Mcculloch REX 700, REX 450, REX 500 User Manual [sv]

REX 450
450w
REX 500 REX 700
500w 700w
¤
Â
·
Ê
96dBA
15m
1 2
⁄¤ ‹›
fi·
Fig. 2-2
Fig. 2-1
Fig. 2-3
Fig. 2-4
Fig. 2-5
3
4
Fig. 3-1
Fig. 3-2
Fig. 3-3
Fig. 4-1
4
Fig. 4-2 Fig. 4-3
Fig. 4-4
Fig. 4-6
Fig. 4-5
Fig. 4-7
GB SE
SPECIFICATIONS
230-240 V ~AC, 50Hz, class II,double insulation No load speed 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg Guaranteed sound power level LWA 96 (dBA) Measured sound power level LWA 94 (dBA) Recorded sound pressure level 87 (dBA) Vibration levels 3,49 (m/s2) x5 Replacement 3-line head for REX 450 (8¨/20cm) - PN 302628 x5 Replacement 6-line head for REX 500/700 (10¨/25cm) - PN 302629
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
230-240 V CA, 50Hz, classe II,double isolation Régime de marche à vide 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg Niveau de puissance sonore garanti LWA 96 (dBA) Niveau de puissance sonore mesuré LWA 94 (dBA) Pressione sonore 87 (dBA) Niveaux de vibration 3,49 (m/s2) 5x Tête à 3 fils de rechange pour REX 450 (20cm) - PN 302628 5x Tête à 6 fils de rechange pour REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
DE
TECHNISCHE DATEN
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung Höchstdrehzahl ohne Last 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg Schalleistungs-stufe gewährleistet LWA 96 (dBA) Schalleistungs-stufe gemessen LWA 94 (dBA) Dauerschallpegel 87 (dBA) Schwingungspegel 3,49 (m/s2) 5x 3-Fadenkopf für REX 450 (20cm) - PN 302628 5x 6-Fadenkopf für REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II,dubbel geïsoleerd Nullastsnelheid 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg Gewaarborgd geluidsvermogensniveau LWA 96 (dBA) Gemeten geluidsvermogensniveau LWA 94 (dBA) Geluidsdruk 87 (dBA) Trillingsniveaus 3,49 (m/s2) 5x 3-draadse reservekop voor REX 450 (20cm) - PN 302628 5x 6-draadse reservekop voor REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
IT
DATI TECNICI
230-240 V c.a., 50Hz, II classe,doppio isolamento Velocità a vuoto 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg Livello potenza sonora garantita Livello potenza sonora misurata Livello registrato di pressione sonora 87 (dBA) Livelli di vibrazioni 3,49 (m/s2) 5x Testa di ricambio a 3 fili per REX 450 (20cm) - PN 302628 5x Testa di ricambio a 6 fili per REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
ES
DATOS TÉCNICOS
230-240 V CA, 50 Hz, clase II,doble aislamiento Velocidad sin carga 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg Nivel de potencia sonora garantizada LWA 96 (dBA) Nivel de potencia sonora medida LWA 94 (dBA) Nivel de presion sonora registrado 87 (dBA) Nivel de vibraciones 3,49 (m/s2) 5x Repuesto cabezal de 3 hilos para el REX 450 (20cm) PN 302628 5x Repuesto cabezal de 6 hilos para el REX 500/700 (25cm) PN 302629
PT
ESPECIFICAÇÕES
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo Velocidade em vazio 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg Nível potência sonora garantida LWA 96 (dBA) Nível potência sonora medida LWA 94 (dBA) Nível pressão sonora registrado 87 (dBA) Níveis de vibração 3,49 (m/s2) 5x Cabeça de substituição de 3 fios para REX 450 (20cm) PN 302628 5x Cabeça de substituição de 6 fios para REX 500/700 (25 cm) PN 302629
LWA 96 (dBA) LWA 94 (dBA)
230-240 V-växelström, 50 Hz,klass II, dubbel isolering Tomgångsvarv 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg Garanterad ljudeffektsnivå LWA 96 (dBA) Uppmätt ljudeffektsnivå LWA 94 (dBA) Ljudnivå 87 (dBA) Vibrationsnivåer 3,49 (m/s2) 5x 3-trådigt ersättningshuvud för REX 450 (20cm) - PN 302628 5x 6-trådigt ersättningshuvud för REX 500/700 (25 cm) - art.nr. 302629
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II,dobbelt isolering Hastighed uden belastning 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg Konstateret lydeffektniveau LWA 96 (dBA) Målt lydeffektniveau LWA 94 (dBA) Lydtryks niveau 87 (dBA) Vibrationsniveau 3,49 (m/s2) 5x Skærehoved med 3 snører til REX 450 (20 cm) - PN 302628 5x Skærehoved med 6 snører til REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II,dobbel isolasjon Hastighet uten last 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg Garantert lydstyrkenivå LWA 96 (dBA) Målt lydstyrkenivå LWA 94 (dBA) Hørselsrykk på grunn av lyden 87 (dBA) Vibrasjonsnivå 3,49 (m/s2) 5x Ekstra skjærehode med 3 snorer for REX 450 (20 cm) - PN 302628 5x Ekstra skjærehode med 6 snorer for REX 500/700 (25 cm) PN 302629
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys Ei kuormitusnopeutta 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg Änenvoimakkuustaso taattu LWA 96 (dBA) Äänenvoimakkuustaso mitattu LWA 94 (dBA) Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine 87 (dBA) Tärinätasot 3,49 (m/s2) 5x Vaihdettava 3-lankainen leikkuriosa, REX 450 (20 cm) - PN 302628 5x Vaihdettava 6-lankainen leikkuriosa, REX 500/700 (25 cm) PN 302629
230240 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή µνωση Ταχύτητα άνευ φορτίου 9000 (min-1) Rex 450/500 – 2,2 κιλά / Rex 700 – 2,3 κιλά Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς M ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP 87 (dBA) Επίπεδα δονήσεων 3,49 (m/s2) 5x Αναπληρωµατική 3-γραµµών κεφαλή για RΕΧ 450 (20 εκ.)-PN 302628 5x Αναπληρωµατική 6-γραµµών κεφαλή για RΕΧ 500/700 (25 εκ.)-PN 302629
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés Alapjárati fordulat: 9000 (min-1) Tömeg: Rex 450/500 – 2,2 kg
Garantált hangteljesítményszint LWA 96 (dBA) Mért hangteljesítményszint LWA 94 (dBA) Állandó hangszint 87 (dBA) Rezgésszint: 3,49 (m/s2) 5x 6-szálas cserefej REX 450 tip.: 20 cm. Alk. sz.: 302628 5x 6-szálas cserefej REX 500/700 tip.: 25 cm. Alk. sz.: 302629
SPECIFIKATIONER
DK
SPECIFIKATIONER
NO
SPESIFIKASJONER
FI
TEKNISET TIEDOT
GR
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
ετρηθεί
σα
στάθµη ακoυστικής ισχύoς
HU
MŰSZAKI ADATOK
LWA 96 (dBA) LWA 94 (dBA)
Rex 700 – 2,3 kg
SVENSKA
s
INDEX
Inledning A) Allmänna säkerhetsanvisningar B) Elsäkerhet C) Produktbeskrivning
1) Säkerhetsmärkningar
2) Montering
3) Produktinställningar
4) Användning
5) Rutinunderhåll
6) Utrangerade maskiner
INLEDNING
Det gläder oss att du har köpt en McCulloch-produkt. Om du använder och underhåller den på korrekt sätt kommer du att ha nytta av den i många års tid. VARNING: Varje operatör bör bekanta sig ordentligt med hela innehållet i denna bruksanvisning innan maskinen används och ägna säkerhetsanvisningarna särskild uppmärksamhet.
Q
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
1) Lär dig alla reglage på trimmern innan du använder den.
2) Stäng alltid av maskinen och tag ut stickproppen ur uttaget innan du byter REX-klipphuvudet, justerar
eller rengör maskinen, efter att kabeln har trasslat in sig eller skadats eller när maskinen lämnas obevakad.
3) Tänk på att huvudet fortsätter att rotera en kort stund efter att maskinen har stängts av.
NÄTKABELN
4) Kontrollera alltid att nätkabeln inte är skadad eller sliten innan den ansluts eller används.
5) Vidrör inte kabeln om den skadas under användning. Stäng av maskinen omedelbart och dra ut
stickproppen ur uttaget.
6) Se till att skärhvudet inte befinner sig i närheten av nätkabeln när maskinen används.
7) Bär inte trimmern genom att hålla i nätkabeln.
8) Dra aldrig ur stickproppen genom att rycka i kabeln.
9) Se till att nätkabeln inte kommer i kontakt med värmekällor, oljor och skarpa kanter.
KLÄDER
10) Använd åtsittande och skyddande kläder och ha alltid långbyxor på dig. Vi rekommenderar
gummihandskar och gummiskor för utomhusbruk.
11) Använd alltid välsittande skyddsglasögon / visir.
12) Arbeta aldrig barfota eller i öppna sandaler.
ANVÄNDNING
13) Använd bara trimmern på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning.
14) Kontrollera regelbundet att maskinen och kabeln inte är skadade.
15) Använd aldrig maskinen om skyddet är skadat eller om det inte sitter på plats.
16) Starta inte maskinen när den är upp-och-nedvänd.
17) Starta bara på maskinen om huvudet och fötterna befinner sig på behörigt avstånd från klipphuvudet.
18) Se till att alltid stå stadigt.
19) Kontrollera att området du ska arbeta på är fritt från objekt som små stenar, pinnar m.m., eftersom
dessa riskerar att slungas ut av den roterande nylontråden och skada dig, någon annan eller något
föremål.
20) Använd inte trimmern när det regnar och se till att den (eller kabeln) inte blir blöt.
21) Använd bara trimmern i klart dagsljus.
22) Använd inte trimmern när du är trött eller om du är påverkad av alkohol eller andra droger.
23) Använd inte trimmern nära andra personer och i synnerhet inte nära barn eller husdjur. Stäng av
trimmern om någon närmar sig.
24) Låt aldrig barn använda denna trimmer. Förvara den oåtkomligt för barn.
25) Använd aldrig metalltråd eller metallförstärkt tråd.
26) Arbeta rakt fram i sluttningar och var försiktig när du vänder.
27) Dra ur stickproppen och kontrollera maskinen noga om vibrations- eller bullermönstret ändras plötsligt.
R
ELSÄKERHET
1) Ström Trimmern skall bara användas med växelström.
2) Spänning Kontrollera att det spänningsvärde som anges på maskinen stämmer med din
3) Stickproppar Vi rekommenderar dig att använda PVC- eller gummiöverdragna stickproppar och
nätspänning.
kontaktdon med din maskin.
29
s
14) Jordat uttag
Maskinen måste anslutas till ett jordat uttag. Ojordade uttag får inte användas.
5) Överspänningsskydd för restström
För ökad säkerhet rekommenderar vi att maskinen strömförsörjs via ett överspänningsskydd för restström med hög känslighet. Dessa överspänningsskydd är avsedda att ge ett ökat personligt skydd mot skadliga elektriska stötar om ett fel skulle uppstå. Överspänningsskydd för restström, som passar i vanliga hushållseluttag, kan köpas i välsorterade elaffärer.
6) Förlängningssladdar (för modeller utan sladdvinda)
Nätsladden på din maskin är försedd med en “hankontakt” för att göra det lättare att använda förlängningssladdar. Var noga med att använda en förlängningssladd som är försedd med en stänkskyddad “honkontakt” av rätt typ, avsedd för utomhusbruk. Kontakta återförsäljaren om du är osäker. Maskinen är dubbelisolerad och behöver därför bara en sladd med två ledare. Du kan använda runda kablar med en diameter på 1,0 mm maskinens prestanda påverkas. Den “hankontakt” som sitter på nätsladden i din maskin är av icke­återlindande typ. Lämna in den till din återförsäljare om underhåll av något slag erfordras.
S
PRODUKTBESKRIVNING (Figur 0)
1. Hållare för nätsladd
2. Bakre handtag
3. Låsknappar för hjälphandtag
4. Luftöppningar
5. Skräpavvisare
6. Rex-trådhuvud
7. Utrustad med skydd för skärtråd och kantstyrning
a
SÄKERHETSMÄRKNINGAR
Nedanstående symboler på din trimmer informerar om några av de viktigaste säkerhetsaspekterna:
1. VARNING. Denna produkt kan medföra risker. Se hela tiden till att undvika personskador.
2. Läs bruksanvisningen.
3. Dra ut stickkontakten om sladden skadas.
4. Använd alltid ögonskydd.
5. Godkända öronskydd.
6. Arbeta inte i närheten av andra personer.
7. Använd inte maskinen när det regnar eller i hög luftfuktighet.
8. LWA anger bullereffektnivån. Använd öronproppar eller ljuddämpare vid behov.
9. anger att produkten uppfyller kraven i relevanta EU-direktiv och i enlighet med gällande lag.
2
(med två ledare) och upp till 40 meters längd utan att
8.Motorkåpa
9. Ställbart skaft
10. Låsknapp för skaft
11. Hjälphandtag
12. På/av-knapp
13. Elkontakt
b
MONTERING
INSTALLATION AV SKRÄPAVVISAREN
Figur 2-1
1. Placera motorkåpan så att trådhuvudhållaren riktas uppåt.
2. Skjut skräpavvisaren över motorkåpan som i figuren.
Figur 2-2
3. Rikta in kantstyrningen mot respektive spår och tryck bestämt i den angivna riktningen tills du hör ett snäppljud.
OBS: Var noga med att kantstyrningen placeras som i figuren. När kantstyrningen, motorkåpan och skräpavvisaren anslutits är enheten färdigmonterad. Den kan enbart demonteras med hjälp av specialverktyg.
INSTALLATION OCH BORTTAGNING AV REX ENGÅNGSSKÄRHUVUD
Figur 2-3 Installation
1. Dra ut stickproppen.
2. Placera motorkåpan så att trådhuvudhållaren riktas uppåt.
3. Rikta in engångstrådhuvudets låsflikar mot respektive urtag i hållaren som i figuren.
Figur 2-4
4. Tryck bestämt ned engångstrådhuvudet på hållaren tills du hör ett klickande ljud.
Figur 2-5 Borttagning
1. Dra ut stickproppen.
2. Tryck på den röda knappen ovanpå motorhuset så att det gamla REX-engångstrådhuvudet matas ut.
30
s
c
PRODUKTINSTÄLLNINGAR
Figur 3-1 - Inställning av hjälphandtaget
1. Tryck med hjälp av tummen och pekfingret in de båda fjäderbelastade låsknapparna nedtill på hjälphandtaget för att frigöra den spärrande inställningsmekanismen.
2. Ställ in handtaget som du vill ha det och släpp ut de automatiska låsknapparna.
Figur 3-2 - Inställning av skaftlängden
1. Håll fast skaftet ordentligt.
2. Tryck den röda skaftfrigöringsknappen framåt och för sedan handtaget framåt eller bakåt till önskad
längd.
OBS: Skaftet kan ställas in i trimnings- eller kantskärningsläget.
Figur 3-3 - Kantskärningsomställning
1. Håll fast skaftet ordentligt.
2. Tryck den röda knappen framåt och vrid handtagsenheten tills du hör ett klickande ljud.
d
ANVÄNDNING
Figur 4-1 - Sladdhållaren
VARNING: Häng upp förlängningssladden i sladdhållaren för att förhindra att den dras ur av misstag vid användning. Lyft alltid upp maskinen från marken när du startar den.
Figur 4-2 - Klippningstrimning
Vid vanlig trimning svänger du huvudet från sida till sida utan att vinkla trådhuvudet. Håll trådhuvudet på samma nivå för att få en jämn yta.
Figur 4-3 - Fintrimning
Vinkla trådhuvudet år vänster för kort trimning. Används trådhuvudets vänstra sida slungas avklippt gräs och skräp bort från operatören.
Figur 4-4 - Rensning
Ju mer trådhuvudet vinklas desto kortare blir klippningen. Ge noga akt på utslungat skräp när du jobbar på detta sätt.
Figur 4-5 - Kantskärning
Huvudet kan vridas till vertikalläget för kantskärning kring gräsmattor, rabatter och gångvägar för en prydligare miljö. Håll maskinen på din vänstra sida så att skräpet slungas bort ifrån dig. VARNING: Klipp bara med trådens ända. Detta är det mest effektiva sättet att klippa på. Var särskilt noga med att inte ge tråden möjlighet att sno sig kring ståltrådsstaket eller att gå emot nötande ytor som murar, eftersom den då slits kraftigt eller går av.
Figur 4-6 - Använd inte trimmern för att ‘sopa’ bort skräp. Figur 4-7 - Försök inte att mata fram lina genom att trycka trådhuvudet met marken.
e
RUTINUNDERHÅLL
Koppla bort maskinen från elnätet efter användning och avlägsna smuts och skräp från skärtrådsområdet. Detta ökar motorns livslängd, genom att tillräckligt luftflöde ges för kylning av motorn och att trådhuvudet på ‘REX’ fortsätter att snäppa på och av på ett smidigt sätt. Kontrollera skärtrådshuvudet för eventuella hack eller sprickor eller andra skador, eftersom skadade delar kan komma att slungas ut och orsaka svåra personskador. Byt ut skadade delar omedelbart. Använd bara REX originalreservdelar. Allt övrigt underhållsarbete får endast utföras av en serviceverkstad som auktoriserats av McCulloch. Kontrollera regelbundet om maskinen eller kabeln visar några synliga tecken på skador eller slitage. Kontrollera att alla fästdon och rörliga delar är fastgjorda. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad om du är tveksam.
FELSÖKNING
Om trimmern inte startar ska du kontrollera att alla kablar är anslutna och att strömmen är på. Kontrollera säkringen om den ändå inte fungerar. Om du provat detta, men din trimmer fortfarande inte vill starta, ska du lämna in den hos närmaste auktoriserade serviceverkstad.
f
UTRANGERADE MASKINER OCH MILJÖN
När du upptäcker att din maskin måste bytas ut eller att du inte längre har behov av den ska du tänka på miljöaspekten. McCullochs serviceverkstäder tar emot gamla maskiner och tar hand om dem på ett miljömässigt säkert sätt.
31
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to
GB
modify technical details mentioned in this manual without prior notice. Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de
FR
ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis. Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderun-
DE
gen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rech-
NL
nische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente
IT
manuale in qualunque momento e senza preavviso. La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del
ES
presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do pre-
PT
sente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan för-
SE
varning. Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i
DK
nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne
NO
manualen uten forhåndsvarsel. Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
FI
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
GR
δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a
HU
jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
GB
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following product: Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, is in accordance with the European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive), (Low Voltage Directive),
89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility). Directive 2000/14/ECC (Annex VI).
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß fol­gendes Gerät: 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, den Europäischen Richtlinien 98/37/CEE (Maschinenrichtlinie), (Niederspannungsdirektive), Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entspricht. Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang VI).
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que le produit suivant: Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, est conforme aux Directives Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine), 73/23/EEC (Directive Basse Tension), Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC). Directive 2000/14/ECC (Annexe VI).
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat het vol­gende produkt: 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy voldoet aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn), jännite-direktiivi), 89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compati­biliteit). Richtlijn 2000/14/ECC (Annex VI).
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at følgende produkt:
Rex 450/500/700,
Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskindirektiv), lavspenning), (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/ECC (Annex VI).
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraava tuote: Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, on Euroopan direktiivien
98/37/CEE (Koneisto-direktiivi),
93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE
ivi), (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen. Direktiivi 2000/14/ECC (Liite VI).
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande pro­dukt: (LC), Via Como 72, Italy, är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv), (Lågspänningsdirektiv),
89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/ECC (Annex VI).
EC Declaration of Conformity
Rex 450/500/700,
manufactured by E.O.P.I., 23868
93/68/CEE (CE Marking Directive) &
DE
CE Konformitätserklärung
Rex 450/500/700,
hergestellt durch E.O.P.I.,
93/68/CEE (CE
FR
Déclaration de conformité Européenne
Rex 450/500/700,
fabriqué par E.O.P.I., 23868
93/68/CEE (Directive
NL
EG Conformiteitsverklaring
Rex 450/500/700,
geproduceerd door E.O.P.I.,
93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) &
NO
EF Erklæring om Overensstemmelse
produsert av E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC),
93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE
FI
EU Julistus Vastaavuudesta
Rex 450/500/700,
ja jotka on valmistanut E.O.P.I., 23868
73/23/EEC (Direktiv for
73/23/EEC (Matala jännite-direkti-
SE
EC Declaration of Conformity
Rex 450/500/700,
tillverkade av E.O.P.I., 23868 Valmadrera
93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) &
73/23/EEC
73/23/EEC
73/23/EEC (Matala
73/23/EEC
DK
EU Overensstemmelse-erklæring
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at føl­gende produkt: (LC), Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/CEE (Maskineri direktiv), lavspænding), (EMC-direktiv). Direktiv 2000/14/ECC (Annex VI).
ES
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que el siguiente pro­ducto: Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, cumple con las directivas Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria), (Directiva sobre Bajo Voltaje), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnetica’). Directiva 2000/14/ECC (Anexo VI).
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que o seguinte produto: Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria), 73/23/EEC (Directiva sobre Baixas Tensões), de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética). Directiva 2000/14/ECC (Apêndice VI).
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto: Valmadrera (LC), Via Como 72, Italia, è conforme alle Direttive Europee:
98/37/CEE (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica). Direttiva 2000/14/ECC (Allegato VI).
O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδτηση της E.O.P.I., δηλώνει τι τα εξής προϊντα: την E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές, Oδηγία χµηλής Tάσης (ασφάλεια), Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας Eντολή). Kαvοvιδµς 2000/14/ECC (VI).
PL
Producent E.O.P.I. deklaruje, że następująde produkty: Wykaszarki spalinowe 98/37/CCE(Zalecenie odnośnie Maszyn Unii Europejskiej) 93/68/CEE (Zalecenie odnośnie markowania)& 89/336/CCE (Zalecenieodnośnie elektromagnetycznej kompatybilności), 73/23/CEE (Low Voltage Directive) (Zalecenie odnośnie niskiego napięcia). Dyrektywa 2000/14/CEE (Aneks VI)
Alulírott, a E.O.P.I. által meghatalmazott ezennel kijelenti, hogy a következő termékek: 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy gyárt, megfelelnek a
98/37/CEE európai irányelvnek (gépi berendezések irányelv), a 73/23/ EEC, a 93/68/CEE európai irányelvnek (CE-irányelv) és a 89/336/CEE (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó
irányelv). Direktíva 2000/14/ECC (Melléklet VI).
Rex 450/500/700,
93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE
E.O.P.I., 23868 Valmadrera
73/23/EEC (Direktiv for
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
Rex 450/500/700,
fabricado por E.O.P.I., 23868
73/23/EEC
PT
Declaração de Conformidade CE
Rex 450/500/700,
fabricada por E.O.P.I., 23868
93/68/CEE (Directiva
IT
Dichiarazione di Conformità CE
Rex 450/500/700,
costruito dalla E.O.P.I., 23868
73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione),
∆ήλωση Συµµρφωσης προς τις Eντολές της EE
GR
Rex 450/500/700,
κατασκευασθέντα απ
98/37/CEE (η περί
73/23/
CEE
Deklaracja zgodnoîci z przepisami Unii Europejskiej
Rex 450/500/700,
są zgodne z europejskimi normani
HU
EC nyilatkozat
Rex 450/500/700,
amelyet a E.O.P.I.,
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone + 39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products
Valmadrera, 15.12.01 Pino Todero (Direttore Tecnico) E.O.P.I.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
PN. 247978 REV. 01 (02/03)
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...