez de ne pas pouvoir vous arrêter à temps et de provoquer un accident. Appuyez fermement et uniformément sur la pédale de frein.
ABS tout-terrain
Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé Plus de détails, un ABS spécialement adapté à la conduite en tout-terrain est automatiquement activé.
Lorsque la vitesse est inférieure à 30 km/h, les roues avant se bloquent de manière cyclique en cas de freinage. Les roues s'enfoncent ainsi mieux dans le sol, ce qui a pour effet de réduire la distance de freinage. Cette action diminue la manœuvrabilité du véhicule.
BAS (freinage d'urgence assisté)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails.
Le BAS intervient dans les situations de freinage d'urgence. Si vous actionnez rapidement la pédale de frein, le BAS augmente automatiquement la force de freinage afin de réduire la distance de freinage.
Maintenez la pédale de frein enfoncée tant que la situation de freinage d'urgence l'exige. L'ABS empêche de son côté le blocage des roues.
Lorsque vous relâchez la pédale, les freins fonctionnent de nouveau comme avant. Le BAS est désactivé.
ATTENTION
Lorsque le BAS est en panne, le système de freinage continue de fonctionner avec toute l'assistance de freinage normale. Cependant, dans les situations de freinage d'urgence, la force de freinage n'est pas automatiquement amplifiée et la distance de freinage peut s'allonger.
Feux stop adaptatifs
Les feux stop adaptatifs sont disponibles uniquement dans certains pays.
Page 43
Si vous freinez fortement alors que vous roulez à plus de 25 km/h ou si le BAS intervient lors du freinage, les feux stop clignotent rapidement pour avertir les autres usagers de manière plus efficace.
Si vous freinez jusqu'à l'arrêt complet du véhicule alors que vous roulez à plus de 70 km/h, les feux de détresse s'allument automatiquement dès que le véhicule est immobilisé. Les feux stop s'allument de nouveau en permanence lorsque vous actionnez la pédale de frein. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque vous roulez à plus de 10 km/h. Vous pouvez également éteindre les feux de détresse par l'intermédiaire de la touche des feux de détresse Plus de détails.
ESP® (régulation du comportement dynamique)
Consignes de sécurité importantes
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails.
Si l'ESP® détecte que le véhicule s'écarte de la direction souhaitée, il le stabilise grâce à un freinage ciblé d'une ou de plusieurs roues. Si nécessaire, il limite également la puissance du moteur afin de maintenir le véhicule sur la trajectoire souhaitée sans transgresser les lois de la physique. L'ESP® vous aide à démarrer sur route mouillée ou glissante. L'ESP® peut également stabiliser le véhicule lors du freinage.
Lorsque l'ESP® intervient, le voyant d'alerte ESP® qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote.
ATTENTION
Si le voyant d'alerte qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote, procédez de la façon suivante :
Ne désactivez en aucun cas l'ESP®. Au démarrage, appuyez juste ce qu'il faut sur la pédale d'accélérateur. Adaptez votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Sinon, le véhicule pourrait déraper.
Si vous conduisez trop vite, l'ESP® ne peut pas diminuer le risque d'accident. L'ESP® n'est pas en mesure de transgresser les lois de la physique.
Ne passez le véhicule sur un banc d'essai de freinage que pendant 10 secondes au maximum. Coupez le contact.
Sinon, le système de freinage pourrait être détruit par l'action entreprise par l'ESP®.
Un contrôle de fonctionnement et de puissance peut uniquement être effectué sur un banc d'essai pour 2 essieux. Si vous souhaitez passer le véhicule sur un banc d'essai de ce type, renseignez-vous d'abord auprès d'un point de service Mercedes-Benz. Sinon, vous pourriez endommager la chaîne cinématique ou le système de freinage.
Montez uniquement des roues avec des pneus de dimensions recommandées. Sinon, l'ESP® ne peut pas fonctionner correctement.
4-ETS (contrôle électronique de motricité)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails.
Le contrôle de motricité est une composante de l'ESP®.
Le contrôle de motricité freine chacune des roues motrices séparément lorsqu'elles patinent. Cela vous permet de démarrer ou d'accélérer sur sol glissant, par exemple sur une chaussée partiellement glissante. Par ailleurs, le système transmet un couple d'entraînement plus élevé à la roue ou aux roues qui adhèrent le plus.
Si vous désactivez l'ESP®, le contrôle de motricité reste activé.
Lorsque la situation de marche l'exige, engagez le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails.
ATTENTION
Si vous conduisez trop vite, le contrôle de motricité ne peut pas diminuer le risque d'accident. Le contrôle de motricité n'est pas en mesure d'annuler les lois de la physique.
Page 44
4-ETS tout-terrain (contrôle électronique de motricité)
Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE Plus de détails est engagé, un 4-ETS spécialement adapté à la conduite en tout-terrain est automatiquement activé.
Désactivation et activation de l'ESP®
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails.
L'ESP® est activé automatiquement lorsque vous démarrez le moteur.
Il peut être préférable de désactiver l'ESP® pour rouler
avec des chaînes neige en neige profonde sur le sable ou le gravier
ATTENTION
Activez l'ESP® dès que la situation ne correspond plus à l'une de celles décrites ci-dessus. Sinon, l'ESP® ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule lorsque celui-ci a tendance à déraper ou qu'une roue patine.
Si vous désactivez l'ESP®,
l'ESP® ne peut plus stabiliser la trajectoire du véhicule le couple du moteur n'est plus limité et les roues motrices peuvent patiner, d'où un effet d'accrochage qui permet d'améliorer
la motricité le contrôle de la motricité reste activé le freinage continue d'être assisté par l'ESP®
Si une ou plusieurs roues patinent alors que l'ESP® est désactivé, le voyant d'alerte ESP® qui se trouve sur le combiné d'instruments clignote. L'ESP® ne peut pas stabiliser la trajectoire du véhicule.
Désactivation : appuyez sur la touche . Le voyant d'alerte ESP® OFF qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
ATTENTION
Si le voyant d'alerte qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé alors que le moteur tourne, c'est que l'ESP® est désactivé.
Si les voyants d'alerte et sont allumés en permanence, c'est que l'ESP® n'est pas disponible en raison d'un défaut.
Le risque que votre véhicule dérape est plus élevé dans certaines situations.
Adaptez toujours votre style de conduite aux conditions routières et météorologiques du moment.
Activation : appuyez sur la touche . Le voyant d'alerte ESP® OFF qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
ESP® tout-terrain
Lorsque le rapport tout-terrain LOW RANGE est engagé Plus de détails, un ESP® spécialement adapté à la conduite en tout-terrain est activé automatiquement. En cas de sous-virage ou de survirage, il intervient plus tardivement et améliore ainsi la
Page 45
motricité.
Stabilisation de la remorque avec l'ESP®
Si le véhicule et la remorque (attelage) commencent à tanguer, vous ne pouvez stabiliser l'attelage qu'en appuyant fermement sur la pédale de frein.
L'ESP® est en mesure de détecter le moment où l'attelage commence à tanguer et vous aide à maîtriser ce type de situations. L'ESP® réduit alors la vitesse en freinant le véhicule et en limitant la puissance du moteur afin que l'attelage puisse se stabiliser.
La stabilisation de la remorque intervient à partir de 65 km/h environ.
ATTENTION
Lorsque les conditions routières et météorologiques sont mauvaises, la stabilisation de la remorque ne peut pas empêcher la prise de roulis de l'attelage et ne peut donc pas réduire le risque d'accident. Une remorque dont le centre de gravité est élevé peut se renverser avant que l'ESP® ne détecte le roulis.
Si vous désactivez l'ESP® ou que celui-ci est désactivé en raison d'un défaut, la stabilisation de la remorque ne fonctionne pas.
EBD (répartiteur électronique de freinage)
Tenez compte de la section « Consignes de sécurité importantes » Plus de détails.
L'EBD surveille et régule la pression de freinage au niveau des roues arrière afin d'améliorer la stabilité du véhicule lors des freinages.
ATTENTION
Lorsque l'EBD est en panne, le système de freinage continue de fonctionner avec toute l'assistance de freinage normale. Les roues arrière peuvent cependant se bloquer, par exemple lors d'un freinage à fond. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident. Adaptez votre style de conduite aux modifications du comportement du véhicule.
Tenez compte des remarques relatives aux voyants de contrôle et d'alerte Plus de détails ainsi qu'aux messages sur le visuel
Plus de détails.
Avertisseur de distance (véhicules équipés du DISTRONIC)
Cette fonction donne l'alerte à partir de 30 km/h environ lorsque
pendant plusieurs secondes, la distance par rapport au véhicule qui précède est trop faible pour la vitesse actuelle de votre véhicule. Le voyant d'alerte de distance qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume alors. vous vous rapprochez très rapidement du véhicule qui vous précède. Dans ce cas, un signal d'alerte périodique retentit et le voyant d'alerte de distance qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Vous devez freiner pour maintenir une distance suffisante par rapport au véhicule qui précède et éviter une collision.
ATTENTION
Soyez particulièrement attentif aux conditions de circulation lorsque le voyant d'alerte de distance qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume ou qu'un signal d'alerte périodique retentit.
Freinez si nécessaire ou évitez l'obstacle.
Activation et désactivation : activez et désactivez l'avertisseur de distance par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de
détails.
Après l'activation, le symbole apparaît sur la partie inférieure du visuel multifonction.
Notes de bas de page
Page 46
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Systèmes de sécurité active] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 47
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Protection antivol
Contenu
Antidémarrage EDW (alarme antivol et antieffraction) Protection antisoulèvement Protection volumétrique
Antidémarrage
L'antidémarrage empêche de démarrer le moteur sans clé valable.
Activation avec la clé : retirez la clé du contacteur d'allumage.
Activation avec la fonction KEYLESS-GO : coupez le contact et ouvrez la porte du conducteur.
Désactivation : mettez le contact.
L'antidémarrage est toujours désactivé lorsque vous démarrez le moteur.
EDW (alarme antivol et antieffraction)
Lorsque le système d'alarme est activé, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsque vous ouvrez
une porte le véhicule avec la clé de secours le hayon le capot
L'alarme ne s'arrête pas, même si vous refermez immédiatement l'élément qui a provoqué le déclenchement de l'alarme, par exemple une porte ouverte.
Activation : verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. Le voyant clignote. Le système d'alarme est activé environ 10 secondes plus tard.
Désactivation : déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO.
Page 48
Arrêt de l'alarme avec la clé : introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
L'alarme s'arrête.
ou
Appuyez sur la touche ou la touche de la clé. L'alarme s'arrête.
Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : saisissez la poignée extérieure d'une porte. La clé doit alors se trouver à l'extérieur du véhicule.
L'alarme s'arrête.
ou
Appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur la planche de bord. La clé doit alors se trouver dans le véhicule. L'alarme s'arrête.
Protection antisoulèvement
Si l'inclinaison du véhicule change alors que la protection antisoulèvement est activée, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent. C'est le cas, par exemple, lorsque le véhicule est soulevé d'un côté.
Activation : verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. La protection antisoulèvement est activée environ 30 secondes plus tard. Désactivation : déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. La protection antisoulèvement se désactive automatiquement.
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection antisoulèvement lorsque le véhicule doit être
transporté chargé (sur un bac ou un transporteur d'automobiles, par exemple) stationné sur un plancher mobile (dans un garage à étages, par exemple)
Par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, vous pouvez faire en sorte que la protection antisoulèvement soit désactivée lors du prochain verrouillage du véhicule Plus de détails. La protection antisoulèvement reste désactivée jusqu'au prochain déverrouillage et verrouillage du véhicule.
Si vous avez sélectionné Protec. antisoulèvem. dans la fonction « Réglage de l'affichage si le contact est coupé » Plus de détails du sous-menu Véhicule, le message suivant apparaît sur le visuel multifonction après la coupure du contact : Protec. antisoulèv. activée - Désactivation avec +/-.
Vous pouvez ensuite désactiver ou activer la protection antisoulèvement en appuyant sur la touche ou du volant multifonction.
Appuyez sur la touche du volant multifonction. Le message Protec. antisoulèv. désact. apparaît sur le visuel multifonction.
Si vous appuyez sur la touche , la protection antisoulèvement reste activée.
Verrouillez le véhicule avec la clé ou, dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, avec la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte.
La protection antisoulèvement reste désactivée jusqu'à ce que
le véhicule soit de nouveau déverrouillé une porte soit ouverte, puis refermée le véhicule soit de nouveau verrouillé
Protection volumétrique
Si la protection volumétrique est activée, une alarme optique et une alarme sonore se déclenchent lorsqu'un mouvement est détecté dans l'habitacle. C'est le cas, par exemple, lorsque quelqu'un pénètre dans l'habitacle.
Activation :
Page 49
Assurez-vous que
les vitres latérales sont fermées les vitres latérales entrebâillantes sont fermées le toit ouvrant est fermé aucun objet (une mascotte, par exemple) ne pend au rétroviseur intérieur ou aux poignées de maintien placées au niveau du
toit Vous éviterez ainsi un déclenchement intempestif de l'alarme. Verrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. La protection volumétrique est activée environ 40 secondes plus tard.
Désactivation :
Déverrouillez le véhicule avec la clé ou avec la fonction KEYLESS-GO. La protection volumétrique se désactive automatiquement.
Pour éviter un déclenchement intempestif de l'alarme, désactivez la protection volumétrique avant de verrouiller le véhicule lorsque
des personnes ou des animaux doivent rester à l'intérieur
les vitres latérales doivent rester ouvertes
une vitre latérale entrebâillante doit rester ouverte
le toit ouvrant doit rester ouvert
Par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord, vous pouvez faire en sorte que la protection volumétrique soit désactivée lors du prochain verrouillage du véhicule Plus de détails. La protection volumétrique reste désactivée jusqu'au prochain déverrouillage et verrouillage du véhicule.
Si vous avez sélectionné Protection volumétrique dans la fonction « Réglage de l'affichage si le contact est coupé » Plus de
détails du sous-menu Véhicule, le message suivant apparaît sur le visuel multifonction après la coupure du contact : Protection
volum. activée Désactivation avec +/-.
Appuyez sur la touche du volant multifonction. Le message Protec. volum. désactivée apparaît sur le visuel multifonction.
Si vous appuyez sur la touche , la protection volumétrique reste activée.
Verrouillez le véhicule avec la clé ou, dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO, avec la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte.
La protection volumétrique reste désactivée jusqu'à ce que
le véhicule soit de nouveau déverrouillé une porte soit ouverte, puis refermée le véhicule soit de nouveau verrouillé
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sécurité | Protection antivol] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 50
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Clé
Contenu
Fonctions de la clé KEYLESS-GO Modification du réglage du système de verrouillage Retour au réglage d'usine Clé de secours Pile de la clé Problèmes relatifs à la clé
Fonctions de la clé
Verrouillage et déverrouillage centralisés
La clé vous permet de verrouiller et de déverrouiller de manière centralisée
les portes le hayon la trappe du réservoir
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur desserrer le frein de stationnement
Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
ATTENTION
Un porte-clés trop lourd ou trop encombrant pourrait faire tourner la clé par son poids ou en heurtant des composants de la direction. Le moteur risque alors d'être arrêté soudainement. Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident. N'accrochez pas de porte-clés trop lourd ou trop encombrant à la clé que vous introduisez dans le contacteur d'allumage.
Verrouillage du véhicule
Ouverture et fermeture du hayon
Page 51
Déverrouillage du véhicule
Les clignotants s'allument 1 fois au déverrouillage et 3 fois au verrouillage.
Dans l'obscurité, l'éclairage de la zone environnante s'allume également si la fonction correspondante a été activée dans l'ordinateur de bord Plus de détails.
Vous pouvez également vous faire confirmer le verrouillage et le déverrouillage par un signal sonore. Vous pouvez activer et désactiver le signal sonore par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Déverrouillage centralisé : appuyez sur la touche .
Si vous n'ouvrez pas le véhicule dans les 40 secondes qui suivent le déverrouillage,
le véhicule se verrouille de nouveau la protection antivol est réactivée
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche .
KEYLESS-GO
La fonction KEYLESS-GO vous permet de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule et de démarrer. Pour cela, portez la clé sur vous. Lorsque vous touchez les poignées de porte extérieures, la fonction KEYLESS-GO établit une liaison radio entre le véhicule et la clé. De même, au démarrage du moteur et tout au long du trajet, la fonction KEYLESS-GO établit de brèves liaisons radio pour vérifier s'il y a une clé valable dans le véhicule.
Lors du verrouillage ou du déverrouillage avec la fonction KEYLESS-GO, la distance entre la clé et la poignée de porte correspondante ne doit pas être supérieure à 1 m.
Déverrouillage du véhicule : touchez le côté intérieur de la poignée.
Verrouillage du véhicule : appuyez sur la touche de verrouillage .
Fermeture confort : appuyez longuement sur la touche de verrouillage Plus de détails.
Si vous tirez la poignée du hayon, seul le compartiment de chargement du véhicule se déverrouille.
Si le véhicule est immobilisé pendant une période prolongée, les capteurs se désactivent automatiquement. Tirez la poignée de la porte pour déverrouiller celle-ci et mettez le contact 1 fois pour réactiver les capteurs.
Modification du réglage du système de verrouillage
Vous pouvez modifier le réglage du système de verrouillage de sorte que seules la porte du conducteur et la trappe du réservoir soient déverrouillées lors du déverrouillage du véhicule. Cela peut s'avérer utile si vous êtes souvent seul à bord.
Modification du réglage : appuyez simultanément sur les touches et pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que le voyant des piles Plus de détails clignote 2 fois.
Si vous modifiez le réglage du système de verrouillage dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche
ou de la touche entraîne le verrouillage ou le déverrouillage du véhicule.
Page 52
La clé fonctionne alors de la manière suivante :
Déverrouillage de la porte du conducteur : appuyez 1 fois sur la touche .
Déverrouillage centralisé : appuyez 2 fois sur la touche .
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche .
Le système KEYLESS-GO fonctionne alors comme suit :
Déverrouillage de la porte du conducteur : touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du conducteur.
Déverrouillage centralisé : touchez le côté intérieur de la poignée de la porte du passager ou de l'une des portes arrière.
Verrouillage centralisé : appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve sur l'une des poignées de porte.
Retour au réglage d'usine
Appuyez simultanément sur les touches et pendant 6 secondes environ, jusqu'à ce que le voyant des piles clignote 2 fois.
Clé de secours
Remarques générales
Si vous ne pouvez plus déverrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours.
Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche
Plus de détails.
Vous pouvez arrêter l'alarme de plusieurs manières :
Arrêt de l'alarme avec la clé : appuyez sur la touche ou la touche de la clé. ou Introduisez la clé dans le contacteur d'allumage. ou Arrêt de l'alarme avec la fonction KEYLESS-GO : appuyez sur la touche de démarrage et d'arrêt qui se trouve sur le
contacteur d'allumage. La clé doit alors se trouver à l'intérieur du véhicule.
ou
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec KEYLESS-GO. La clé doit alors se trouver à l'extérieur du véhicule.
Retrait de la clé de secours
Déplacez le poussoir de déverrouillage dans le sens de la flèche, maintenez-le dans cette position et retirez la clé de secours
de la clé.
Pile de la clé
Consignes de sécurité importantes
Page 53
Faites remplacer les piles de préférence par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz.
ATTENTION
Les piles sont toxiques et contiennent des substances corrosives. Par conséquent, conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin.
Protection de l'environnement
Les batteries contiennent des substances polluantes. La loi interdit de les éliminer avec les ordures ménagères. Elles doivent être récupérées séparément et valorisées dans le respect des règles de protection de l'environnement.
Eliminez les batteries dans le respect des règles de protection de l'environnement. Déposez les batteries usagées dans un atelier qualifié, par exemple dans un point de service Mercedes-Benz, ou dans un point de récupération des batteries usagées.
Contrôle de la pile
Appuyez sur la touche ou la touche . Si la pile de la clé est bonne, le voyant des piles s'allume brièvement.
Si le voyant des piles ne s'allume pas brièvement lors du contrôle, la pile de la clé est déchargée.
Remplacez la pile Plus de détails.
Si vous testez la pile de la clé dans la zone de réception du véhicule, l'actionnement de la touche ou de la touche
entraîne le verrouillage ou le déverrouillage du véhicule.
Remplacement de la pile
Vous avez besoin de 1 pile bouton de 3 V de type CR 2025.
Retirez la clé de secours de la clé Plus de détails.
Enfoncez la clé de secours dans l'orifice de la clé (flèche) jusqu'à ce que le couvercle du compartiment des piles s'ouvre. Ce faisant, veillez à ne pas bloquer l'ouverture du couvercle .
Retirez le couvercle du compartiment des piles.
Page 54
Tapotez la clé contre la paume de la main pour faire sortir la pile .
Mettez la nouvelle pile en place, pôle positif vers le haut. Utilisez pour cela un chiffon non pelucheux.
Assurez-vous que la surface de la pile est exempte de peluche, de graisse ou d'autres souillures.
Insérez les pattes avant du couvercle du compartiment des piles dans le boîtier, puis appuyez sur le couvercle pour le fermer.
Rangez la clé de secours dans la clé.
Contrôlez le fonctionnement de toutes les touches de la clé sur le véhicule.
Problèmes relatifs à la clé
Problème Les causes possibles/conséquences et solutions
Vous ne pouvez plus verrouiller ni déverrouiller le véhicule avec la clé.
Vous ne pouvez plus verrouiller ni déverrouiller le véhicule par l'intermédiaire de la fonction KEYLESS-GO.
La pile de la clé est faible ou déchargée.
Réessayez de verrouiller ou de déverrouiller le véhicule avec la fonction télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez
sur la touche ou la touche .
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la pile de la clé et remplacez-la si nécessaire Plus de détails.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé de secours.
La clé est défectueuse.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé de secours.
Faites contrôler la clé par un atelier qualifié.
La fonction KEYLESS-GO est passée à l'état de repos, le véhicule n'ayant pas été déverrouillé depuis un certain temps.
Tirez la poignée de porte 2 fois de suite, puis introduisez la clé dans le contacteur d'allumage.
Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en
vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche ou la touche .
La fonction KEYLESS-GO est défectueuse.
Page 55
Problème Les causes possibles/conséquences et solutions
Verrouillez ou déverrouillez le véhicule avec la fonction télécommande de la clé. Dirigez pour cela l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur en
vous tenant à proximité immédiate de celle-ci, puis appuyez sur la touche ou la touche . Faites contrôler la fonction KEYLESS-GO par un atelier qualifié.
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la pile de la clé et remplacez-la si nécessaire Plus de détails.
Déverrouillez Plus de détails ou verrouillez Plus de détails le véhicule avec la clé de secours.
Vous avez perdu une clé.
Faites bloquer la clé par un point de service Mercedes-Benz.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire.
Vous avez perdu une clé de secours.
Signalez aussitôt la perte à l'assureur du véhicule.
Faites remplacer les serrures si nécessaire.
Vous ne pouvez pas démarrer le moteur avec la clé.
La tension du réseau de bord est trop basse.
Arrêtez les consommateurs qui ne sont pas indispensables (chauffage des sièges ou éclairage intérieur, par exemple), puis réessayez de démarrer le moteur.
Si la tentative n'aboutit pas :
Contrôlez la batterie de démarrage et rechargez-la si nécessaire Plus de détails. ou Essayez l'aide au démarrage Plus de détails. ou Prenez contact avec un atelier qualifié.
Vous ne pouvez pas démarrer le moteur avec la fonction KEYLESS-GO. La clé se trouve à l'intérieur du véhicule.
Une porte est ouverte. Dans ce cas, la clé est plus difficile à détecter.
Fermez la porte et essayez de nouveau de démarrer le véhicule.
Une source radioélectrique puissante perturbe le système.
Démarrez le véhicule en introduisant la clé dans le contacteur d'allumage.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Clé] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 56
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Portes
Contenu
Consignes de sécurité importantes Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur Verrouillage automatique Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours) Verrouillage du véhicule
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Si vous laissez des enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, ils pourraient
ouvrir une porte de l'intérieur, même si celle-ci a été verrouillée démarrer le véhicule avec une clé laissée à l'intérieur desserrer le frein de stationnement
Ils pourraient s'exposer ainsi à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
Déverrouillage et ouverture des portes de l'intérieur
Vous pouvez toujours ouvrir une porte de l'intérieur, même lorsqu'elle est verrouillée. Vous ne pouvez ouvrir les portes arrière de l'intérieur que si elles ne sont pas condamnées par la sécurité enfants Plus de détails.
Tirez la poignée de la porte . Si la porte est verrouillée, le bouton de condamnation monte. La porte est déverrouillée et peut être ouverte.
Verrouillage et déverrouillage centralisés de l'intérieur
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le véhicule de manière centralisée de l'intérieur.
Les touches de verrouillage et de déverrouillage centralisés ne vous permettent pas de verrouiller ou de déverrouiller la trappe du réservoir.
Les touches se trouvent sur chacune des portes avant.
Page 57
Si vous avez auparavant verrouillé le véhicule avec la clé ou la fonction KEYLESS-GO, vous ne pouvez pas le déverrouiller de manière centralisée de l'intérieur.
Vous pouvez verrouiller le véhicule de manière centralisée uniquement si la porte du passager est fermée.
Déverrouillage : appuyez sur la touche .
Verrouillage : appuyez sur la touche .
Verrouillage automatique
Lorsque le contact est mis et que les roues tournent, le véhicule se verrouille automatiquement.
Le véhicule peut par conséquent se verrouiller de façon intempestive
si vous le poussez s'il est remorqué lors d'un contrôle sur un banc d'essai
Vous pouvez activer et désactiver le verrouillage automatique par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Déverrouillage de la porte du conducteur (clé de secours)
Si vous ne pouvez plus déverrouiller le véhicule avec la clé, utilisez la clé de secours.
Si vous ouvrez la porte du conducteur après déverrouillage avec la clé de secours, l'alarme antivol et antieffraction se déclenche
Plus de détails.
Retirez la clé de secours de la clé Plus de détails.
Introduisez la clé de secours dans la serrure de la porte du conducteur jusqu'en butée.
Tournez fermement la clé de secours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (position ), puis maintenez-la dans cette position.
Tirez rapidement la poignée de porte. Le bouton de condamnation monte. La porte est déverrouillée. Ramenez la clé de secours en position initiale, puis retirez-la.
Tirez de nouveau la poignée de porte.
Rangez la clé de secours dans la clé.
Page 58
Verrouillage du véhicule
Si vous ne pouvez plus verrouiller le véhicule avec la clé, effectuez les opérations indiquées ci-dessous.
Fermez la porte du passager, la porte arrière côté passager et le hayon.
Ouvrez la porte du conducteur et la porte arrière côté conducteur.
Appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve sur la porte du conducteur Plus de détails. Les boutons de condamnation de la porte du passager et des portes arrière descendent.
Enfoncez si nécessaire les boutons de condamnation de la porte du passager et des portes arrière à la main.
Fermez la porte du conducteur de l'extérieur.
Enfoncez le bouton de condamnation de la porte du conducteur en passant par la porte arrière ouverte.
Assurez-vous que vous avez bien la clé sur vous et que vous ne l'avez pas laissée dans le véhicule.
Fermez la porte arrière côté conducteur.
Contrôlez que les portes et le hayon sont bien verrouillés.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Portes] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 59
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Compartiment de chargement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Compartiment de chargement
Contenu
Consignes de sécurité importantes Ouverture et fermeture de l'extérieur Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur Ouverture du hayon de l'intérieur Limitation de l'angle d'ouverture du hayon Support de roue de secours Déverrouillage de secours du support de roue de secours
Consignes de sécurité importantes
Ne posez pas la clé dans le compartiment de chargement. Vous risqueriez de vous retrouver enfermé dehors.
ATTENTION
Lorsque le moteur tourne et que le hayon est ouvert, les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle. Vous risquez alors d'être intoxiqué. Veillez donc à ce que le hayon soit toujours fermé lorsque le moteur tourne.
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de manœuvre suffisant.
Si le véhicule est équipé d'un support de roue de secours extérieur, vous devez d'abord ouvrir complètement le support de roue de secours avant de pouvoir ouvrir le hayon.
Vous trouverez les cotes d'ouverture du hayon dans le chapitre « Caractéristiques techniques » Plus de détails.
Vous pouvez
ouvrir et fermer manuellement le hayon de l'extérieur ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'extérieur ouvrir et fermer automatiquement le hayon de l'intérieur ouvrir manuellement le hayon de l'intérieur limiter l'angle d'ouverture du hayon
Ouverture et fermeture de l'extérieur
Ouverture
Appuyez sur la touche de la clé.
Page 60
Tirez la poignée .
Soulevez le hayon.
Fermeture
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du hayon.
Saisissez le hayon par la poignée encastrée et abaissez-le.
Appuyez sur le hayon de l'extérieur pour le fermer.
Si nécessaire, verrouillez le véhicule avec la touche de la clé Plus de détails ou avec la fonction KEYLESS-GO
Plus de détails.
Si une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO est détectée dans le compartiment de chargement, vous ne pouvez pas le verrouiller.
Ouverture et fermeture automatiques de l'extérieur
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Surveillez le processus d'ouverture et de fermeture du hayon afin que personne ne puisse être coincé. Pour interrompre le processus d'ouverture et de fermeture, appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon ou tirez la poignée du hayon.
Lors de son ouverture, le hayon pivote vers le haut et vers l'arrière. Veillez par conséquent à lui réserver un espace de manœuvre suffisant.
Si le véhicule est équipé d'un support de roue de secours extérieur, vous devez d'abord ouvrir complètement le support de roue de secours avant de pouvoir ouvrir le hayon.
Vous trouverez les cotes d'ouverture du hayon dans le chapitre « Caractéristiques techniques » Plus de détails.
Ouverture
Vous pouvez ouvrir automatiquement le hayon avec la clé ou avec la poignée qui se trouve sur le hayon.
Page 61
Appuyez sur la touche de la clé jusqu'à ce que le hayon s'ouvre.
ou
Alors que le hayon est déverrouillé, tirez la poignée du hayon et relâchez-la aussitôt.
Fermeture
Vous pouvez fermer automatiquement le hayon avec la clé, avec la touche de fermeture
[1]
ou avec la touche de verrouillage
Touche de fermeture et touche de verrouillage (exemple : véhicule équipé d'un hayon
EASY-PACK et de la fonction KEYLESS-GO)
Fermeture : appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve dans le hayon. ou
Appuyez sur la touche de la clé jusqu'à ce que le hayon se ferme.
Fermeture et verrouillage simultanés :
Appuyez sur la touche de verrouillage qui se trouve dans le hayon.
L'ouverture et la fermeture avec la clé ne sont possibles que si aucune clé ne se trouve dans le contacteur d'allumage.
Si le hayon bute contre des objets à la fermeture, le processus de fermeture s'interrompt et le hayon se rouvre.
[2]
.
Si vous avez laissé une clé dotée de la fonction KEYLESS-GO dans le compartiment de chargement, vous ne pouvez pas le verrouiller.
Si aucune clé dotée de la fonction KEYLESS-GO n'est détectée, le hayon ne se ferme pas.
Ouverture et fermeture automatiques de l'intérieur
ATTENTION
Surveillez le processus d'ouverture et de fermeture du hayon afin que personne ne puisse être coincé. Pour interrompre le processus d'ouverture et de fermeture, appuyez ou tirez de nouveau sur la touche de commande à distance du hayon depuis le siège du conducteur.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et déverrouillé, vous pouvez ouvrir et fermer le hayon depuis le siège du conducteur.
Ouverture : tirez la touche de commande à distance du hayon jusqu'à ce que le hayon s'ouvre.
Fermeture : tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de commande à distance du hayon jusqu'à ce que le hayon se ferme.
Page 62
Ouverture du hayon de l'intérieur
Vous pouvez déverrouiller et ouvrir le hayon de l'intérieur.
La poignée se trouve en bas à droite dans l'encadrement de la lunette arrière, vu dans le sens de la marche.
Poussez la poignée jusqu'en butée dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position.
Tirez ensuite la poignée jusqu'en butée dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position.
Basculez le hayon vers le haut.
Véhicules équipés d'un hayon EASY-PACK :
Le hayon se verrouille automatiquement au bout de quelques secondes si vous ne l'ouvrez pas aussitôt après l'avoir déverrouillé.
Limitation de l'angle d'ouverture du hayon
Consignes de sécurité importantes
Vous pouvez limiter l'angle d'ouverture du hayon dans la moitié supérieure. Cela peut par exemple s'avérer utile lorsque la place disponible au-dessus du hayon est insuffisante.
Lors du réglage de l'angle d'ouverture, veillez à ce qu'il y ait suffisamment de place au-dessus du hayon lorsque celui-ci est complètement ouvert. Sinon, le hayon pourrait être endommagé. Procédez à la limitation de l'angle d'ouverture de préférence en extérieur.
Activation
Ouverture du hayon : tirez la poignée du hayon.
Interruption du processus d'ouverture une fois la position souhaitée atteinte : appuyez sur la touche de fermeture
Plus de détails qui se trouve sur le hayon ou tirez de nouveau la poignée du hayon.
Mémorisation de la position : appuyez sur la touche de fermeture qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce qu'un bref signal sonore retentisse.
La limitation de l'angle d'ouverture est activée. Le hayon s'ouvre jusqu'à la position mémorisée.
Désactivation
Appuyez sur la touche de fermeture Plus de détails qui se trouve sur le hayon jusqu'à ce que 2 signaux sonores brefs retentissent.
Support de roue de secours
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lorsque le support de roue de secours bascule sur le côté, les blocs optiques arrière risquent d'être masqués. Il peut alors arriver que les autres usagers ne discernent pas votre véhicule et entrent en collision avec celui-ci. Signalez la présence de votre véhicule avec une lampe de signalisation ou un triangle de présignalisation.
Ne roulez pas avec le support de roue de secours basculé vers l'extérieur.
Page 63
Veillez à ce que le support de roue de secours soit correctement fermé.
Sinon, il pourrait ballotter et blesser quelqu'un ou provoquer un accident.
Ne passez pas votre véhicule dans une station de lavage automatique s'il est équipé d'un support de roue de secours.
Ouverture
Déverrouillage centralisé : appuyez sur la touche de la clé.
Tirez la poignée et faites pivoter le support de roue de secours sur le côté (flèche).
Tournez la poignée du verrou dans le sens de la flèche pour passer de la position à la position . Le support de roue de secours est verrouillé en position ouverte.
Fermeture
Tournez la poignée du verrou pour passer de la position à la position . Le support de roue de secours est déverrouillé. Fermez le support de roue de secours jusqu'à encliquetage.
Déverrouillage de secours du support de roue de secours
Page 64
[1]
[2]
Prenez la manivelle dans la boîte à gants.
Vous pouvez également utiliser un tournevis, une clé ou un objet semblable.
Emboîtez la manivelle dans l'orifice qui se trouve en dessous du support de roue de secours.
Poussez la manivelle vers le haut (flèche). Le support de roue de secours est déverrouillé.
Notes de bas de page
Uniquement sur les véhicules avec hayon EASY-PACK.
Uniquement sur les véhicules avec hayon EASY-PACK et KEYLESS-GO.
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Compartiment de chargement] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 65
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Vitres latérales
Contenu
Consignes de sécurité importantes Ouverture et fermeture des vitres latérales Ouverture et fermeture des vitres latérales entrebâillantes Ouverture confort Fermeture confort Réinitialisation des vitres latérales Problèmes relatifs aux vitres latérales
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Lors de l'ouverture des vitres latérales, veillez à ce que personne ne puisse être coincé entre la vitre et l'encadrement de la porte. Ne vous appuyez pas contre la vitre latérale lors de son ouverture La vitre latérale pourrait vous entraîner dans son mouvement et vous pourriez être coincé entre la vitre et l'encadrement de la porte. En cas de danger, relâchez la touche ou tirez-la vers le haut pour refermer la vitre latérale.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture des vitres latérales. En cas de danger, relâchez la touche ou appuyez de nouveau sur la touche pour rouvrir la vitre latérale.
ATTENTION
Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent les vitres latérales.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
ATTENTION
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule, même s'ils sont protégés par un système de retenue pour enfants. Ils pourraient
se blesser gravement, voire mortellement avec certaines parties du véhicule être gravement, voire mortellement blessés s'ils sont exposés trop longtemps à une chaleur intense ou s'ils sont
exposés au froid
Si les enfants ouvraient une porte, ils pourraient
blesser gravement, voire mortellement d'autres personnes descendre du véhicule et se blesser ou être gravement, voire mortellement blessés par les autres usagers
Activez les sécurités enfants lorsque des enfants prennent place à bord. Sinon, les enfants pourraient ouvrir les portes ou les vitres latérales pendant la marche et se blesser ou blesser d'autres personnes.
Ouverture et fermeture des vitres latérales
Page 66
Avant gauche
Avant droite
Arrière droite
Arrière gauche
Vous trouverez sur la porte du conducteur les touches vous permettant de commander toutes les vitres. Une touche se trouve en outre sur chaque porte pour commander la vitre correspondante.
Les touches qui se trouvent sur la porte du conducteur ont priorité.
La commande des vitres latérales arrière est impossible lorsque la sécurité enfants au niveau des vitres latérales arrière est activée Plus de détails.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Ouverture : appuyez sur la touche correspondante.
Fermeture : tirez la touche correspondante.
Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Vous pouvez encore commander les vitres latérales une fois le moteur arrêté ou la clé retirée. Cette fonction reste disponible pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conducteur ou du passager.
Ouverture et fermeture des vitres latérales entrebâillantes
Les vitres latérales entrebâillantes sont commandées électriquement depuis le siège du conducteur.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture des vitres latérales entrebâillantes. En cas de danger, relâchez la touche ou appuyez de nouveau sur la touche pour rouvrir la vitre latérale.
Unité de commande sur la porte
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Ouverture complète : appuyez sur la touche , puis relâchez-la.
Fermeture complète : tirez la touche , puis relâchez-la.
Interruption du processus de fermeture : appuyez de nouveau sur la touche .
Les 2 vitres latérales entrebâillantes s'ouvrent complètement.
Page 67
Si les vitres latérales entrebâillantes se bloquent lors de la fermeture, le processus de fermeture s'interrompt et les vitres entrebâillantes se rouvrent complètement.
Ouverture confort
Vous pouvez ventiler le véhicule avant de démarrer. Pour cela, la clé vous permet d'activer simultanément les fonctions suivantes :
Déverrouillage du véhicule Ouverture des vitres latérales Ouverture des vitres latérales entrebâillantes Ouverture du toit ouvrant Mise en marche de la ventilation du siège du conducteur
Seule la clé permet de déclencher l'ouverture confort. La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du conducteur.
Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant aient atteint la position souhaitée.
Interruption de l'ouverture confort : relâchez la touche .
Fermeture confort
Remarques générales
Si vous verrouillez le véhicule, vous pouvez ensuite simultanément
fermer les vitres latérales fermer les vitres latérales entrebâillantes fermer le toit ouvrant
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture confort. En cas de danger, procédez de la manière suivante :
Avec la clé :
Relâchez la touche . Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant se rouvrent.
Avec la fonction KEYLESS-GO :
Relâchez la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte. Tirez immédiatement la poignée de porte et maintenez-la tirée. Les vitres latérales et le toit ouvrant s'ouvrent.
Avec la clé
La clé doit se trouver à proximité de la poignée de la porte du conducteur.
Dirigez l'extrémité de la clé vers la poignée de la porte du conducteur.
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant soient complètement fermés.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant sont fermés.
Interruption de la fermeture confort : relâchez la touche .
Avec la fonction KEYLESS-GO
La clé KEYLESS-GO doit se trouver à l'extérieur du véhicule. Toutes les portes doivent être fermées.
Page 68
Maintenez la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte appuyée jusqu'à ce que les vitres latérales et le toit ouvrant soient complètement fermés.
Vérifiez que toutes les vitres latérales et le toit ouvrant sont fermés.
Interruption de la fermeture confort : relâchez la touche de verrouillage qui se trouve sur la poignée de porte.
Réinitialisation des vitres latérales
Vous devez réinitialiser chacune des vitres latérales
après une décharge de la batterie ou si celle-ci a été débranchée si la vitre latérale se rouvre légèrement après avoir été fermée complètement si la vitre latérale ne peut plus être ouverte ou fermée complètement
Fermez toutes les portes.
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Tirez la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée Plus de détails.
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde.
Si une vitre latérale se rouvre légèrement :
Tirez de nouveau immédiatement la touche correspondante qui se trouve sur l'unité de commande située sur la porte jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée Plus de détails.
Maintenez la touche tirée pendant encore 1 seconde.
Si la vitre latérale correspondante reste fermée après que vous avez relâché la touche, la réinitialisation est réussie. Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Problèmes relatifs aux vitres latérales
Problème : il est impossible de fermer une vitre latérale car des objets (des feuilles, par exemple) se trouvent dans le guide de la vitre et empêchent celle-ci de remonter.
Enlevez les objets.
Fermez la vitre latérale.
Problème : il est impossible de fermer une vitre latérale et la cause du blocage n'est pas visible.
ATTENTION
Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement d'une vitre latérale. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture d'une vitre latérale.
Page 69
Si une vitre latérale se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée. La vitre latérale est fermée avec une plus grande force.
Si la vitre latérale se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche correspondante jusqu'à ce que la vitre latérale soit fermée. La vitre latérale se ferme sans protection anticoincement.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Vitres latérales] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 70
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Toit ouvrant
Contenu
Consignes de sécurité importantes Commande du toit ouvrant Problèmes relatifs au toit ouvrant
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de l'ouverture et de la fermeture du toit ouvrant.
En cas de danger, relâchez la touche. Pendant le mouvement automatique, actionnez brièvement la touche dans n'importe quelle direction pour arrêter le mouvement du toit ouvrant.
ATTENTION
Les enfants risquent de se blesser s'ils actionnent le toit ouvrant.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Lorsque vous quittez le véhicule, prenez toujours la clé avec vous, même pour une absence de courte durée.
ATTENTION
Le verre du toit ouvrant peut se briser en cas d'accident. Si vous n'attachez pas votre ceinture de sécurité, vous risquez d'être projeté à travers l'ouverture du toit en cas de retournement du véhicule. Par conséquent, bouclez toujours votre ceinture afin de limiter le risque de blessure.
Ouvrez le toit ouvrant uniquement lorsqu'il est débarrassé de la neige ou de la glace. Sinon, cela pourrait entraîner des dysfonctionnements.
Ne laissez pas d'objets aux arêtes vives dépasser de l'ouverture du toit ouvrant. Vous risquez d'endommager les baguettes d'étanchéité.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, des bruits de résonance peuvent s'ajouter aux bruits aérodynamiques. Ces bruits sont dus à de faibles variations de pression dans l'habitacle. Pour réduire ou éliminer ces bruits, modifiez la position du toit ouvrant ou ouvrez légèrement une des vitres latérales.
Commande du toit ouvrant
Ouverture et fermeture
Vous pouvez encore commander le toit ouvrant une fois que vous avez arrêté le moteur ou retirez la clé. Cette fonction reste disponible pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que vous ouvriez la porte du conducteur ou du passager.
Page 71
Unité de commande au plafonnier
Soulèvement
Ouverture
Fermeture/abaissement
Tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Poussez ou tirez la touche dans la direction correspondante.
Si vous actionnez la touche au-delà du point de résistance, vous déclenchez un mouvement automatique dans la direction correspondante. Vous pouvez arrêter le mouvement automatique en appuyant sur la touche une nouvelle fois.
Le cache du pare-soleil s'ouvre automatiquement lors de l'ouverture du toit ouvrant. Vous pouvez ouvrir ou fermer manuellement le cache du pare-soleil lorsque le toit ouvrant est relevé ou fermé.
Fermeture en cas de pluie
Le toit ouvrant se ferme automatiquement
en cas de pluie au bout de 12 heures
L'arrière du toit se soulève ensuite afin que l'habitacle continue d'être ventilé.
Si le toit se bloque au cours de la fermeture en cas de pluie, il se rouvre légèrement. La fonction « Fermeture en cas de pluie » est alors désactivée.
Le toit ne se ferme pas
si l'arrière est soulevé s'il est bloqué s'il ne pleut pas sur le capteur de pluie du pare-brise (lorsque le véhicule est arrêté sous un pont ou stationne sous un
auvent, par exemple)
Réinitialisation
Réinitialisez le toit ouvrant s'il s'ouvre ou se ferme uniquement par à-coups, ou après une décharge de la batterie ou si celle-ci a été débranchée.
Coupez le contact, puis remettez-le.
Soulevez complètement l'arrière du toit ouvrant Plus de détails.
Maintenez la touche appuyée pendant encore 1 seconde.
Vérifiez que vous pouvez de nouveau ouvrir et fermer complètement le toit ouvrant Plus de détails.
Si ce n'est pas le cas, répétez les étapes ci-dessus.
Si, après la réinitialisation, le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou fermé complètement, adressez-vous à un atelier qualifié.
Problèmes relatifs au toit ouvrant
Problème : il est impossible de fermer le toit ouvrant et la cause du blocage n'est pas visible.
ATTENTION
Page 72
Vous pouvez être gravement, voire mortellement blessé lors de la fermeture forcée ou sans protection anticoincement du
toit ouvrant. Veillez à ce que personne ne soit coincé lors de la fermeture du toit ouvrant.
Si le toit ouvrant se bloque lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche , située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé.
Le toit ouvrant est fermé avec une plus grande force.
Si le toit ouvrant se bloque une nouvelle fois lors de sa fermeture et se rouvre légèrement :
Immédiatement après le blocage, tirez de nouveau la touche , située sur l'unité de commande au plafonnier, jusqu'au point de résistance et maintenez-la tirée jusqu'à ce que le toit soit fermé.
Le toit ouvrant se ferme sans protection anticoincement.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Ouverture et fermeture | Toit ouvrant] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 73
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Position assise correcte du conducteur
Lors du réglage du siège, tenez compte des consignes de sécurité Plus de détails.
Vérifiez que le réglage du siège est correct. Réglage électrique des sièges Plus de détails Lors du réglage des sièges, veillez à ce que
vous soyez le plus éloigné possible de l'airbag frontal du conducteur vous adoptiez une position assise droite et normale vous puissiez boucler votre ceinture de sécurité correctement le dossier de votre siège se trouve presque à la verticale l'inclinaison de l'assise du siège soit réglée de manière à obtenir un léger soutien au niveau des cuisses
vous puissiez enfoncer aisément les pédales Vérifiez que le réglage de l'appuie-tête est correct Plus de détails. Ce faisant, veillez à ce que l'appuie-tête soit réglé de manière à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au
centre de l'appuie-tête.
Lors du réglage du volant, respectez les consignes de sécurité Plus de détails.
Vérifiez que le réglage du volant est correct. Réglage manuel du volant Plus de détails Réglage électrique du volant Plus de détails Lors du réglage du volant, veillez à ce que
vos bras soient légèrement pliés lorsque vous tenez le volant
vos jambes puissent bouger librement
vous puissiez voir parfaitement tous les affichages sur le combiné d'instruments
Respectez les consignes de sécurité relatives aux ceintures de sécurité Plus de détails.
Vérifiez que la ceinture de sécurité est bouclée correctement Plus de détails.
Page 74
La ceinture de sécurité doit
bien s'appliquer sur le corps passer sur l'épaule passer, au niveau des hanches, dans le pli de l'aine
Avant de démarrer, réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs Plus de détails de manière à avoir une bonne vue d'ensemble de la circulation.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : mémorisez les réglages du siège, du volant et des rétroviseurs extérieurs Plus
de détails.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Position assise correcte du conducteur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 75
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Sièges
Contenu
Consignes de sécurité importantes Réglage des sièges Réglage des appuie-tête Réglage des sièges de la 2e et de la 3e rangée Aide à la montée et à la descente (3e rangée de sièges) Réglage des sièges multicontours Réglage du soutien lombaire à 4 réglages Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Vous pouvez régler les sièges lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne laissez
pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient se coincer en essayant de régler les sièges.
ATTENTION
Réglez le siège du conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt, car cela détourne votre attention de la
circulation. En outre, le mouvement du siège pourrait vous faire perdre le contrôle du véhicule et vous pourriez provoquer
un accident.
ATTENTION
Si vous ne faites pas attention lorsque vous réglez la hauteur du siège, vous risquez de vous coincer et de vous blesser
ou de coincer et de blesser d'autres personnes. Les enfants notamment pourraient actionner par mégarde les touches de
réglage électrique des sièges et se coincer.
Veillez
à ne pas glisser vos mains sous la tringlerie du système de réglage lors du déplacement du siège à ce que les enfants qui se trouvent dans le véhicule ne glissent pas leurs mains sous les leviers
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lors du réglage des sièges.
Tenez compte des remarques relatives aux airbags.
Attachez les enfants conformément aux recommandations qui figurent dans la section « Transport des enfants ».
ATTENTION
Veillez à ce que votre tête soit soutenue à hauteur des yeux et repose au centre de l'appuie-tête. Si votre tête n'est pas
soutenue correctement par l'appuie-tête, vous risquez d'être gravement blessé au niveau des vertèbres cervicales en cas
d'accident. Ne conduisez jamais sans appuie-tête verrouillé et réglé.
ATTENTION
Page 76
Une ceinture de sécurité peut offrir la protection prévue uniquement si le dossier du siège se trouve presque à la verticale
et si la personne assise se tient droite. Evitez les positions du siège qui gênent le passage de la ceinture de sécurité.
Réglez par conséquent le dossier le plus à la verticale possible. Ne conduisez jamais avec le dossier fortement incliné
vers l'arrière. Sinon, vous pourriez être gravement, voire mortellement blessé en cas d'accident ou de freinage brutal.
Pour éviter d'endommager les sièges et le chauffage des sièges, tenez compte des remarques suivantes :
Veillez à ne pas renverser de liquides sur les sièges. Si quelque chose venait néanmoins à se répandre sur les sièges, séchez-les aussi rapidement que possible.
Si les housses sont mouillées ou humides, ne mettez pas le chauffage des sièges en marche. Ne vous servez pas non plus du chauffage des sièges pour sécher les sièges.
Nettoyez les housses conformément aux recommandations qui figurent dans le chapitre « Entretien de l'intérieur du véhicule ».
Ne transportez pas de charges lourdes sur les sièges. Ne posez pas non plus d'objets pointus sur les assises (couteaux, clous ou outils, par exemple). Dans la mesure du possible, utilisez les sièges uniquement pour le transport des personnes.
En cas d'utilisation du chauffage des sièges, ne couvrez pas les sièges avec des matériaux isolants (couvertures, manteaux, sacs, housses de protection, sièges-enfants ou rehausses de siège, par exemple).
Avant de déplacer les sièges, assurez-vous que le plancher devant et derrière les sièges n'est pas encombré par des
objets. Sinon, vous pourriez endommager les sièges et les objets.
Lorsque la banquette arrière est basculée vers l'avant, vous ne pouvez pas reculer les sièges avant au maximum. Sinon,
vous pourriez endommager les sièges et la banquette arrière.
Lorsque vous réglez le dossier et la hauteur de l'appuie-tête, veillez à ce que le pare-soleil soit relevé. S'il est monté au
maximum, l'appuie-tête peut en effet heurter le pare-soleil.
Les appuie-tête des sièges arrière peuvent être déposés Plus de détails.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre point de service Mercedes-Benz.
Thèmes associés :
Augmentation du volume de chargement (basculement des sièges de la 2e et de la 3e rangée) Plus de détails
Réglage des sièges
Hauteur de l'appuie-tête
Inclinaison du dossier
Approche du siège
Inclinaison de l'assise
Hauteur du siège
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : si le système PRE-SAFE® a été activé, le siège du passager est réglé dans
une meilleure position s'il ne procure pas une position favorable.
Vous pouvez mémoriser les réglages des sièges grâce à la fonction Mémoires Plus de détails.
Réglage des appuie-tête
Page 77
Réglage manuel des appuie-tête
Réglage en hauteur des appuie-tête
[1]
Plus haut : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à la position souhaitée.
Plus bas : poussez le bouton de déverrouillage dans le sens de la flèche et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position
souhaitée.
Réglage de l'inclinaison des appuie-tête
Tirez ou poussez le coussin de l'appuie-tête (flèches) par le bord inférieur.
Réglage électrique des appuie-tête
Réglage en hauteur de l'appuie-tête : actionnez la touche de réglage de l'appuie-tête Plus de détails vers le haut ou vers le
bas (flèches).
Réglage des appuie-tête confort
ATTENTION
Lorsque vous souhaitez rabattre les joues latérales de l'appuie-tête vers l'arrière, ne saisissez pas l'appuie-tête entre la
joue et le support de l'appuie-tête. Sinon, vous pourriez vous coincer les doigts.
Réglage des joues latérales : tirez ou poussez la ou les joues latérales jusqu'à la position souhaitée.
Réglage de l'inclinaison de l'appuie-tête : tirez ou poussez l'appuie-tête (flèches ).
Appuie-tête arrière
Réglage en hauteur des appuie-tête (2e et 3e rangées de sièges)
Page 78
Appuie-tête des sièges extérieurs de la 2e rangée
Appuie-tête des sièges extérieurs de la 3e rangée
Si l'appuie-tête est complètement abaissé, appuyez d'abord sur le bouton de déverrouillage .
Plus haut : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'à la position souhaitée.
Plus bas : appuyez sur le bouton de déverrouillage et abaissez l'appuie-tête jusqu'à la position souhaitée.
Réglage de l'inclinaison des appuie-tête arrière
Réglez les appuie-tête de manière à ce qu'ils soient le plus près possible de la tête.
Vous pouvez régler les 2 appuie-tête extérieurs de la 2e rangée de sièges et les appuie-tête de la 3e rangée.
Saisissez l'appuie-tête des 2 côtés avec les mains en vous tournant vers l'arrière.
Tirez ou poussez le bord inférieur de l'appuie-tête vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position souhaitée.
Dépose et pose des appuie-tête arrière
ATTENTION
Faites asseoir les occupants uniquement sur des sièges munis d'appuie-tête. Vous réduirez ainsi le risque de blessure des
passagers arrière en cas d'accident.
2e rangée de sièges : si vous voulez déposer ou poser les appuie-tête des sièges extérieurs, vous devez basculer le dossier correspondant vers l'avant Plus de détails.
3e rangée de sièges : si vous voulez déposer ou poser les appuie-tête, vous devez basculer le dossier correspondant vers l'avant
Plus de détails.
Page 79
Dépose : tirez l'appuie-tête vers le haut jusqu'en butée.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez l'appuie-tête des guides.
2e rangée de sièges : basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille. 3e rangée de sièges : rabattez ou redressez le siège Plus de détails.
Pose : mettez l'appuie-tête en place de manière à ce que la tige avec les crans se trouve à gauche, vu dans le sens de la marche.
Enfoncez l'appuie-tête jusqu'à encliquetage audible.
2e rangée de sièges : basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille. 3e rangée de sièges : rabattez ou redressez le siège Plus de détails.
Réglage des sièges de la 2e et de la 3e rangée
Réglage de l'inclinaison du dossier (2e rangée de sièges)
Vous pouvez régler l'inclinaison du dossier dans 5 positions.
Tirez le levier de déverrouillage du dossier dans le sens de la flèche et maintenez-le dans cette position. Le dossier bascule vers l'avant. Réglez l'inclinaison souhaitée.
Relâchez le levier de déverrouillage du dossier .
Appuyez-vous fermement contre le dossier pour vous assurer qu'il est bien verrouillé.
Rabattement et redressement des sièges (3e rangée)
La 3e rangée de sièges comprend 2 sièges individuels escamotables électriquement dans le compartiment de chargement.
Si le siège n'est pas verrouillé correctement, le message 3e rangée de sièges droite pas verrouillée, par exemple, apparaît sur le visuel multifonction.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de bagages ou autres objets sur les sièges rabattus. Pour redresser les sièges de la
3e rangée, le compartiment de chargement doit être libre. Sinon, vous pourriez endommager les sièges ou le chargement.
Veillez à ce qu'il n'y ait rien sur les sièges de la 3e rangée avant de les rabattre.
Les contacteurs pour le rabattement et le redressement du siège gauche ou du siège droit sont identifiés par un L pour le siège gauche dans le sens de la marche et par un R pour le siège droit dans le sens de la marche.
Page 80
Porte arrière droite ouverte
Redressement : rabattez le siège extérieur droit de la 2e rangée vers l'avant Plus de détails.
Appuyez brièvement sur le côté du contacteur. Le siège se redresse.
Rabattement : appuyez brièvement sur le côté du contacteur. Le siège se rabat.
Hayon ouvert
Redressement : appuyez brièvement sur le côté du contacteur. Le siège se redresse.
Rabattement : appuyez brièvement sur le côté du contacteur. Le siège se rabat.
Cache amovible (3e rangée)
Si des objets tombent sous les sièges de la 3e rangée, vous pouvez retirer le cache pour y accéder.
Si des objets se trouvent sous les sièges, vous ne pouvez plus les rabattre ou les redresser correctement. Les sièges
peuvent être endommagés.
Roulez uniquement avec les caches correctement fixés.
Ouverture : rabattez ou redressez le siège correspondant Plus de détails.
Si le siège est rabattu ou redressé à moitié, bloquez le dossier manuellement.
Saisissez le cache dans l'évidement.
Tirez le cache dans le sens de la flèche et enlevez-le.
Fermeture : rabattez ou redressez le siège correspondant Plus de détails.
Si le siège est rabattu ou redressé à moitié, bloquez le dossier manuellement.
Mettez le cache en place au niveau des tiges de guidage.
Enfoncez le cache jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Vérifiez que le cache est bien en place en rabattant, puis en redressant complètement le siège.
Page 81
Aide à la montée et à la descente (3e rangée de sièges)
Consignes de sécurité importantes
Lorsque le siège extérieur droit de la 2e rangée est en position pour la montée à bord ou la descente du véhicule, le message 2e rangée de sièges droite pas verrouillée apparaît sur le visuel multifonction.
Lorsque vous basculez le siège et le dossier vers l'arrière jusqu'à encliquetage, le message disparaît.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'augmentation du volume de chargement (basculement de la 2e rangée) à la
Plus de détails et sur le rabattement et le redressement des sièges de la 3e rangée à la Plus de détails.
Aide à la montée
La poignée de déverrouillage de l'aide à la montée se trouve sur la partie latérale arrière du siège extérieur droit de la 2e rangée de sièges.
Abaissez complètement les appuie-tête Plus de détails.
Tirez la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans cette position.
Le dossier bascule vers l'avant.
Tirez de nouveau la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche jusqu'au point de résistance et maintenez-la dans cette position.
Soulevez le siège jusqu'à ce qu'il bascule vers l'avant.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires :
Le siège avant droit avance légèrement.
Position pour la montée à bord
Aide à la descente
La lanière de déverrouillage de l'aide à la descente se trouve sur la partie inférieure arrière du siège extérieur droit de la 2e rangée de sièges.
Page 82
Tirez la lanière de déverrouillage dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position. Le dossier bascule vers l'avant.
Tirez de nouveau la lanière de déverrouillage dans le sens de la flèche et maintenez-la dans cette position.
Soulevez le siège jusqu'à ce qu'il bascule vers l'avant.
Véhicules équipés de la fonction Mémoires :
Le siège avant droit avance légèrement.
Position pour la descente du véhicule
Véhicules équipés de la fonction Mémoires : rappelez le réglage du siège mémorisé Plus de détails afin de régler le siège avant droit dans la position mémorisée.
Redressement des sièges extérieurs de la 2e rangée en position de marche
Verrouillage du siège : basculez le siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Basculez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Sortie de secours pour la 3e rangée de sièges
En cas d'urgence, vous pouvez basculez le dossier du siège extérieur gauche de la 2e rangée et ouvrir la porte arrière
gauche.
Ceci peut s'avérer nécessaire en cas d'accident ou de situations similaires, par exemple si vous ne pouvez pas quitter le
véhicule avec l'aide à la montée et à la descente (3e rangée de sièges).
ATTENTION
Pour éviter les blessures lors du basculement du dossier de siège, mettez vos pieds et vos jambes bien à l'arrière, de
manière à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec le siège lorsqu'il est basculé vers l'avant.
Pour éviter un accident ou des situations potentiellement dangereuses lors de l'ouverture de la porte arrière et de la
descente du véhicule, tenez toujours compte des conditions de circulation.
Page 83
Abaissez complètement les appuie-tête Plus de détails.
Tirez la poignée de déverrouillage dans le sens de la flèche. Basculez le dossier vers l'avant.
Ouvrez la porte arrière gauche.
Descendez du véhicule.
Réglage des sièges multicontours
Pour apporter un meilleur soutien à votre colonne vertébrale et améliorer le soutien latéral, vous pouvez adapter le galbe des sièges avant à votre morphologie.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 dans le contacteur d'allumage.
Réglez l'appui des cuisses sur la position souhaitée avec le contacteur .
Réglez le galbe du dossier avec la touche ou la touche de manière à ce qu'il soit adapté à la forme de votre dos.
Déplacez le point de galbe maximal dans la zone lombaire avec la touche et le point de galbe maximal dans la zone dorsale avec la touche .
Réglez les joues latérales du siège avec la touche pour obtenir un soutien latéral optimal.
Réglage du soutien lombaire à 4 réglages
Afin d'apporter un meilleur soutien à la colonne vertébrale, vous pouvez adapter le galbe du dossier des sièges avant à votre morphologie.
Réglage du galbe du dossier vers le haut
Réglage du galbe du dossier moins prononcé
Réglage du galbe du dossier vers le bas
Réglage du galbe du dossier plus prononcé
Mise en marche et arrêt du chauffage des sièges
Mise en marche et arrêt
ATTENTION
Si vous enclenchez plusieurs fois de suite le chauffage des sièges sur le niveau 3, la surface des sièges risque de devenir
très chaude. Dans le cas des personnes qui ont une sensibilité réduite à la chaleur ou qui ont une capacité de réaction
Page 84
limitée aux températures élevées, cela peut avoir des effets sur la santé, voire provoquer des lésions similaires à des
brûlures. Par conséquent, n'enclenchez pas le chauffage des sièges plusieurs fois de suite sur le niveau 3.
Les 3 voyants rouges incorporés à la touche indiquent le niveau de chauffage sélectionné.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que le chauffage des sièges s'arrête.
Siège du conducteur et siège du passager
Sièges arrière
Le chauffage passe automatiquement du niveau 3 au niveau 2 au bout de 5 minutes environ.
Le chauffage passe automatiquement du niveau 2 au niveau 1 au bout de 10 minutes environ.
Sur le niveau 1, le chauffage s'arrête automatiquement au bout de 20 minutes environ.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de chauffage souhaité.
Arrêt : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Problèmes relatifs au chauffage des sièges
Lorsqu'un ou tous les voyants incorporés à la touche de chauffage du siège clignotent, c'est que le chauffage du siège s'est arrêté automatiquement. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par exemple).
Le chauffage du siège se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée.
Mise en marche et arrêt de la ventilation des sièges
Mise en marche et arrêt
Les 3 voyants bleus incorporés aux touches indiquent le niveau de ventilation sélectionné.
Lorsque la tension de la batterie est trop basse, il se peut que la ventilation des sièges s'arrête.
Page 85
[1]
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour sélectionner le niveau de ventilation souhaité.
Vous pouvez ouvrir les vitres latérales et le toit ouvrant avec l'ouverture confort Plus de détails. La ventilation du siège du conducteur se règle alors automatiquement sur le niveau le plus élevé.
Arrêt : appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour que tous les voyants soient éteints.
Problèmes relatifs à la ventilation des sièges
Lorsqu'un ou tous les voyants incorporés à la touche de ventilation du siège clignotent, c'est que la ventilation du siège s'est arrêtée automatiquement. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par exemple).
La ventilation du siège se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée.
Notes de bas de page
Uniquement pour les véhicules sans fonction Mémoires.
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Sièges] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 86
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Volant
Contenu
Consignes de sécurité importantes Réglage manuel du volant Réglage électrique du volant Chauffage du volant Aide à la montée et à la descente
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Le réglage électrique du volant est possible lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par
conséquent, ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule car ils pourraient se coincer en essayant
de régler le volant.
ATTENTION
Réglez le volant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt et ne démarrez jamais le véhicule avant d'avoir verrouillé le
volant. Sinon, vous risquez de rouler alors que le volant n'est pas verrouillé. Si celui-ci venait à se déplacer de manière
inattendue, votre attention serait alors détournée de la circulation et vous pourriez provoquer un accident.
Le véhicule reste cependant parfaitement manœuvrable.
Réglage manuel du volant
Poignée de déverrouillage
Réglage en hauteur du volant
Réglage en profondeur du volant
Tirez complètement la poignée de déverrouillage . La colonne de direction est déverrouillée. Réglez le volant dans la position souhaitée.
Repoussez la poignée de déverrouillage jusqu'à ce qu'elle soit complètement encliquetée. La colonne de direction est verrouillée.
Vérifiez que la colonne de direction est verrouillée. Pour cela, essayez d'actionner le volant vers le haut ou vers le bas ou de le déplacer dans le sens de la profondeur.
Page 87
Réglage électrique du volant
Réglage en profondeur du volant
Réglage en hauteur du volant
Thèmes associés :
Aide à la montée et à la descente Plus de détails Mémorisation des réglages Plus de détails
Chauffage du volant
Mise en marche et arrêt
Assurez-vous que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Mise en marche et arrêt : tournez la manette dans le sens de la flèche ou .
Le voyant s'allume ou s'éteint.
Le chauffage du volant ne s'arrête pas automatiquement.
Problèmes relatifs au chauffage du volant
Lorsque le voyant du chauffage du volant clignote, cela signifie que le chauffage du volant s'est arrêté automatiquement. La tension du réseau de bord est trop basse car le nombre de consommateurs électriques en marche est trop important.
Arrêtez les consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables (chauffage de la lunette arrière ou éclairage intérieur, par exemple).
Le chauffage du volant se remet automatiquement en marche dès que la batterie est suffisamment chargée.
Aide à la montée et à la descente
Consignes de sécurité importantes
L'aide à la montée et à la descente vous facilite la montée à bord et la descente du véhicule.
Vous pouvez activer et désactiver l'aide à la montée et à la descente par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
ATTENTION
Veillez à ce que personne ne soit coincé lorsque l'aide à la montée et à la descente entre en action.
Page 88
Si quelqu'un risque d'être coincé, interrompez la procédure de réglage. Pour cela,
actionnez le contacteur de réglage du volant appuyez brièvement sur une des touches de position de la fonction Mémoires
La colonne de direction s'immobilise immédiatement.
Ne maintenez pas la touche de position de la fonction Mémoires appuyée, sinon la fonction Mémoires est activée et le volant et le siège se mettent à bouger.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Ils pourraient ouvrir la porte du conducteur, activer involontairement l'aide à la montée et être coincés.
Position du volant alors que l'aide à la montée et à la descente est activée
Le volant se déplace vers le haut lorsque
vous retirez la clé du contacteur d'allumage vous ouvrez la porte du conducteur alors que la fonction KEYLESS-GO se trouve en position 1 vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 ou 1 dans le contacteur d'allumage
Le volant se déplace vers le haut uniquement s'il ne se trouve pas déjà en butée supérieure.
Si vous introduisez la clé dans le contacteur d'allumage alors que la porte du conducteur est fermée, le volant reprend la dernière position réglée.
Position du volant pour la conduite
Le volant reprend la dernière position réglée lorsque
la porte du conducteur est fermée et que vous introduisez la clé dans le contacteur d'allumage ou vous appuyez 1 fois sur la touche de démarrage et d'arrêt dans le cas des véhicules équipés de la fonction KEYLESS-GO
Si vous fermez la porte du conducteur alors que le contact est mis, le volant reprend également la dernière position réglée.
La dernière position du volant est mémorisée au moment où vous coupez le contact ou lorsque vous l'enregistrez avec la fonction Mémoires Plus de détails.
Aide à la descente active en cas d'accident
Si l'aide à la descente active en cas d'accident se déclenche lors d'un accident, la colonne de direction se déplace vers le haut lors de l'ouverture de la porte du conducteur. Ceci se produit indépendamment de la position de la clé dans le contacteur d'allumage. Cela permet de faciliter la descente et le sauvetage des occupants.
L'aide à la descente active en cas d'accident n'est opérationnelle que si l'aide à la montée et à la descente a été activée dans l'ordinateur de bord.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Volant] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 89
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Rétroviseurs
Contenu
Rétroviseur intérieur Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Rétroviseur intérieur
Rétroviseur intérieur à commutation jour/nuit manuelle
Commutation jour/nuit : basculez le levier de commutation vers l'avant ou vers l'arrière.
Rétroviseurs extérieurs
Réglage des rétroviseurs extérieurs
ATTENTION
Les rétroviseurs extérieurs donnent une image réduite. Les objets sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent. Vous
pouvez vous tromper dans l'appréciation de la distance qui vous sépare des véhicules qui vous suivent et provoquer un
accident, par exemple lors d'un changement de file. Vérifiez par conséquent que la distance réelle par rapport aux
véhicules qui vous suivent est suffisante en jetant un coup d'œil par-dessus votre épaule.
Les rétroviseurs extérieurs sont asphériques et offrent de ce fait un champ de vision plus important.
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés automatiquement lorsque le chauffage de la lunette arrière est en marche et que la température extérieure est basse.
Page 90
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le rétroviseur droit ou sur la touche pour sélectionner le rétroviseur gauche.
Le voyant incorporé à la touche correspondante s'allume en rouge. Le voyant s'éteint au bout d'un certain temps. Tant qu'il est allumé, vous pouvez régler le rétroviseur extérieur correspondant avec la touche .
Appuyez sur le haut, le bas, le côté gauche ou le côté droit de la touche de réglage jusqu'à ce que le rétroviseur soit réglé de manière à ce que vous ayez une bonne vue d'ensemble de la circulation.
Rabattement et déploiement électriques des rétroviseurs extérieurs
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez brièvement sur la touche .
Les 2 rétroviseurs extérieurs se rabattent ou se déploient.
Veillez à ce que les rétroviseurs extérieurs soient entièrement déployés. Sinon, ils pourraient vibrer pendant la marche.
Réinitialisation des rétroviseurs extérieurs
Lorsque la batterie a été débranchée ou déchargée, vous devez réinitialiser les rétroviseurs extérieurs. Sinon, les rétroviseurs extérieurs ne se rabattent pas même si la fonction « Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage » est activée dans l'ordinateur de bord Plus de détails.
Assurez-vous que la clé se trouve en position 1 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez brièvement sur la touche .
Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs extérieurs
Lorsque la fonction « Rabattement des rétroviseurs extérieurs lors du verrouillage » est activée dans l'ordinateur de bord Plus de
détails,
les rétroviseurs extérieurs sont rabattus automatiquement dès que vous verrouillez le véhicule de l'extérieur les rétroviseurs extérieurs sont déployés automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte du
conducteur ou du passager
Les rétroviseurs extérieurs ne se déploient pas automatiquement s'ils ont préalablement été rabattus manuellement.
Déboîtement des rétroviseurs extérieurs
Lorsqu'un rétroviseur extérieur a été déboîté violemment vers l'avant ou l'arrière, procédez de la manière suivante :
Véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables manuellement : remettez le rétroviseur extérieur dans sa position correcte à la main.
Véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables électriquement : appuyez brièvement plusieurs fois de suite sur la touche de rabattement des rétroviseurs Plus de détails jusqu'à ce que vous entendiez un claquement.
Le boîtier du rétroviseur est de nouveau encliqueté et vous pouvez régler le rétroviseur extérieur comme à l'accoutumée Plus
de détails.
Page 91
Rétroviseurs à commutation jour/nuit automatique
ATTENTION
Les rétroviseurs ne passent pas automatiquement sur la position nuit si la lumière incidente des projecteurs n'atteint pas directement le capteur qui se trouve dans le rétroviseur intérieur, par exemple en raison du chargement.
La lumière incidente pourrait vous éblouir. Dès lors, vous ne seriez plus en mesure d'évaluer les conditions de circulation et pourriez provoquer un accident.
Le rétroviseur intérieur et le rétroviseur extérieur côté conducteur passent automatiquement en position nuit lorsque le contact est mis et que la lumière incidente des projecteurs des véhicules qui suivent atteint le capteur qui se trouve dans le rétroviseur intérieur.
Les rétroviseurs ne passent pas sur la position nuit lorsque la marche arrière est engagée ou que l'éclairage intérieur est allumé.
Position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Réglage et mémorisation de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Vous pouvez régler le rétroviseur extérieur côté passager de manière à voir la roue arrière côté passager dès que vous engagez la marche arrière. Vous pouvez mémoriser ce réglage.
Assurez-vous que le véhicule est à l'arrêt et que la clé se trouve en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Appuyez sur la touche de sélection du rétroviseur extérieur côté passager.
Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur côté passager se met dans la position « marche arrière » telle qu'elle a été réglée précédemment.
Réglez le rétroviseur extérieur avec la touche de réglage de manière à voir la roue arrière et le bord du trottoir. La position « marche arrière » est mémorisée.
Le rétroviseur extérieur côté passager revient en position de marche lorsque vous mettez la boîte de vitesses sur une autre position.
Rappel de la position « marche arrière » du rétroviseur extérieur côté passager
Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.
Sélectionnez le rétroviseur extérieur côté passager avec la touche correspondante Plus de détails.
Engagez la marche arrière. Le rétroviseur extérieur côté passager pivote jusqu'à la position « marche arrière » mémorisée.
Le rétroviseur extérieur côté passager revient à sa position initiale
dès que vous roulez à plus de 10 km/h 10 secondes environ après le désengagement de la marche arrière
si vous appuyez sur la touche de sélection du rétroviseur extérieur côté conducteur
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Rétroviseurs]
Page 92
Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 93
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Fonctions Mémoires] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Fonctions Mémoires
Contenu
Mémorisation des réglages Rappel des réglages mémorisés
Mémorisation des réglages
La fonction Mémoires vous permet de mémoriser jusqu'à 3 réglages différents, par exemple pour 3 personnes différentes.
Une position mémoire permet de mémoriser les réglages suivants :
Position du siège, du dossier et de l'appuie-tête Côté conducteur : position du volant Côté conducteur : position du rétroviseur extérieur côté conducteur et côté passager
ATTENTION
La fonction Mémoires peut être utilisée lorsque la clé ne se trouve pas dans le contacteur d'allumage. Par conséquent, ne laissez pas les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule. Sinon, ils pourraient se coincer en essayant de régler les sièges ou le volant.
ATTENTION
Rappelez les réglages mémorisés côté conducteur uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Sinon, votre attention pourrait être détournée au moment où le volant et le siège se mettent à bouger et vous pourriez provoquer un accident.
Réglez le siège Plus de détails.
Du côté conducteur, réglez le volant Plus de détails et les rétroviseurs extérieurs Plus de détails.
Appuyez sur la touche de mémorisation des réglages M, puis appuyez sur une des touches de position mémoire 1, 2 ou 3 dans les 3 secondes qui suivent.
Les réglages sont mémorisés dans la position mémoire sélectionnée et un signal de confirmation retentit.
Rappel des réglages mémorisés
Appuyez sur la touche de position mémoire 1, 2 ou 3 jusqu'à ce que le siège, le volant et les rétroviseurs extérieurs aient repris les positions mémorisées.
Page 94
Si vous relâchez la touche de position mémoire, les réglages sont immédiatement interrompus.
Notes de bas de page
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Sièges, volant et rétroviseurs | Fonctions Mémoires] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Page 95
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage extérieur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Eclairage extérieur
Contenu
Consignes de sécurité importantes Remarques relatives aux voyages à l'étranger Commutateur d'éclairage Commodo Feux de détresse Intelligent Light System Désembuage des projecteurs à l'intérieur
Consignes de sécurité importantes
Pour des raisons de sécurité, Mercedes-Benz vous recommande de rouler également avec l'éclairage allumé pendant la journée. Sur les véhicules destinés à certains pays, la commande de l'éclairage extérieur du véhicule peut différer en fonction de dispositions légales diverses ou pour des raisons de convenance.
Remarques relatives aux voyages à l'étranger
Réglage des feux de croisement sur la position symétrique pour les voyages à l'étranger : vous devez passer à des feux de
croisement symétriques dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays d'immatriculation. Grâce à cette mesure, les usagers circulant en sens inverse ne seront pas éblouis. Lorsque les feux sont réglés en position symétrique, le bord de la voie n'est plus éclairé si loin et si haut.
Faites régler les projecteurs avant de franchir la frontière d'un de ces pays, le plus près possible de la frontière, par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz.
Réglage des feux de croisement sur la position asymétrique à votre retour : faites de nouveau régler les projecteurs sur la position asymétrique après avoir franchi la frontière, le plus près possible de la frontière, par un atelier qualifié, par exemple par un point de service Mercedes-Benz.
Lorsque les feux de croisement sont réglés en position symétrique, l'éclairage d'autoroute et l'éclairage antibrouillard à fonction étendue (Intelligent Light System) ne sont pas disponibles.
Commutateur d'éclairage
Utilisation
Feux de stationnement gauches
Feux de stationnement droits
Arrêt de l'éclairage/éclairage de jour
Page 96
Eclairage extérieur automatique/éclairage de jour
Feux de position, éclairage de la plaque d'immatriculation et éclairage des instruments
Feux de croisement/feux de route
Feu antibrouillard arrière (véhicules sans projecteurs antibrouillards)
Projecteurs antibrouillards (véhicules équipés de projecteurs antibrouillards)
Feu antibrouillard arrière (véhicules équipés de projecteurs antibrouillards)
Vous pouvez allumer et éteindre les clignotants ainsi que les feux de route et faire un appel de phares à l'aide du commodo Plus
de détails.
Eteignez les feux de position ou les feux de stationnement lorsque vous quittez le véhicule. Vous éviterez ainsi que la batterie ne se décharge.
L'éclairage extérieur (à l'exception des feux de position/feux de stationnement) s'éteint automatiquement lorsque
vous retirez la clé du contacteur d'allumage vous ouvrez la porte du conducteur alors que la clé se trouve en position 0 dans le contacteur d'allumage
Si vous entendez un signal d'alerte lorsque vous quittez le véhicule, cela peut signifier que l'éclairage est allumé.
Tournez le commutateur d'éclairage sur ou sur . ou Si le feu antibrouillard arrière est allumé : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée.
Feux de croisement
Allumage des feux de croisement : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur .
Le voyant qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Extinction des feux de croisement : tournez le commutateur d'éclairage sur .
Eclairage de jour
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction « Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord Plus de détails.
Allumage de l'éclairage de jour : activez la fonction « Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord.
Tournez le commutateur d'éclairage sur ou sur .
Lorsque le moteur tourne, l'éclairage de jour ou les feux de croisement s'allument en fonction de la luminosité ambiante. Lorsque les feux de croisement sont allumés, le voyant qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.
Eclairage extérieur automatique
Allumage de l'éclairage extérieur automatique : tournez le commutateur d'éclairage sur .
Clé en position 1 dans le contacteur d'allumage : les feux de position s'allument ou s'éteignent automatiquement en fonction de la luminosité ambiante.
Lorsque le moteur tourne, l'éclairage de jour
[1]
ou les feux de croisement s'allument ou s'éteignent automatiquement en fonction
de la luminosité ambiante. Lorsque les feux de croisement sont allumés, le voyant qui se trouve sur le combiné d'instruments est allumé.
ATTENTION
Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur , les feux de croisement ne s'allument pas automatiquement en cas de brouillard. Vous pouvez ainsi vous exposer à un danger ou mettre en danger d'autres personnes. Pour cette raison,
tournez le commutateur d'éclairage sur en cas de brouillard.
L'éclairage extérieur automatique est une fonction conçue uniquement pour vous aider. Vous êtes responsable de l'éclairage de votre véhicule.
Page 97
ATTENTION
En cas de brouillard ou dans l'obscurité, tournez immédiatement le commutateur d'éclairage de à . Sinon, vous pourriez provoquer un accident suite à une brève interruption de l'éclairage extérieur.
Projecteurs antibrouillards et feu antibrouillard arrière
Projecteurs antibrouillards
Seuls les véhicules équipés de projecteurs antibrouillards sont dotés de la fonction Eclairage antibrouillard.
ATTENTION
Si vous pensez qu'il y aura du brouillard, tournez le commutateur d'éclairage sur avant de prendre la route. Sinon, vous risquez de ne pas être vu et de vous mettre en danger ou de mettre en danger d'autres personnes.
Allumage des projecteurs antibrouillards : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur ou sur . Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur , vous ne
pouvez pas allumer les projecteurs antibrouillards. Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au 1er cran.
Le voyant vert incorporé au commutateur d'éclairage s'allume. Extinction des projecteurs antibrouillards : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée. Le voyant vert incorporé au commutateur d'éclairage s'éteint.
Feu antibrouillard arrière
Allumage (véhicules équipés de projecteurs antibrouillards) : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou
démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur ou sur . Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur , vous ne pouvez pas allumer le feu antibrouillard arrière.
Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au 2e cran. Le voyant orange incorporé au commutateur d'éclairage s'allume.
Extinction du feu antibrouillard arrière : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée. Le voyant orange incorporé au commutateur d'éclairage s'éteint.
Allumage (véhicules sans projecteurs antibrouillards) : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur . Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur , vous ne pouvez pas allumer le feu antibrouillard arrière.
Tournez le commutateur d'éclairage sur . Lorsque le commutateur d'éclairage se trouve sur , vous ne pouvez pas allumer le feu antibrouillard arrière.
Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au cran. Le voyant orange incorporé au commutateur d'éclairage s'allume. Tirez le commutateur d'éclairage jusqu'au cran. Le voyant orange qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume. Extinction du feu antibrouillard arrière : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée. Le voyant orange incorporé au commutateur d'éclairage s'éteint. Extinction du feu antibrouillard arrière : enfoncez le commutateur d'éclairage jusqu'en butée. Le voyant orange qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
Lave-phares
Les projecteurs sont nettoyés automatiquement lorsque vous actionnez 5 fois la fonction de balayage avec amenée d'eau alors que l'éclairage est allumé et que le moteur tourne Plus de détails. Le dispositif est réinitialisé et le compteur est remis à zéro au moment où vous coupez le contact.
Commodo
Page 98
Clignotants
Feux de route
Clignotants droits
Appel de phares
Clignotants gauches
Clignotement bref : actionnez brièvement le commodo dans le sens de la flèche ou de la flèche jusqu'au point de résistance.
Les clignotants correspondants s'allument 3 fois.
Clignotement continu : actionnez le commodo dans le sens de la flèche ou de la flèche au-delà du point de résistance.
Feux de route
Allumage des feux de route : tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Tournez le commutateur d'éclairage sur .
Actionnez le commodo dans le sens de la flèche au-delà du point de résistance. Le voyant qui se trouve sur le combiné d'instruments s'allume.
Extinction des feux de route : tirez le commodo pour le ramener dans sa position initiale. Le voyant qui se trouve sur le combiné d'instruments s'éteint.
Appel de phares
Allumage : tournez la clé en position 1 ou 2 dans le contacteur d'allumage ou démarrez le moteur.
Actionnez le commodo dans le sens de la flèche .
Feux de détresse
Les feux de détresse s'allument automatiquement lorsque
un airbag a été déclenché ou vous freinez fortement pour arrêter le véhicule, alors que vous roulez à plus de 70 km/h
Allumage des feux de détresse : appuyez sur la touche . Tous les clignotants s'allument. Si vous allumez les clignotants d'un côté du véhicule par l'intermédiaire du commodo, seuls les
clignotants de ce côté du véhicule clignotent. Extinction des feux de détresse : appuyez sur la touche .
Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque, après un freinage à fond, le véhicule atteint à nouveau une vitesse
Page 99
supérieure à 10 km/h.
Les feux de détresse peuvent également être allumés lorsque le contact est coupé.
Intelligent Light System
Eclairage d'intersection
L'éclairage d'intersection augmente considérablement l'angle d'éclairage de la portion de route dans laquelle le véhicule s'engage et permet ainsi de mieux repérer les virages serrés, par exemple. Il peut uniquement être activé lorsque les feux de croisement sont allumés.
L'éclairage d'intersection peut encore rester allumé pendant 3 minutes au maximum, mais s'éteint ensuite automatiquement.
Eclairage d'autoroute
L'éclairage d'autoroute augmente la portée de l'éclairage.
Actif :
dès que vous roulez à plus de 110 km/h et que vous avez parcouru plus de 1 000 m sans braquer les roues de manière importante
dès que vous roulez à plus de 130 km/h
Inactif : si vous roulez à moins de 80 km/h après l'activation.
Eclairage antibrouillard à fonction étendue
L'éclairage antibrouillard à fonction étendue réduit l'auto-éblouissement et améliore l'éclairage du bord de la voie.
Actif : si vous roulez à moins de 70 km/h et que vous allumez le feu antibrouillard arrière.
Inactif : lorsque vous roulez à plus de 100 km/h ou que vous éteignez le feu antibrouillard arrière après l'activation.
Désembuage des projecteurs à l'intérieur
Si le degré d'humidité de l'air est très élevé, de la buée peut se former à l'intérieur des projecteurs.
Roulez avec l'éclairage allumé. En fonction de la durée du trajet et des conditions météorologiques (humidité de l'air et température), la buée diminue.
Si la buée ne diminue pas :
Page 100
[1]
Faites contrôler les projecteurs par un atelier qualifié.
Notes de bas de page
Uniquement si vous avez activé la fonction « Eclairage de jour » par l'intermédiaire de l'ordinateur de bord.
Date de l'impression:
22.07.2012 Notice d'utilisation interactive [Approfondissement | Eclairage et essuie-glaces | Eclairage extérieur] Edition: ÄJ 2011/Va Remarque : la notice d'utilisation en ligne correspond toujours à la dernière version disponible. D'éventuels écarts par rapport à votre véhicule ne sont
cependant pas à exclure dans la mesure où Mercedes-Benz adapte en permanence ses véhicules à une technologie en constante évolution et en modifie régulièrement la forme et l'équipement. Notez que cette version en ligne ne remplace en aucun cas la notice d'utilisation imprimée qui vous a été remise avec le véhicule.
Loading...