MEDISANA MG 600 User guide [pl]

PL/CZ
21
PAP
21
PL Instrukcja obsługi
Pistolet do masażu z funkcją Hot & Cold
MG 600
2
3
4
5
6
7
2 9 0 q
w e r
Objaśnienie symboli
WAŻNE
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji
może prowadzić do powstania obrażeń ciała lub skutkować uszkodzeniem urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać ostrzeżeń
ewentualnym obrażeniom użytkownika urządzenia.
UWAGA
Nieprzestrzeganie zapisów niniejszej
instrukcji może skutkować uszkodzeniem urządzenia.
WSKAZÓWKA
Informacje zawarte w instrukcji są źródłem dodatkowej wiedzy w zakresie instalacji i eksploatacji urządzenia.
Numer partii Numer serii
Producent Data produkcji
Symbole / kody recyclingu: Informu­ją one o materiale i jego prawidło-
20
wym zastosowaniu oraz możliwości
jego ponownego wykorzystania.
OSTRZEŻENIE
Folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Istnieje ryzyko uduszenia!
88987 MG600 24-Apr-2023 Ver. 1.2
SN
8
1
PL Zasady bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, oraz zachować ją, aby w razie konieczności móc z niej ponownie skorzystać. W przypadku przekazania urządzenia kolejnym osobom należy koniecznie dołączyć do niego instrukcję obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku osobistego. Urządzenia nie należy wykorzy­stywać do celów komercyjnych lub medycznych.
W przypadku wątpliwości dotyczących wpływu urządzenia na zdrowie należy przed zastosowaniem skonsultować się z lekarzem.
Urządzenie można stosować tylko w pomieszczeniach! Urządzenia nie należy używać w wilgotnych pomieszczeniach (np. podczas kąpieli czy prysznica).
Należy korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem oraz instrukcją obsługi. W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasają roszczenia z tytułu gwarancji.
Jeśli podczas masażu pojawi się ból lub inne nieprzyjemne uczucie, należy przerwać korzystanie z urządzenia i skonsultować się z lekarzem.
Urządzenia nie mogą stosować osoby, u których zdiagnozowano następujące choroby i dolegliwości: niedokrwienie, żylaki, otwarte rany, stłuczenia, uszkodzenia skóry, zapa­lenie żył i zakrzepica.
Kobiety w ciąży nie powinny korzystać z urządzenia. Szczególną ostrożność należy zachować w przypadku, gdy zabieg wykonywany jest na, przez lub w pobliżu małych dzieci, osób chorych i niedołężnych.
Urządzenia nie należy stosować w pobliżu oczu ani innych wrażliwych części ciała.
Nie należy wykorzystywać urządzenia jako środka pomocniczego dla zastosowań me-
dycznych lub jako ich substytutu. Przewlekłe dolegliwości i symptomy mogłyby się na­silić.
Nie wolno korzystać z urządzenia podczas snu lub leżenia w łóżku.
Nie należy korzystać z urządzenia przed zaśnięciem. Masaż ma działanie pobudzające.
Nie należy używać urządzenia podczas prowadzenia pojazdu lub obsługi maszyny.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w szczególności dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź też nieposiadających doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby te działają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią pouczone o tym, jak posługiwać się urządzeniem.
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub mentalnych, albo z brakiem do­świadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją zagrożenia z tego wynikające.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci jako zabawka.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Należy unikać uszkodzenia urządzenia ostrymi i ostro zakończonymi przedmiotami.
Nie wolno przykrywać urządzenia, gdy jest włączone. Nie należy używać urządzenia
pod kołdrą, kocem lub poduszką. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem i innych obrażeń.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
Jeśli jednak ciecz przedostanie się do urządzenia, należy je natychmiast wyłączyć i
odłączyć zasilanie, jeśli było podłączone. Należy odczekać, aż urządzenie całkowicie
wyschnie.
W celu naładowania należy podłączyć urządzenie w taki sposób, aby przewód i wtyczka
zasilająca były łatwo dostępne.
Gdy urządzenie jest podłączone do sieci zasilającej (w trakcie ładowania), w żadnym wypadku nie należy pozostawiać go bez nadzoru.
Zintegrowane baterie nie są przewidziane do wymiany lub demontażu przez końco­wego użytkownika. W przypadku problemów z zasilaniem należy skontaktować się z
serwisem.
Po użyciu należy zawsze wyłączyć urządzenie przyciskiem 3.
Aby odłączyć urządzenie od sieci zasilającej, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Nie
należy ciągnąć za przewód!
Nie należy nosić, ciągnąć ani przekręcać urządzenia, chwytając za przewód zasilający lub wtyczkę.
Należy się upewnić, że przewody nie powodują niebezpieczeństwa potknięcia się o nie. Przewodu nie wolno zginać, zaciskać ani przekręcać.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli widoczne są na nim uszkodzenia, jeśli nie działa sprawnie, jeśli spadło z wysokości lub zostało zanurzone w wodzie. Aby uniknąć zagro­żenia, należy wysłać urządzenie do punktu serwisowego w celu naprawy.
Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów znajdujących się w urządzeniu.
Użytkownik może urządzenie tylko czyścić. W przypadku usterek urządzenia nie wolno
naprawiać samodzielnie, gdyż skutkuje to automatycznym wygaśnięciem wszystkich roszczeń z tytułu gwarancji. Należy zwrócić się do dystrybutora i zlecić naprawę w au-
toryzowanym serwisie.
Wraz z urządzeniem wolno używać wyłącznie przewidzianych i dostarczonych przez producenta akcesoriów.
Zbyt długie użytkowanie może prowadzić do przegrzania. Po każdym użyciu trwającym
15 minut należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 15 minut. Urzą­dzenie wyłącza się automatycznie po 15 minutach pracy.
UWAGA
Należy uważać, aby nie przekroczyć maksymalnego czasu użyt­kowania, wynoszącego 15 minut!
Zawartość zestawu
Przed zastosowaniem należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie ma wi­docznych śladów uszkodzeń. W razie wątpliwości nie należy uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z dystrybutorem lub punktem serwisowym. Zawartość zestawu:
• 1 medisana Pistolet do masażu z funkcją Hot & Cold MG 600
• 7 nakładek masujących • 1 przewód do ładowania USB • 2 zapasowe gumowe uszczelki
• 1 skrócona instrukcja obsługi • 1 etui
Opakowania są produktami wielokrotnego użytku i można je wprowadzić do ponowne­go obrotu surowcami. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy odpowiednio uty­lizować. Jeśli podczas odpakowywania urządzenia stwierdzone zostaną uszkodzenia powstałe podczas transportu, należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
Urządzenie i elementy obsługi
Panel obsługowy
1
Przycisk włączający/wyłączający wibracje 4 Przyłącze przewodu do ładowania USB
3
Przycisk włączający/wyłączający funkcję Cold (zimno)
5
Przycisk włączający/wyłączający funkcję Hot (gorąco)
6
Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora
7
Komora akumulatora
8
Nakładka masująca „stożek”
9
Nakładka masująca „łopatka”
q
Nakładka masująca „płaska”
e
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem urządzenie należy całkowicie naładować (co najmniej przez ok. 5 godzin).
W tym celu należy podłączyć wchodzący w skład zestawu przewód USB do złącza służącego do
ładowania 4 i odpowiedniego źródła prądu (5 V, np. gniazdo USB lub złącze USB w laptopie itp.).
Wskaźnik stanu naładowania 7 zaczyna migać. Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaź­nik stanu naładowania 7 świeci się przez cały czas.
Przeciętny czas działania urządzenia z całkowicie naładowanym akumulatorem zależy od zasto­sowania i wynosi ok. 2 - 3 godziny. Zalecamy,
aby nie dopuszczać do całkowitego rozłado­wania akumulatora, ale naładować go w pełni ponownie, gdy stan naładowania spadnie do
ok 25%.
Aktualny stan naładowania akumulatora moż-
na sprawdzić, naciskając krótko na dowolny przycisk przy wyłączonym urządzeniu. Każda z 4 LED wskaźnika naładowania 7 sygnali­zuje ok. 25% naładowania.
Montaż / wymiana nakładek masujących
Montaż
Demontaż
Nakładki masujące mocowane są na głównym urządzeniu na zasadzie pióro-wpust (patrz ilustracja). Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić połączenie kom-
ponentów.
Podstawowe zasady
1. Aby włączyć/wyłączyć wibracje, należy nacisnąć przycisk 3. Po włączeniu wskaźnik
LED na przycisku pokazuje ustawiony poziom. Niebieski = poziom 1 (niski), oletowy = poziom 2 (średni), czerwony = poziom 3 (wysoki). Ustawienie można zmieniać krótkim przyciśnięciem przycisku 3.
2. Po wyłączeniu (ręcznym lub automatycznym po 15 minutach działania) na ok. 7 se-
kund zapala się wskaźnik stanu naładowania 7 i urządzenie znajduje się w trybie czu­wania. Po ok. 5 sekundach bez dalszej obsługi urządzenie automatycznie się wyłącza.
Korzystanie z funkcji Hot & Cold
W celu korzystania z funkcji Hot & Cold (gorąco i zimno) należy KONIECZNIE użyć na­kładki masującej „Hot and Cold” (2)! Inne nakładki NIE nadają się do funkcji „Hot” i
„Cold”!
Nakładka masująca „Hot and Cold”
2
Nakładka masująca „kula”
0
Nakładka masująca „sferyczna”
w
Nakładka masująca „U”
r
Masaż HOT: Ten masaż pozwala rozgrzać mięśnie i uniknąć zakwasów przed treningiem, a także zrelaksować mięśnie i poprawić krążenie. Aby aktywować tę funkcję, należy na­cisnąć przycisk 6. Po aktywacji wskaźnik LED na przycisku pokazuje ustawiony poziom nagrzewania. Niebieski = poziom 1 (niski), oletowy = poziom 2 (średni), czerwony = poziom 3 (wysoki). Ustawienie można zmieniać krótkim przyciśnięciem przycisku 6. Aby dezaktywować tę funkcję, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk 6.
Masaż COLD: Ten masaż pozwala powstrzymać rozwój stanów zapalnych oraz zniwelo­wać napięcia i skurcze mięśni (np. po treningu). Aby aktywować tę funkcję, należy naci­snąć przycisk 5. Po aktywacji wskaźnik LED na przycisku pokazuje ustawiony poziom chłodzenia. Niebieski = poziom 1 (najniższa temperatura), oletowy = poziom 2 (średnia temperatura), czerwony = poziom 3 (najwyższa temperatura). Ustawienie można zmie­niać krótkim przyciśnięciem przycisku 5. Aby dezaktywować tę funkcję, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk 5.
Do czego polecane są inne nakładki? Nakładka 9: służy do masażu specycznych obszarów
(punkty spustowe, małe grupy mięśni).
Nakładka 0: służy do masażu dużych grup mięśni. Nakładka q: służy głównie do masażu mięśni ramion i nóg. Nakładka w: służy do głębokiego masażu mięśni /
rozluźniania całego ciała.
Nakładka e: służy do masażu relaksacyjnego / rozluźniania dużych mięśni. Nakładka r: służy do masażu mięśni wokół kręgosłupa.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy ewentualnie odłączyć dopływ prądu i pocze­kać co najmniej 15 minut, aż urządzenie ostygnie.
Urządzenie należy czyścić miękką ściereczką, lekko zwilżoną wodą. Do czyszczenia nie wolno używać silnie działających środków czyszczących, benzyny, rozpuszczalnika
ani alkoholu.
Następnie należy wysuszyć urządzenie suchą, czystą ściereczką.
Urządzenia nie wolno wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, na-
leży chronić je przed wilgocią i zabrudzeniem.
Przed kolejnym użyciem należy upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche.
Urządzenie należy przechowywać w czystym i suchym miejscu.
Utylizacja
handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Dane techniczne
Nazwa i model: medisana Pistolet do masażu z funkcją Hot & Cold MG 600 Zasilanie: wejście: 5 V / 2 A; wyjście: 11,1 V / 2400 mAh Wyłącznik automatyczny: po 15 minutach Poziomy wibracji (+/- 5%): 1: 1800 obr./min. / 2: 2000 obr./min. / 3: 2400 obr./min. Warunki użytkowania / ładowania: użytkowanie / ładowanie tylko w pomiesz-
czeniach, w temperaturze 0°C - 40°C (32°F -104°F)
Warunki przechowywania: w czystym, chłodnym i suchym miejscu
Wymiary: ok. 16 x 14 x 7 cm
Masa: ok. 765 g (wraz z przewodem i nakładkami masującymi) Numer artykułu: 88987
Numer EAN: 40 15588 88987 5
Warunki gwarancji i napraw
Ustawowe uprawnienia z tytułu gwarancji nie są ograniczone przez opisane poniżej nasze warunki gwarancji. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do sklepu lub bezpośrednio do serwisu. W przypadku konieczności odesłania urządzenia należy podać rodzaj uszkodzenia oraz załączyć kopię dowodu zakupu. Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Produkty medisana objęte są trzyletnią gwarancją obowiązującą od daty
zakupu. W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę zakupu, przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałów i wady produkcyjne są usuwane w okresie obowiązywania gwarancji
nieodpłatnie.
3. Skorzystanie ze świadczenia gwarancyjnego nie skutkuje przedłużeniem gwarancji ani na
całe urządzenie ani na wymienione części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. jakichkolwiek szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego użytkowania urządzenia, np. nieprzestrzegania zaleceń instrukcji obsługi. b. szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywcę lub
nieuprawnione osoby trzecie.
c. szkód transportowych powstałych w drodze od producenta do konsumenta lub wysyłki do
serwisu.
d. elementów urządzenia podlegających normalnemu zużyciu.
5
jest również w przypadku, gdy szkody te zostaną uznane za przypadek podlegający gwarancji.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, NIEMCY
Adres serwisu znajduje się na osobnej ulotce serwisowej.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu ek­sploatacji do opdadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Ele­ktroodpady nie mogą być wyrzucane do pijemników do selektywnej zbiórki od­padów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miesjscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Opdadów Komunalnych lub/bądż w punktach
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy sobie prawo
do wprowadzania zmian technicznych i konstrukcyjnych.
Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie www.medisana.com
. Odpowiedzialność cywilna z tytułu szkód pośrednich spowodowanych przez urządzenie wyłączona
Loading...