230-240 V ~AC, 50Hz, class II,double insulation
No load speed9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Guaranteed sound power levelLWA 96 (dBA)
Measured sound power levelLWA 94 (dBA)
Recorded sound pressure level 87 (dBA)
Vibration levels 3,49 (m/s2)
x5 Replacement 3-line head for REX 450 (8¨/20cm) - PN 302628
x5 Replacement 6-line head for REX 500/700 (10¨/25cm) - PN 302629
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
230-240 V CA, 50Hz, classe II,double isolation
Régime de marche à vide 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Niveau de puissance sonore garantiLWA 96 (dBA)
Niveau de puissance sonore mesuréLWA 94 (dBA)
Pressione sonore87 (dBA)
Niveaux de vibration3,49 (m/s2)
5x Tête à 3 fils de rechange pour REX 450 (20cm) - PN 302628
5x Tête à 6 fils de rechange pour REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
DE
TECHNISCHE DATEN
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Schalleistungs-stufe gewährleistetLWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessenLWA 94 (dBA)
Dauerschallpegel87 (dBA)
Schwingungspegel3,49 (m/s2)
5x 3-Fadenkopf für REX 450 (20cm) - PN 302628
5x 6-Fadenkopf für REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II,dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Gewaarborgd geluidsvermogensniveauLWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveauLWA 94 (dBA)
Geluidsdruk87 (dBA)
Trillingsniveaus3,49 (m/s2)
5x 3-draadse reservekop voor REX 450 (20cm) - PN 302628
5x 6-draadse reservekop voor REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
IT
DATI TECNICI
230-240 V c.a., 50Hz, II classe,doppio isolamento
Velocità a vuoto 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Livello potenza sonora garantita
Livello potenza sonora misurata
Livello registrato di pressione sonora87 (dBA)
Livelli di vibrazioni 3,49 (m/s2)
5x Testa di ricambio a 3 fili per REX 450 (20cm) - PN 302628
5x Testa di ricambio a 6 fili per REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
ES
DATOS TÉCNICOS
230-240 V CA, 50 Hz, clase II,doble aislamiento
Velocidad sin carga9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Nivel de potencia sonora garantizadaLWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidaLWA 94 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado87 (dBA)
Nivel de vibraciones3,49 (m/s2)
5x Repuesto cabezal de 3 hilos para el REX 450 (20cm)
PN 302628
5x Repuesto cabezal de 6 hilos para el REX 500/700 (25cm)
PN 302629
PT
ESPECIFICAÇÕES
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Nível potência sonora garantidaLWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medidaLWA 94 (dBA)
Nível pressão sonora registrado87 (dBA)
Níveis de vibração 3,49 (m/s2)
5x Cabeça de substituição de 3 fios para REX 450 (20cm)
PN 302628
5x Cabeça de substituição de 6 fios para REX 500/700 (25 cm)
PN 302629
LWA 96 (dBA)
LWA 94 (dBA)
230-240 V-växelström, 50 Hz,klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Garanterad ljudeffektsnivåLWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivåLWA 94 (dBA)
Ljudnivå87 (dBA)
Vibrationsnivåer3,49 (m/s2)
5x 3-trådigt ersättningshuvud för REX 450 (20cm) - PN 302628
5x 6-trådigt ersättningshuvud för REX 500/700 (25 cm) - art.nr. 302629
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II,dobbelt isolering
Hastighed uden belastning 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg
Konstateret lydeffektniveauLWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveauLWA 94 (dBA)
Lydtryks niveau87 (dBA)
Vibrationsniveau3,49 (m/s2)
5x Skærehoved med 3 snører til REX 450 (20 cm) - PN 302628
5x Skærehoved med 6 snører til REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II,dobbel isolasjon
Hastighet uten last 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg
Garantert lydstyrkenivåLWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivåLWA 94 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden87 (dBA)
Vibrasjonsnivå3,49 (m/s2)
5x Ekstra skjærehode med 3 snorer for REX 450 (20 cm) - PN 302628
5x Ekstra skjærehode med 6 snorer for REX 500/700 (25 cm)
PN 302629
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg
Änenvoimakkuustaso taattuLWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattuLWA 94 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine87 (dBA)
Tärinätasot3,49 (m/s2)
5x Vaihdettava 3-lankainen leikkuriosa, REX 450 (20 cm) - PN 302628
5x Vaihdettava 6-lankainen leikkuriosa, REX 500/700 (25 cm)
PN 302629
230240 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή µνωση
Ταχύτητα άνευ φορτίου9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 κιλά / Rex 700 – 2,3 κιλά
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς
M
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP87 (dBA)
Επίπεδα δονήσεων3,49 (m/s2)
5x Αναπληρωµατική 3-γραµµών κεφαλή για
RΕΧ 450 (20 εκ.)-PN 302628
5x Αναπληρωµατική 6-γραµµών κεφαλή για
RΕΧ 500/700 (25 εκ.)-PN 302629
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat:9000 (min-1)
Tömeg:Rex 450/500 – 2,2 kg
Garantált hangteljesítményszintLWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszintLWA 94 (dBA)
Állandó hangszint 87 (dBA)
Rezgésszint:3,49 (m/s2)
5x 6-szálas cserefej REX 450 tip.: 20 cm.
Alk. sz.: 302628
5x 6-szálas cserefej REX 500/700 tip.: 25 cm.
Alk. sz.: 302629
SPECIFIKATIONER
DK
SPECIFIKATIONER
NO
SPESIFIKASJONER
FI
TEKNISET TIEDOT
GR
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
ετρηθεί
σα
στάθµη ακoυστικής ισχύoς
HU
MŰSZAKI ADATOK
LWA 96 (dBA)
LWA 94 (dBA)
Rex 700 – 2,3 kg
SVENSKA
s
INDEX
Inledning
A) Allmänna säkerhetsanvisningar
B) Elsäkerhet
C) Produktbeskrivning
1) Säkerhetsmärkningar
2) Montering
3) Produktinställningar
4) Användning
5) Rutinunderhåll
6) Utrangerade maskiner
INLEDNING
Det gläder oss att du har köpt en McCulloch-produkt. Om du använder och underhåller den på korrekt
sätt kommer du att ha nytta av den i många års tid.
VARNING: Varje operatör bör bekanta sig ordentligt med hela innehållet i denna bruksanvisning innan
maskinen används och ägna säkerhetsanvisningarna särskild uppmärksamhet.
Q
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
1) Lär dig alla reglage på trimmern innan du använder den.
2) Stäng alltid av maskinen och tag ut stickproppen ur uttaget innan du byter REX-klipphuvudet, justerar
eller rengör maskinen, efter att kabeln har trasslat in sig eller skadats eller när maskinen lämnas
obevakad.
3) Tänk på att huvudet fortsätter att rotera en kort stund efter att maskinen har stängts av.
NÄTKABELN
4) Kontrollera alltid att nätkabeln inte är skadad eller sliten innan den ansluts eller används.
5) Vidrör inte kabeln om den skadas under användning. Stäng av maskinen omedelbart och dra ut
stickproppen ur uttaget.
6) Se till att skärhvudet inte befinner sig i närheten av nätkabeln när maskinen används.
7) Bär inte trimmern genom att hålla i nätkabeln.
8) Dra aldrig ur stickproppen genom att rycka i kabeln.
9) Se till att nätkabeln inte kommer i kontakt med värmekällor, oljor och skarpa kanter.
KLÄDER
10) Använd åtsittande och skyddande kläder och ha alltid långbyxor på dig. Vi rekommenderar
gummihandskar och gummiskor för utomhusbruk.
11) Använd alltid välsittande skyddsglasögon / visir.
12) Arbeta aldrig barfota eller i öppna sandaler.
ANVÄNDNING
13) Använd bara trimmern på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning.
14) Kontrollera regelbundet att maskinen och kabeln inte är skadade.
15) Använd aldrig maskinen om skyddet är skadat eller om det inte sitter på plats.
16) Starta inte maskinen när den är upp-och-nedvänd.
17) Starta bara på maskinen om huvudet och fötterna befinner sig på behörigt avstånd från klipphuvudet.
18) Se till att alltid stå stadigt.
19) Kontrollera att området du ska arbeta på är fritt från objekt som små stenar, pinnar m.m., eftersom
dessa riskerar att slungas ut av den roterande nylontråden och skada dig, någon annan eller något
föremål.
20) Använd inte trimmern när det regnar och se till att den (eller kabeln) inte blir blöt.
21) Använd bara trimmern i klart dagsljus.
22) Använd inte trimmern när du är trött eller om du är påverkad av alkohol eller andra droger.
23) Använd inte trimmern nära andra personer och i synnerhet inte nära barn eller husdjur. Stäng av
trimmern om någon närmar sig.
24) Låt aldrig barn använda denna trimmer. Förvara den oåtkomligt för barn.
25) Använd aldrig metalltråd eller metallförstärkt tråd.
26) Arbeta rakt fram i sluttningar och var försiktig när du vänder.
27) Dra ur stickproppen och kontrollera maskinen noga om vibrations- eller bullermönstret ändras plötsligt.
R
ELSÄKERHET
1) StrömTrimmern skall bara användas med växelström.
2) SpänningKontrollera att det spänningsvärde som anges på maskinen stämmer med din
3) Stickproppar Vi rekommenderar dig att använda PVC- eller gummiöverdragna stickproppar och
nätspänning.
kontaktdon med din maskin.
29
s
14) Jordat uttag
Maskinen måste anslutas till ett jordat uttag. Ojordade uttag får inte användas.
5) Överspänningsskydd för restström
För ökad säkerhet rekommenderar vi att maskinen strömförsörjs via ett överspänningsskydd för
restström med hög känslighet. Dessa överspänningsskydd är avsedda att ge ett ökat personligt skydd
mot skadliga elektriska stötar om ett fel skulle uppstå. Överspänningsskydd för restström, som passar i
vanliga hushållseluttag, kan köpas i välsorterade elaffärer.
6) Förlängningssladdar (för modeller utan sladdvinda)
Nätsladden på din maskin är försedd med en “hankontakt” för att göra det lättare att använda
förlängningssladdar. Var noga med att använda en förlängningssladd som är försedd med en
stänkskyddad “honkontakt” av rätt typ, avsedd för utomhusbruk. Kontakta återförsäljaren om du är
osäker. Maskinen är dubbelisolerad och behöver därför bara en sladd med två ledare. Du kan använda
runda kablar med en diameter på 1,0 mm
maskinens prestanda påverkas. Den “hankontakt” som sitter på nätsladden i din maskin är av ickeåterlindande typ. Lämna in den till din återförsäljare om underhåll av något slag erfordras.
S
PRODUKTBESKRIVNING (Figur 0)
1. Hållare för nätsladd
2. Bakre handtag
3. Låsknappar för hjälphandtag
4. Luftöppningar
5. Skräpavvisare
6. Rex-trådhuvud
7. Utrustad med skydd för skärtråd och
kantstyrning
a
SÄKERHETSMÄRKNINGAR
Nedanstående symboler på din trimmer informerar om några av de viktigaste
säkerhetsaspekterna:
1. VARNING. Denna produkt kan medföra risker. Se hela tiden till att undvika personskador.
2. Läs bruksanvisningen.
3. Dra ut stickkontakten om sladden skadas.
4. Använd alltid ögonskydd.
5. Godkända öronskydd.
6. Arbeta inte i närheten av andra personer.
7. Använd inte maskinen när det regnar eller i hög luftfuktighet.
8. LWA anger bullereffektnivån. Använd öronproppar eller ljuddämpare vid behov.
9.anger att produkten uppfyller kraven i relevanta EU-direktiv och i enlighet med gällande lag.
2
(med två ledare) och upp till 40 meters längd utan att
8.Motorkåpa
9. Ställbart skaft
10. Låsknapp för skaft
11. Hjälphandtag
12. På/av-knapp
13. Elkontakt
b
MONTERING
INSTALLATION AV SKRÄPAVVISAREN
Figur 2-1
1. Placera motorkåpan så att trådhuvudhållaren riktas uppåt.
2. Skjut skräpavvisaren över motorkåpan som i figuren.
Figur 2-2
3. Rikta in kantstyrningen mot respektive spår och tryck bestämt i den angivna riktningen tills du hör
ett snäppljud.
OBS: Var noga med att kantstyrningen placeras som i figuren. När kantstyrningen, motorkåpan och
skräpavvisaren anslutits är enheten färdigmonterad. Den kan enbart demonteras med hjälp av
specialverktyg.
INSTALLATION OCH BORTTAGNING AV REX ENGÅNGSSKÄRHUVUD
Figur 2-3 Installation
1. Dra ut stickproppen.
2. Placera motorkåpan så att trådhuvudhållaren riktas uppåt.
3. Rikta in engångstrådhuvudets låsflikar mot respektive urtag i hållaren som i figuren.
Figur 2-4
4. Tryck bestämt ned engångstrådhuvudet på hållaren tills du hör ett klickande ljud.
Figur 2-5 Borttagning
1. Dra ut stickproppen.
2. Tryck på den röda knappen ovanpå motorhuset så att det gamla REX-engångstrådhuvudet matas ut.
30
s
c
PRODUKTINSTÄLLNINGAR
Figur 3-1 - Inställning av hjälphandtaget
1. Tryck med hjälp av tummen och pekfingret in de båda fjäderbelastade låsknapparna nedtill på
hjälphandtaget för att frigöra den spärrande inställningsmekanismen.
2. Ställ in handtaget som du vill ha det och släpp ut de automatiska låsknapparna.
Figur 3-2 - Inställning av skaftlängden
1. Håll fast skaftet ordentligt.
2. Tryck den röda skaftfrigöringsknappen framåt och för sedan handtaget framåt eller bakåt till önskad
längd.
OBS: Skaftet kan ställas in i trimnings- eller kantskärningsläget.
Figur 3-3 - Kantskärningsomställning
1. Håll fast skaftet ordentligt.
2. Tryck den röda knappen framåt och vrid handtagsenheten tills du hör ett klickande ljud.
d
ANVÄNDNING
Figur 4-1 - Sladdhållaren
VARNING: Häng upp förlängningssladden i sladdhållaren för att förhindra att den dras ur av misstag
vid användning. Lyft alltid upp maskinen från marken när du startar den.
Figur 4-2 - Klippningstrimning
Vid vanlig trimning svänger du huvudet från sida till sida utan att vinkla trådhuvudet. Håll
trådhuvudet på samma nivå för att få en jämn yta.
Figur 4-3 - Fintrimning
Vinkla trådhuvudet år vänster för kort trimning. Används trådhuvudets vänstra sida slungas
avklippt gräs och skräp bort från operatören.
Figur 4-4 - Rensning
Ju mer trådhuvudet vinklas desto kortare blir klippningen. Ge noga akt på utslungat skräp när du jobbar
på detta sätt.
Figur 4-5 - Kantskärning
Huvudet kan vridas till vertikalläget för kantskärning kring gräsmattor, rabatter och gångvägar för en
prydligare miljö. Håll maskinen på din vänstra sida så att skräpet slungas bort ifrån dig.
VARNING: Klipp bara med trådens ända. Detta är det mest effektiva sättet att klippa på. Var särskilt
noga med att inte ge tråden möjlighet att sno sig kring ståltrådsstaket eller att gå emot nötande ytor
som murar, eftersom den då slits kraftigt eller går av.
Figur 4-6 - Använd inte trimmern för att ‘sopa’ bort skräp.
Figur 4-7 - Försök inte att mata fram lina genom att trycka trådhuvudet met marken.
e
RUTINUNDERHÅLL
Koppla bort maskinen från elnätet efter användning och avlägsna smuts och skräp från
skärtrådsområdet. Detta ökar motorns livslängd, genom att tillräckligt luftflöde ges för kylning av
motorn och att trådhuvudet på ‘REX’ fortsätter att snäppa på och av på ett smidigt sätt.
Kontrollera skärtrådshuvudet för eventuella hack eller sprickor eller andra skador, eftersom skadade
delar kan komma att slungas ut och orsaka svåra personskador.
Byt ut skadade delar omedelbart. Använd bara REX originalreservdelar. Allt övrigt underhållsarbete får
endast utföras av en serviceverkstad som auktoriserats av McCulloch. Kontrollera regelbundet om
maskinen eller kabeln visar några synliga tecken på skador eller slitage. Kontrollera att alla fästdon och
rörliga delar är fastgjorda. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad om du är tveksam.
FELSÖKNING
Om trimmern inte startar ska du kontrollera att alla kablar är anslutna och att strömmen är på.
Kontrollera säkringen om den ändå inte fungerar. Om du provat detta, men din trimmer fortfarande inte
vill starta, ska du lämna in den hos närmaste auktoriserade serviceverkstad.
f
UTRANGERADE MASKINER OCH MILJÖN
När du upptäcker att din maskin måste bytas ut eller att du inte längre har behov av den ska
du tänka på miljöaspekten. McCullochs serviceverkstäder tar emot gamla maskiner och tar
hand om dem på ett miljömässigt säkert sätt.
31
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to
GB
modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de
FR
ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderun-
DE
gen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rech-
NL
nische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan
vooraf bericht te geven.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente
IT
manuale in qualunque momento e senza preavviso.
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del
ES
presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do pre-
PT
sente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan för-
SE
varning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i
DK
nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne
NO
manualen uten forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
FI
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
GR
δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο
αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a
HU
jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
GB
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following
product:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, is in accordance with the
European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive),
(Low Voltage Directive),
89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility). Directive
2000/14/ECC (Annex VI).
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß folgendes Gerät:
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, den Europäischen
Richtlinien 98/37/CEE (Maschinenrichtlinie),
(Niederspannungsdirektive),
Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie)
entspricht. Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang VI).
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que le produit
suivant:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, est conforme aux Directives
Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine),
73/23/EEC (Directive Basse Tension),
Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC). Directive
2000/14/ECC (Annexe VI).
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat het volgende produkt:
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy voldoet aan de Europese
Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn),
jännite-direktiivi),
89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit). Richtlijn 2000/14/ECC (Annex VI).
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at følgende produkt:
Rex 450/500/700,
Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med følgende europeiske
direktiver: 98/37/CEE (Maskindirektiv),
lavspenning),
(Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/ECC
(Annex VI).
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraava
tuote:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, on Euroopan direktiivien
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande produkt:
(LC), Via Como 72, Italy, är i överensstämmelse med följande
europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv),
(Lågspänningsdirektiv),
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkt:
(LC), Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med de eurpæiske
direktiver 98/37/CEE (Maskineri direktiv),
lavspænding),
(EMC-direktiv). Direktiv 2000/14/ECC (Annex VI).
ES
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que el siguiente producto:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, cumple con las directivas
Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria),
(Directiva sobre Bajo Voltaje), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la
CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnetica’).
Directiva 2000/14/ECC (Anexo VI).
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que o seguinte
produto:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, estão de acordo com as
Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria),
73/23/EEC (Directiva sobre Baixas Tensões),
de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade
Electromagnética). Directiva 2000/14/ECC (Apêndice VI).
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che il seguente
prodotto:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italia, è conforme alle Direttive Europee:
O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδτηση της E.O.P.I., δηλώνει τι
τα εξής προϊντα:
την E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy,
ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές,
Oδηγία χµηλής Tάσης (ασφάλεια),
Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE
Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής
Συµβαττητας Eντολή). Kαvοvιδµς 2000/14/ECC (VI).
PL
Producent E.O.P.I. deklaruje, że następująde produkty: Wykaszarki
spalinowe
98/37/CCE(Zalecenie odnośnie Maszyn Unii Europejskiej)
93/68/CEE (Zalecenie odnośnie markowania)& 89/336/CCE
(Zalecenieodnośnie elektromagnetycznej kompatybilności),
73/23/CEE (Low Voltage Directive) (Zalecenie odnośnie niskiego
napięcia). Dyrektywa 2000/14/CEE (Aneks VI)
Alulírott, a E.O.P.I. által meghatalmazott ezennel kijelenti, hogy a
következő termékek:
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy gyárt, megfelelnek a
98/37/CEE európai irányelvnek (gépi berendezések irányelv), a
73/23/ EEC, a 93/68/CEE európai irányelvnek (CE-irányelv) és a
89/336/CEE (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó
irányelv). Direktíva 2000/14/ECC (Melléklet VI).
Rex 450/500/700,
93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE
E.O.P.I., 23868 Valmadrera
73/23/EEC (Direktiv for
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
Rex 450/500/700,
fabricado por E.O.P.I., 23868
73/23/EEC
PT
Declaração de Conformidade CE
Rex 450/500/700,
fabricada por E.O.P.I., 23868
93/68/CEE (Directiva
IT
Dichiarazione di Conformità CE
Rex 450/500/700,
costruito dalla E.O.P.I., 23868
73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione),
∆ήλωση Συµµρφωσης προς τις Eντολές της EE
GR
Rex 450/500/700,
κατασκευασθέντα απ
98/37/CEE (η περί
73/23/
CEE
Deklaracja zgodnoîci z przepisami Unii Europejskiej
Rex 450/500/700,
są zgodne z europejskimi normani
HU
EC nyilatkozat
Rex 450/500/700,
amelyet a E.O.P.I.,
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone + 39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and