230-240 V ~AC, 50Hz, class II,double insulation
No load speed9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Guaranteed sound power levelLWA 96 (dBA)
Measured sound power levelLWA 94 (dBA)
Recorded sound pressure level 87 (dBA)
Vibration levels 3,49 (m/s2)
x5 Replacement 3-line head for REX 450 (8¨/20cm) - PN 302628
x5 Replacement 6-line head for REX 500/700 (10¨/25cm) - PN 302629
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
230-240 V CA, 50Hz, classe II,double isolation
Régime de marche à vide 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Niveau de puissance sonore garantiLWA 96 (dBA)
Niveau de puissance sonore mesuréLWA 94 (dBA)
Pressione sonore87 (dBA)
Niveaux de vibration3,49 (m/s2)
5x Tête à 3 fils de rechange pour REX 450 (20cm) - PN 302628
5x Tête à 6 fils de rechange pour REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
DE
TECHNISCHE DATEN
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Schalleistungs-stufe gewährleistetLWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessenLWA 94 (dBA)
Dauerschallpegel87 (dBA)
Schwingungspegel3,49 (m/s2)
5x 3-Fadenkopf für REX 450 (20cm) - PN 302628
5x 6-Fadenkopf für REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II,dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Gewaarborgd geluidsvermogensniveauLWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveauLWA 94 (dBA)
Geluidsdruk87 (dBA)
Trillingsniveaus3,49 (m/s2)
5x 3-draadse reservekop voor REX 450 (20cm) - PN 302628
5x 6-draadse reservekop voor REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
IT
DATI TECNICI
230-240 V c.a., 50Hz, II classe,doppio isolamento
Velocità a vuoto 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Livello potenza sonora garantita
Livello potenza sonora misurata
Livello registrato di pressione sonora87 (dBA)
Livelli di vibrazioni 3,49 (m/s2)
5x Testa di ricambio a 3 fili per REX 450 (20cm) - PN 302628
5x Testa di ricambio a 6 fili per REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
ES
DATOS TÉCNICOS
230-240 V CA, 50 Hz, clase II,doble aislamiento
Velocidad sin carga9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Nivel de potencia sonora garantizadaLWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidaLWA 94 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado87 (dBA)
Nivel de vibraciones3,49 (m/s2)
5x Repuesto cabezal de 3 hilos para el REX 450 (20cm)
PN 302628
5x Repuesto cabezal de 6 hilos para el REX 500/700 (25cm)
PN 302629
PT
ESPECIFICAÇÕES
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Nível potência sonora garantidaLWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medidaLWA 94 (dBA)
Nível pressão sonora registrado87 (dBA)
Níveis de vibração 3,49 (m/s2)
5x Cabeça de substituição de 3 fios para REX 450 (20cm)
PN 302628
5x Cabeça de substituição de 6 fios para REX 500/700 (25 cm)
PN 302629
LWA 96 (dBA)
LWA 94 (dBA)
230-240 V-växelström, 50 Hz,klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Garanterad ljudeffektsnivåLWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivåLWA 94 (dBA)
Ljudnivå87 (dBA)
Vibrationsnivåer3,49 (m/s2)
5x 3-trådigt ersättningshuvud för REX 450 (20cm) - PN 302628
5x 6-trådigt ersättningshuvud för REX 500/700 (25 cm) - art.nr. 302629
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II,dobbelt isolering
Hastighed uden belastning 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg
Konstateret lydeffektniveauLWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveauLWA 94 (dBA)
Lydtryks niveau87 (dBA)
Vibrationsniveau3,49 (m/s2)
5x Skærehoved med 3 snører til REX 450 (20 cm) - PN 302628
5x Skærehoved med 6 snører til REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II,dobbel isolasjon
Hastighet uten last 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg
Garantert lydstyrkenivåLWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivåLWA 94 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden87 (dBA)
Vibrasjonsnivå3,49 (m/s2)
5x Ekstra skjærehode med 3 snorer for REX 450 (20 cm) - PN 302628
5x Ekstra skjærehode med 6 snorer for REX 500/700 (25 cm)
PN 302629
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg
Änenvoimakkuustaso taattuLWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattuLWA 94 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine87 (dBA)
Tärinätasot3,49 (m/s2)
5x Vaihdettava 3-lankainen leikkuriosa, REX 450 (20 cm) - PN 302628
5x Vaihdettava 6-lankainen leikkuriosa, REX 500/700 (25 cm)
PN 302629
230240 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή µνωση
Ταχύτητα άνευ φορτίου9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 κιλά / Rex 700 – 2,3 κιλά
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς
M
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP87 (dBA)
Επίπεδα δονήσεων3,49 (m/s2)
5x Αναπληρωµατική 3-γραµµών κεφαλή για
RΕΧ 450 (20 εκ.)-PN 302628
5x Αναπληρωµατική 6-γραµµών κεφαλή για
RΕΧ 500/700 (25 εκ.)-PN 302629
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat:9000 (min-1)
Tömeg:Rex 450/500 – 2,2 kg
Garantált hangteljesítményszintLWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszintLWA 94 (dBA)
Állandó hangszint 87 (dBA)
Rezgésszint:3,49 (m/s2)
5x 6-szálas cserefej REX 450 tip.: 20 cm.
Alk. sz.: 302628
5x 6-szálas cserefej REX 500/700 tip.: 25 cm.
Alk. sz.: 302629
SPECIFIKATIONER
DK
SPECIFIKATIONER
NO
SPESIFIKASJONER
FI
TEKNISET TIEDOT
GR
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
ετρηθεί
σα
στάθµη ακoυστικής ισχύoς
HU
MŰSZAKI ADATOK
LWA 96 (dBA)
LWA 94 (dBA)
Rex 700 – 2,3 kg
NORSK
n
INNHOLD
Innledning
A) Generelle sikkerhetsregler
B) Elektrisk sikkerhet
C) Produktbeskrivelse
1) Sikkerhetsmerking
2) Montering
3) Justeringer
4) Bruk
5) Vedlikehold
6) Uønskede produkter
INNLEDNING
Takk for at du har kjøpt et McCulloch-produkt. Med riktig bruk og vedlikehold vil du få glede av det i
mange år.
ADVARSEL: Alle som skal bruke trimmeren, bør gjøre seg kjent med innholdet i denne veiledningen,
og særlig sikkerhetsreglene.
Q
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1) Gjør deg kjent med alle knapper og brytere på trimmeren før bruk.
2) Slå alltid av maskinen og trekk ut støpselet fra kontakten før du skifter REX skjærehode, justerer,
rengjør, ved ødelagt eller sammensurret ledning eller når trimmeren står uten oppsyn.
3) Husk at hodet fortsetter å rotere en kort stund etter at maskinen er slått av.
STRØMLEDNING
4) Før du setter i støpselet, må du kontrollere om strømledningen er skadet eller slitt. Bruk aldri en
ødelagt eller slitt ledning.
5) Hvis det oppstår skade under bruk, må du ikke røre ledningen, men straks slå av trimmeren og
trekke ut støpselet fra kontakten.
6) Sørg for å holde skjærehodet unna strømledningen under bruk.
7) Løft aldri trimmeren etter strømledningen.
8) Du må aldri rykke i ledningen for å trekke ut støpselet.
9) Hold strømledningen unna varmekilder, olje og skarpe kanter.
KLÆR
10) Bruk tettsittende verneklær og lange bukser. Vi anbefaler bruk av gummihansker og
gummistøvler ved bruk utendørs.
11) Bruk alltid vernebriller som er rette størrelsen / visir.
12) Arbeid aldri uten sko eller med åpne sandaler.
BRUK
13) Trimmeren må bare brukes som beskrevet i denne veiledningen.
14) Kontroller jevnlig om maskinen eller ledningen er skadet.
15) Bruk aldri maskinen dersom skjermen er skadet eller ikke montert.
16) Slå aldri på maskinen når den står opp ned.
17) Når maskinen slås på, må skjærehodet holdes langt unna hender og føtter.
18) Sørg for at du står støtt når du jobber.
19) Kontroller at det ikke er småsteiner, pinner o.l. i området som skal trimmes. Disse kan slynges
ut av den roterende nylonsnoren og forårsake skade på mennesker og eiendom.
20) Du må ikke bruke trimmeren i regn eller la den (eller ledningen) bli våt.
21) Trimmeren må bare brukes i godt dagslys.
22) Bruk ikke trimmeren når du er trett eller påvirket av alkohol eller medikamenter.
23) Bruk ikke trimmeren i nærheten av andre mennesker, særlig barn eller kjæledyr. Stopp
trimmeren dersom noen nærmer seg.
24) La aldri barn bruke trimmeren. Oppbevar trimmeren utilgjengelig for barn.
25) Bruk aldri stålsnorer eller metallbelagte snorer.
26) Arbeid i rette strekninger fra side til side i skråninger, og vær forsiktig når du snur.
27) Trekk ut støpselet og kontroller maskinen grundig ved plutselige endringer i vibrasjons- eller
lydmønsteret.
R
ELEKTRISK SIKKERHET
1) StrømTrimmeren kan bare brukes med vekselstrøm.
2) Spenning Kontroller at spenning på trimmerens merkeplate stemmer med strømnettet.
3) StøpselVi anbefaler at du bruker støpsler og stikkontakter av PVC eller gummi.
35
n
4) Tilkobling
Trimmeren må kobles til en jordet kontakt og ikke plugges inn i andre uttak, for eksempel til lamper.
5) Jordfeilbryter
For økt sikkerhet anbefaler vi sterkt at du bruker en jordfeilbryter. Dette gir ekstra beskyttelse mot
elektrisk støt hvis det skulle oppstå en feil. Jordfeilbrytere til husholdninger kan fås fra elektriske
forretninger.
6) Skjøteledninger (for modeller uten spolet ledning)
Den elektriske strømforsyningen på maskinen er utstyrt med en hannkontakt slik at du kan koble på
en skjøteledning. Det er viktig at du bruker en skjøteledning med riktig hunnkontakt for
utendørsbruk. Kontakt forhandleren hvis du er i tvil. Trimmeren er dobbeltisolert og trenger derfor
bare en ujordet ledning. Du kan bruke opptil 40 meter 2 x 1 mm
påvirker ytelsen. Hannkontakten som allerede er tilkoplet strømledningen på innsiden av trimmeren
er ikke beregnet å bli trukket på nytt. Kontakt forhandleren dersom denne trenger overhaling.
S
PRODUKTBESKRIVELSE (Fig. 0)
1. Krok for strømledningen
2. Bakre håndtak
3. Låseknapper for hjelpehåndtak
4. Luftehull
5. Beskyttelsesdeksel
6. Rex skjærehode
7. Beskyttelse for skjæresnor og avstandsbøyle
a
SIKKERHETSMERKING
Trimmeren er merket med følgende symboler for å minne deg på noen av de viktigste
sikkerhetsreglene:
1. ADVARSEL. Dette produktet kan være farlig. Utvis varsomhet for å unngå skader.
2. Les brukerveiledning.
3. Trekk ut støpselet hvis ledningen er skadet.
4. Bruk alltid vernebriller.
5. Godkjent hørselsvern.
6. Bruk aldri trimmeren i nærheten av andre mennesker.
7. Må ikke brukes i regn eller under fuktige forhold.
8. LWA (noise power level) angir støynivået. Bruk øreplugger eller lyddempere om nødvendig.
9.viser at produktet oppfyller bestemmelsene i de aktuelle EU-direktivene i henhold til loven.
8. Motorhus
9. Justerbart skaft
10. Låseknapp for skaftet
11. Hjelpehåndtak
12. Utløser (av/på)
13. Elektrisk ledning
2
(ujordet) ledning uten at det
b
MONTERING
INSTALLERE BESKYTTELSESDEKSEL
Fig. 2.-1
1. Legg motorhuset med skjærehodeholderen vendt opp.
2. Plasser beskyttelsesdekselet over motorhuset som vist.
Fig. 2-2
3. Sett avstandsbøylen i sporene og skyv den på plass som vist, til du hører et klikk.
MERK: Kontroller at avstandsbøylen sitter som på bildet. Når avstandsbøyle, motorhus og
beskyttelsesdeksel er satt på, er trimmeren montert permanent, og kan ikke demonteres uten
spesialverktøy.
INSTALLERE OG FJERNE REX ENGANGSSKJÆREHODE
Fig. 2-3 Installesjon
1. Trekk ut støpselet.
2. Legg motorhuset med skjærehodeholderen vendt opp.
3. Plasser tappene til engangsskjærehodet i de tilhørende slissene i holderen som vist.
Fig. 2-4
4. Trykk fast engangsskjærehodet på holderen til du hører et klikk.
Fig. 2-5 Fjerning
1. Trekk ut støpselet.
2. Trykk inn den røde knappen på toppen av motorhuset for å fjerne det brukte REX
engangsskjærehodet.
36
n
c
JUSTERINGER
Fig. 3-1 - Justering av hjelpehåndtaket
1. Bruk tommel og pekefinger for å trykke inn begge låseknappene ved festet til hjelpehåndtaket for
å koble ut sperrehaken.
2. Juster håndtaket slik du vil ha det, og frigjør de automatiske låseknappene.
Fig. 3-2 - Justering av skaftlengden
1. Ta et godt tak i skaftet.
2. Skyv den røde frigjøringsknappen fremover og skyv håndtaket fremover eller bakover til ønsket
lengde.
Merk: Skaftet kan justeres i trimme- eller kantemodus.
Fig. 3-3 - Stilling om til kanting
1. Ta et godt tak i skaftet.
2. Skyv den røde knappen fremover og vri håndtakdelen til du hører et klikk.
d
BRUK
Fig. 4-1 - Ledningskrok
ADVARSEL: Hekt skjøteledningen rundt ledningskroken for å unngå at strømmen kobles ut under
bruk. Hold alltid trimmeren opp fra bakken når du starter.
Fig. 4-2 - Gresstrimming
For normal trimming svinger du skjærehodet fra side til side uten å skråstille skjærehodet. Hold
skjærehodet på samme nivå for å få et jevnt resultat.
Fig. 4-3 - Fintrimming
Skråstill skjærehodet til venstre for fintrimming. Når du bruker venstre side av skjærehodet slynges
gresset eller rusket vekk fra deg.
Fig. 4-4 - Snauklippe
Jo mer skjærehodet skråstilles, jo finere blir kuttingen. Vær spesielt oppmerksom på flyvende
partikler når du gjør dette.
Fig. 4-5 - Kante
Hodet kan vris i vertikal stilling for å kante rundt plener, blomsterbed og gangveier for å få et penere
resultat. Hold trimmeren på din venstre side slik at partiklene slynges vekk fra deg.
ADVARSEL: Bruk bare tuppen av snoren når du kutter. Dette er den mest effektive måten å kutte på.
Vær spesielt nøye med å unngå at snoren tvinner seg rundt nettinggjerder eller skrubber hardt mot
slipende overflater, for eksempel vegger. Dette fører til stor slitasje eller at snoren slites av.
Fig. 4-6 - Trimmeren må ikke brukes til å ‘feie’ rusk.
Fig. 4-7 - Du må aldri forsøke å trekke frem snorene ved å dunke skjærehodet i bakken.
e
VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet etter bruk og fjern smuss og rusk fra skjæresnorområdet. Dette bidrar til at det
tilføres tilstrekkelig luftstrøm til nedkjøling av motoren og at REX-skjærehodet fortsatt kan smekkes
enkelt på og av. På den måten forlenges motorens levetid.
Kontroller om noen av delene på skjærehodet er oppkuttet, sprukket eller ødelagt. Delene kan i
tilfelle slynges av gårde og forårsake alvorlig skade.
Skift ut ødelagte deler umiddelbart. Bruk kun originale REX reservedeler. Alt annet vedlikehold bør
bare utføres av en godkjent McCulloch servicerepresentant. Kontroller regelmessig om trimmeren og
ledningen er skadet eller slitt. Kontroller at alle klemmer og bevegelige deler er i forsvarlig stand.
Kontakt en godkjent serviceforhandler hvis du er i tvil.
PROBLEMLØSING
Hvis trimmeren ikke vil starte, må du kontrollere at alle ledninger er tilkoplet og at strømtilførselen er
på. Hvis den fremdeles ikke virker, kontrollerer du sikringen. Hvis du har prøvd dette og trimmeren
fremdeles ikke virker, tar du den med til nærmeste godkjente serviceforhandler.
f
UØNSKEDE PRODUKTER OG MILJØET
Hvis du finner ut at du vil bytte ut produktet, eller hvis du ikke lenger har bruk for det tenk på miljøet. McCulloch servicesentre tar imot ditt gamle produkt og kvitter seg med
det på en miljømessig forsvarlig måte.
37
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to
GB
modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de
FR
ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderun-
DE
gen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rech-
NL
nische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan
vooraf bericht te geven.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente
IT
manuale in qualunque momento e senza preavviso.
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del
ES
presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do pre-
PT
sente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan för-
SE
varning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i
DK
nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne
NO
manualen uten forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
FI
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
GR
δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο
αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a
HU
jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
GB
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following
product:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, is in accordance with the
European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive),
(Low Voltage Directive),
89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility). Directive
2000/14/ECC (Annex VI).
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß folgendes Gerät:
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, den Europäischen
Richtlinien 98/37/CEE (Maschinenrichtlinie),
(Niederspannungsdirektive),
Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie)
entspricht. Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang VI).
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que le produit
suivant:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, est conforme aux Directives
Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine),
73/23/EEC (Directive Basse Tension),
Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC). Directive
2000/14/ECC (Annexe VI).
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat het volgende produkt:
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy voldoet aan de Europese
Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn),
jännite-direktiivi),
89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit). Richtlijn 2000/14/ECC (Annex VI).
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at følgende produkt:
Rex 450/500/700,
Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med følgende europeiske
direktiver: 98/37/CEE (Maskindirektiv),
lavspenning),
(Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/ECC
(Annex VI).
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraava
tuote:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, on Euroopan direktiivien
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande produkt:
(LC), Via Como 72, Italy, är i överensstämmelse med följande
europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv),
(Lågspänningsdirektiv),
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkt:
(LC), Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med de eurpæiske
direktiver 98/37/CEE (Maskineri direktiv),
lavspænding),
(EMC-direktiv). Direktiv 2000/14/ECC (Annex VI).
ES
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que el siguiente producto:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, cumple con las directivas
Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria),
(Directiva sobre Bajo Voltaje), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la
CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnetica’).
Directiva 2000/14/ECC (Anexo VI).
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que o seguinte
produto:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, estão de acordo com as
Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria),
73/23/EEC (Directiva sobre Baixas Tensões),
de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade
Electromagnética). Directiva 2000/14/ECC (Apêndice VI).
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che il seguente
prodotto:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italia, è conforme alle Direttive Europee:
O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδτηση της E.O.P.I., δηλώνει τι
τα εξής προϊντα:
την E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy,
ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές,
Oδηγία χµηλής Tάσης (ασφάλεια),
Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE
Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής
Συµβαττητας Eντολή). Kαvοvιδµς 2000/14/ECC (VI).
PL
Producent E.O.P.I. deklaruje, że następująde produkty: Wykaszarki
spalinowe
98/37/CCE(Zalecenie odnośnie Maszyn Unii Europejskiej)
93/68/CEE (Zalecenie odnośnie markowania)& 89/336/CCE
(Zalecenieodnośnie elektromagnetycznej kompatybilności),
73/23/CEE (Low Voltage Directive) (Zalecenie odnośnie niskiego
napięcia). Dyrektywa 2000/14/CEE (Aneks VI)
Alulírott, a E.O.P.I. által meghatalmazott ezennel kijelenti, hogy a
következő termékek:
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy gyárt, megfelelnek a
98/37/CEE európai irányelvnek (gépi berendezések irányelv), a
73/23/ EEC, a 93/68/CEE európai irányelvnek (CE-irányelv) és a
89/336/CEE (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó
irányelv). Direktíva 2000/14/ECC (Melléklet VI).
Rex 450/500/700,
93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE
E.O.P.I., 23868 Valmadrera
73/23/EEC (Direktiv for
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
Rex 450/500/700,
fabricado por E.O.P.I., 23868
73/23/EEC
PT
Declaração de Conformidade CE
Rex 450/500/700,
fabricada por E.O.P.I., 23868
93/68/CEE (Directiva
IT
Dichiarazione di Conformità CE
Rex 450/500/700,
costruito dalla E.O.P.I., 23868
73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione),
∆ήλωση Συµµρφωσης προς τις Eντολές της EE
GR
Rex 450/500/700,
κατασκευασθέντα απ
98/37/CEE (η περί
73/23/
CEE
Deklaracja zgodnoîci z przepisami Unii Europejskiej
Rex 450/500/700,
są zgodne z europejskimi normani
HU
EC nyilatkozat
Rex 450/500/700,
amelyet a E.O.P.I.,
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone + 39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and