230-240 V ~AC, 50Hz, class II,double insulation
No load speed9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Guaranteed sound power levelLWA 96 (dBA)
Measured sound power levelLWA 94 (dBA)
Recorded sound pressure level 87 (dBA)
Vibration levels 3,49 (m/s2)
x5 Replacement 3-line head for REX 450 (8¨/20cm) - PN 302628
x5 Replacement 6-line head for REX 500/700 (10¨/25cm) - PN 302629
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
230-240 V CA, 50Hz, classe II,double isolation
Régime de marche à vide 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Niveau de puissance sonore garantiLWA 96 (dBA)
Niveau de puissance sonore mesuréLWA 94 (dBA)
Pressione sonore87 (dBA)
Niveaux de vibration3,49 (m/s2)
5x Tête à 3 fils de rechange pour REX 450 (20cm) - PN 302628
5x Tête à 6 fils de rechange pour REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
DE
TECHNISCHE DATEN
230-240 V AC, 50 Hz, Klasse II, zweifache Isolierung
Höchstdrehzahl ohne Last9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Schalleistungs-stufe gewährleistetLWA 96 (dBA)
Schalleistungs-stufe gemessenLWA 94 (dBA)
Dauerschallpegel87 (dBA)
Schwingungspegel3,49 (m/s2)
5x 3-Fadenkopf für REX 450 (20cm) - PN 302628
5x 6-Fadenkopf für REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
230-240 V wisselstroom, 50 Hz, klasse II,dubbel geïsoleerd
Nullastsnelheid9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Gewaarborgd geluidsvermogensniveauLWA 96 (dBA)
Gemeten geluidsvermogensniveauLWA 94 (dBA)
Geluidsdruk87 (dBA)
Trillingsniveaus3,49 (m/s2)
5x 3-draadse reservekop voor REX 450 (20cm) - PN 302628
5x 6-draadse reservekop voor REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
IT
DATI TECNICI
230-240 V c.a., 50Hz, II classe,doppio isolamento
Velocità a vuoto 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Livello potenza sonora garantita
Livello potenza sonora misurata
Livello registrato di pressione sonora87 (dBA)
Livelli di vibrazioni 3,49 (m/s2)
5x Testa di ricambio a 3 fili per REX 450 (20cm) - PN 302628
5x Testa di ricambio a 6 fili per REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
ES
DATOS TÉCNICOS
230-240 V CA, 50 Hz, clase II,doble aislamiento
Velocidad sin carga9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Nivel de potencia sonora garantizadaLWA 96 (dBA)
Nivel de potencia sonora medidaLWA 94 (dBA)
Nivel de presion sonora registrado87 (dBA)
Nivel de vibraciones3,49 (m/s2)
5x Repuesto cabezal de 3 hilos para el REX 450 (20cm)
PN 302628
5x Repuesto cabezal de 6 hilos para el REX 500/700 (25cm)
PN 302629
PT
ESPECIFICAÇÕES
230-240 V AC, 50Hz, categoria II, isolamento duplo
Velocidade em vazio9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Nível potência sonora garantidaLWA 96 (dBA)
Nível potência sonora medidaLWA 94 (dBA)
Nível pressão sonora registrado87 (dBA)
Níveis de vibração 3,49 (m/s2)
5x Cabeça de substituição de 3 fios para REX 450 (20cm)
PN 302628
5x Cabeça de substituição de 6 fios para REX 500/700 (25 cm)
PN 302629
LWA 96 (dBA)
LWA 94 (dBA)
230-240 V-växelström, 50 Hz,klass II, dubbel isolering
Tomgångsvarv 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2.2 kg / Rex 700 – 2.3 kg
Garanterad ljudeffektsnivåLWA 96 (dBA)
Uppmätt ljudeffektsnivåLWA 94 (dBA)
Ljudnivå87 (dBA)
Vibrationsnivåer3,49 (m/s2)
5x 3-trådigt ersättningshuvud för REX 450 (20cm) - PN 302628
5x 6-trådigt ersättningshuvud för REX 500/700 (25 cm) - art.nr. 302629
230-240 V vekselstrøm, 50 Hz, klasse II,dobbelt isolering
Hastighed uden belastning 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg
Konstateret lydeffektniveauLWA 96 (dBA)
Målt lydeffektniveauLWA 94 (dBA)
Lydtryks niveau87 (dBA)
Vibrationsniveau3,49 (m/s2)
5x Skærehoved med 3 snører til REX 450 (20 cm) - PN 302628
5x Skærehoved med 6 snører til REX 500/700 (25 cm) - PN 302629
230-240 V ~vekselstrøm, 50 Hz, klasse II,dobbel isolasjon
Hastighet uten last 9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg
Garantert lydstyrkenivåLWA 96 (dBA)
Målt lydstyrkenivåLWA 94 (dBA)
Hørselsrykk på grunn av lyden87 (dBA)
Vibrasjonsnivå3,49 (m/s2)
5x Ekstra skjærehode med 3 snorer for REX 450 (20 cm) - PN 302628
5x Ekstra skjærehode med 6 snorer for REX 500/700 (25 cm)
PN 302629
230-240 V, vaihtovirta, 50Hz, luokka II, kaksoiseristys
Ei kuormitusnopeutta9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 kg / Rex 700 – 2,3 kg
Änenvoimakkuustaso taattuLWA 96 (dBA)
Äänenvoimakkuustaso mitattuLWA 94 (dBA)
Käyttäjän korvalle tuleva äänenpaine87 (dBA)
Tärinätasot3,49 (m/s2)
5x Vaihdettava 3-lankainen leikkuriosa, REX 450 (20 cm) - PN 302628
5x Vaihdettava 6-lankainen leikkuriosa, REX 500/700 (25 cm)
PN 302629
230240 V AC, 50Hz, κατηγορία II, διπλή µνωση
Ταχύτητα άνευ φορτίου9000 (min-1)
Rex 450/500 – 2,2 κιλά / Rex 700 – 2,3 κιλά
Eγγυηµέvη στάθµη ακoυστικής ισχύoς
M
ΣTAθMH θOPYBOY ΣTO AYTI XEIP87 (dBA)
Επίπεδα δονήσεων3,49 (m/s2)
5x Αναπληρωµατική 3-γραµµών κεφαλή για
RΕΧ 450 (20 εκ.)-PN 302628
5x Αναπληρωµατική 6-γραµµών κεφαλή για
RΕΧ 500/700 (25 εκ.)-PN 302629
230-240 V, 50 Hz váltó, II. osztály, kettős szigetelés
Alapjárati fordulat:9000 (min-1)
Tömeg:Rex 450/500 – 2,2 kg
Garantált hangteljesítményszintLWA 96 (dBA)
Mért hangteljesítményszintLWA 94 (dBA)
Állandó hangszint 87 (dBA)
Rezgésszint:3,49 (m/s2)
5x 6-szálas cserefej REX 450 tip.: 20 cm.
Alk. sz.: 302628
5x 6-szálas cserefej REX 500/700 tip.: 25 cm.
Alk. sz.: 302629
SPECIFIKATIONER
DK
SPECIFIKATIONER
NO
SPESIFIKASJONER
FI
TEKNISET TIEDOT
GR
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
ετρηθεί
σα
στάθµη ακoυστικής ισχύoς
HU
MŰSZAKI ADATOK
LWA 96 (dBA)
LWA 94 (dBA)
Rex 700 – 2,3 kg
v
SUOMALAINEN
SISÄLLYSLUETTELO
Johdanto
A) Yleiset turvallisuusohjeet
B) Sähköturvallisuus
C) Tuotteen kuvaus
1) Turvallisuusmerkinnät
2) Kokoonpano
3) Tuotteen säädöt
4) Käyttö
5) Yleishuolto
6) Hylätyt tuotteet
JOHDANTO
Kiitos McCullochin tuotteita kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Oikealla käytöllä ja huollolla
hankkimasi laite palvelee sinua vuosia.
VAROITUS: Ennen tuotteen käyttöönottoa kaikkien käyttäjien tulisi lukea tämä käsikirja
kokonaisuudessaan ja kiinnittää erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Q
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
1) Tutustu kaikkiin trimmerin säätöihin ennenkuin yrität käyttää sitä.
2) Sammuta koneen virta ja irrota pistoke seinästä aina ennen REX-leikkuriosan vaihtamista ja
säätö- tai puhdistustoimenpiteitä tai mikäli sähköjohto on mutkalla tai vioittunut tai kun jätät
laitteen valvomatta.
3) Muista, että leikkuriosa jää pyörimään hetkeksi virran katkaisemisen jälkeen.
SÄHKÖJOHTO
4) Tarkasta aina, onko sähköjohto vioittunut tai kulunut, ennen kuin kytket sen pistorasiaan. Älä
käytä johtoa, jos se on viallinen tai kulunut.
5) Mikäli johto vioittuu käytön aikana, älä kosketa sitä, vaan sammuta kone välittömästi ja irrota
pistoke pistorasiasta.
6) Pidä aina käytön aikana leikkuriosa kaukana sähköjohdosta.
7) Älä koskaan kanna trimmeriä johdosta roikottamalla.
8) Älä koskaan irrota johtoa pistorasiasta nykäisemällä.
9) Pidä johto kaukana lämmönlähteistä, öljyistä tai terävistä kulmista.
VAATETUS
10) Pukeudu vartalonmyötäisiin ja suojaaviin vaatteisiin. Käytä pitkiä housuja. Suosittelemme
kumikäsineitä ja kumisaappaita ulkokäytössä.
11) Käytä aina oikean kokoisia suojalaseja / kasvosuojus.
12) Älä koskaan työskentele avojaloin tai avosandaaleissa.
KÄYTTÖ
13) Käytä trimmeriä vain tässä käsikirjassa kuvatulla tavalla.
14) Tarkasta kone ja johto säännöllisesti mahdollisten vikojen havaitsemiseksi.
15) Älä koskaan käytä konetta, mikäli suojain on vioittunut tai se ei ole paikallaan.
16) Älä käynnistä konetta, kun se on ylösalaisin.
17) Käynnistä kone vasta sitten, kun kätesi ja jalkasi ovat riittävän kaukana leikkuriosasta.
18) Varmistu siitä, että seisot aina tukevasti.
19) Tarkista, ettei leikattavalla alueella ole kiviä, risuja tai muuta roskaa. Pyörivä nylon-lanka saattaa
lennättää ne ilmaan ja aiheuttaa vahinkoa sinulle itsellesi, muille ihmisille tai esineille.
20) Älä käytä trimmeriä sateella tai anna sen (tai sähköjohdon) kastua.
21) Käytä trimmeriä vain hyvässä päivänvalossa.
22) Älä käytä trimmeriä väsyneenä tai alkoholin tai muiden huumaavien aineiden vaikutuksen alaisena.
23) Älä käytä trimmeriä muiden ihmisten, etenkään lasten, tai lemmikkieläinten läheisyydessä. Jos
joku tulee lähellesi, pysäytä trimmeri.
24) Älä koskaan anna lasten käyttää trimmeriä. Säilytä trimmeri lasten ulottumattomissa.
25) Älä koskaan käytä rautalankaa tai metallivahvisteista siimaa.
26) Leikkaa rinteet poikkiriveissä ja käänny päissä varovaisesti.
27) Pysäytä ja tarkasta laite, jos tärinässä tai äänessä tapahtuu äkillisiä muutoksia.
38
R
SÄHKÖTURVALLISUUS
1) VirtaTrimmeri soveltuu käytettäväksi vain vaihtovirralla.
2) TehoVarmistu siitä, että koneeseesi merkitty teho on jännitelähdettä vastaava.
3) Pistokkeet Suosittelemme PVC- tai kumipäällysteisten pistokkeiden ja liitinten käyttöä koneen
4) Pistorasia
Laite on kytkettävä pistorasiaan eikä valaisinpistukkaan.
5) Jäännösvirrankatkaisin
Turvallisuuden lisäämiseksi pidämme erittäin suositeltavana, että koneen sähkövirta syötettäisiin
erittäin herkän jäännösvirrankatkaisimen kautta. Nämä katkaisimet on suunniteltu parantamaan
käyttöturvaa mahdollisten vikojen aiheuttamissa vaarallisissa sähköiskutapauksissa.
Kotipistorasioihin asennettavia jäännösvirrankatkaisimia myydään hyvinvarustetuissa sähköliikkeissä.
Laitteen sähkönsyötössä on "urosliitin" helpottamassa sopivan jatkojohtojärjestelmän käyttöä.
Varmistu siitä, että käytät asianmukaista vesitiivistä ulkokäyttöön tarkoitettua "naarasliittimellä"
varustettua jatkojohtoa. Mikäli et ole asiasta varma, ota yhteyttä kauppiaaseen. Laite on
kaksoiseristetty ja siksi 2-säikeinen johto riittää. Voit käyttää jopa 40-metristä 1,0 mm
pyöreää johtoa heikentämättä laitteen käyttötehoa. Koneen sisällä olevaan virtajohtoon valmiiksi
asennettua "urosliitintä" ei voi langoittaa uudelleen. Käänny kauppiaan puoleen, mikäli tämä liitin
tarvitsee huoltoa.
S
TUOTTEEN KUVAUS (Kuva 0)
1. Virtajohdon pidike
2. Takakahva
3. Tukikahvan lukintapainikkeet
4. Ilma-aukot
5. Roskasuojain
6. REX-leikkuriosa
7. Varustettu leikkuulangansuojuksella ja
reunaohjauksella
8. Moottorin suojakotelo
kanssa.
9. Säädettävä varsi
10. Varren lukintapainikkeet
11. Tukikahva
12. Kaksiasentopainike
13. Sähkövoimajohto.
2
:n (2-säikeistä)
v
a
TURVALLISUUSMERKINNÄT
Seuraavien trimmerissä olevien merkintöjen tarkoituksena on muistuttaa tärkeimmistä turvallisuuteen
liittyvistä varotoimista:
1. VAROITUS. Tämä tuote voi olla vaarallinen. Varovaisuutta on syytä noudattaa aina vahinkojen
välttämiseksi.
2. Lue käyttäjän käsikirja.
3. Irrota sähköjohto pistorasiasta, jos johto on vioittunut.
4. Käytä aina silmäsuojuksia.
5.
Hyväksytty kuulosuojain.
6. Älä käytä konetta muiden läheisyydessä.
7. Älä käytä konetta sateella tai kosteissa olosuhteissa.
8. LWA ilmoittaa äänen voimakkuuden tason. Käytä tarvittaessa korvatulppia tai -suojia.
9.osoittaa, että tuote on asianmukaisen Euroopan Unionin direktiivin mukainen lain
edellyttämällä tavalla.
39
v
b
KOKOONPANO
ROSKASUOJAIMEN ASENNUS
Kuva 2-1
1. Aseta moottorin suojakotelo sellaiseen asentoon, jossa leikkuriosan alusta on ylöspäin.
2. Liu’uta roskasuojain moottorin suojakotelon päälle kuvan osoittamalla tavalla.
Kuva 2-2
3. Aseta reunaohjain sovitusurien avulla oikeaan asentoon ja paina sitä voimakkaasti osoitetussa
suunnassa, kunnes kuulet napsahduksen.
HUOM: Varmistu siitä, että reunaohjaimen suunta on oikea. Kun reunaohjain, moottorin suojakotelo
ja roskasuojain on sovitettu yhteen, liitos on pysyvä eikä sitä voi avata ilman erikoisvälineitä.
KERTAKÄYTTÖISEN REX-LEIKKURIOSAN ASENNUS JA IRROTTAMINEN
Kuva 2-3 Asennus
1. Kytke laite pois päältä.
2. Aseta moottorin suojakotelo sellaiseen asentoon, jossa leikkuriosan alusta on ylöspäin.
3. Aseta kertakäyttöisen leikkuriosan kiinnittimet alustan vastaaviin uriin kuvan osoittamalla tavalla.
Kuva 2-4
4. Paina leikkuriosa voimakkaasti alustaa vasten, kunnes kuulet napsahduksen.
Kuva 2-5 Irrottaminen
1. Kytke laite pois päältä.
2. Irrota käytetty, vaihdettava REX-leikkuriosa painamalla moottorin suojakotelon päällä olevaa
punaista nappia.
c
TUOTTEEN SÄÄDÖT
Kuva 3-1 Tukikahvan säätö
1. Paina peukalolla ja etusormella yhtä aikaa kumpaakin tukikahvan pohjassa olevaa, jousella
varustettua lukintapainiketta hammastetun säätömekanismin vapauttamiseksi.
2. Säädä tukikahva tarpeen mukaan ja vapauta automaattiset lukintapainikkeet.
Kuva 3-2 Varren pituuden säätö
1. Tartu varteen lujalla otteella.
2. Työnnä punaista varren vapautusnappia eteenpäin ja siirrä kahvaa eteen- tai taaksepäin haluttuun
pituuteen.
HUOM: Varsi voidaan säätää joko trimmaus- tai reunantasausasentoon.
Kuva 3-3 Reunantasausasento
1. Tartu varteen lujalla otteella.
2. Työnnä punaista nappia eteenpäin ja kierrä kahvaa, kunnes kuulet napsahduksen.
40
v
d
KÄYTTÖ
Kuva 4-1 Johdon pidike
VAROITUS: Kierrä jatkojohto johdon pidikkeen ympäri estääksesi johdon irtoamisen kesken käytön.
Pidä laite aina irti maasta sitä käynnistettäessä.
Kuva 4-2 Ruohonleikkuu
Normaalissa ruohonleikkuussa heiluta leikkuriosaa edestakaisin kallistamatta sitä. Pidä leikkuriosa
samalla tasolla tasaisen leikkuutuloksen varmistamiseksi.
Mitä enemmän leikkuriosaa kallistetaan, sitä lyhyempi leikkuujälki syntyy. Varo erityisesti tässä työssä
lentäviä roskia.
Kuva 4-5 Reunojen tasaus
Leikkuriosa voidaan kääntää poikittaiseen asentoon nurmikenttien, kukkapenkkien tai
puutarhakäytävien reunoja siistittäessä. Pidä laitetta vasemmalla puolellasi, jotta roskat lentävät
itsestäsi poispäin.
VAROITUS: Leikkaa pelkästään langan kärkiosalla. Tämä on kaikkein tehokkain leikkaustapa. Varo
erityisesti sitä, ettei lanka takerru verkkoaitaan tai osu voimakkaasti hankaaviin pintoihin kuten seiniin.
Tämä aiheuttaa liiallista kulumista tai langan rikkoutumista.
Kuva 4-6 Älä käytä trimmeriä roskien "lakaisemiseen".
Kuva 4-7 Älä yritä pidentää lankaa painamalla leikkuupäätä maata vasten.
e
YLEISHUOLTO
Irrota laite käytön jälkeen sähköverkosta ja puhdista lika ja roskat leikkurin lankaosasta. Tällä tavoin
ilmavirta pysyy riittävänä moottorin jäähdyttämiseen, mikä pidentää moottorin käyttöikää. Se
varmistaa myös REX-leikkuriosan moitteettoman käynnistymisen ja toiminnan jatkossakin.
Tarkasta, ettei missään leikkurin osassa ole lohkeamia, säröjä tai muita vikoja, jolloin osat voivat
lentää irti ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Vaihda rikkoutuneet osat välittömästi. Käytä vain aitoja REX-vaihto-osia. Kaikki muu huoltotyö tulee
jättää valtuutetun McCulloch-huoltoliikeen tehtäväksi. Tarkasta laite ja sähköjohto
säännöllisesti mahdollisten vikojen ja kulumisen havaitsemiseksi. Tarkasta, että kaikki
kiinnitykset ja liikkuvat osat ovat turvallisia. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jos et ole
varma asiasta.
VIANETSINTÄ
Jos trimmeri ei käynnisty, tarkista, että kaikki johdot on kytkettyja verkkovirta on päällä. Jos laite ei
sittenkään toimi, tarkasta jatkojohdon pistokkeessa oleva varoke. Jos olet kokeillut kaikkea edellä
mainittua eikä laite vieläkään toimi, vie se lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
f
HYLÄTYT TUOTTEET JA YMPÄRISTÖ
Jos huomaat jonakin päivänä, että tarvitset uuden trimmerin tai että vanha laitteesi on
tullut sinulle tarpeettomaksi, ajattele ympäristönsuojelua. McCullochin huoltokeskukset
ottavat vastaan vanhat tuotteesi ja hävittävät ne ympäristöystävällisellä tavalla.
41
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to
GB
modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
Le fabricant se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de
FR
ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderun-
DE
gen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rech-
NL
nische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan
vooraf bericht te geven.
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente
IT
manuale in qualunque momento e senza preavviso.
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del
ES
presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do pre-
PT
sente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan för-
SE
varning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i
DK
nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne
NO
manualen uten forhåndsvarsel.
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman
FI
ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του
GR
δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο
αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a
HU
jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
GB
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following
product:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, is in accordance with the
European Directives 98/37/CEE (Machinery Directive),
(Low Voltage Directive),
89/336/CEE (Directive on electromagnetic compatibility). Directive
2000/14/ECC (Annex VI).
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß folgendes Gerät:
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, den Europäischen
Richtlinien 98/37/CEE (Maschinenrichtlinie),
(Niederspannungsdirektive),
Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie)
entspricht. Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang VI).
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que le produit
suivant:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, est conforme aux Directives
Européennes 98/37/CEE (Directive Sécurité Machine),
73/23/EEC (Directive Basse Tension),
Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC). Directive
2000/14/ECC (Annexe VI).
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat het volgende produkt:
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy voldoet aan de Europese
Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn),
jännite-direktiivi),
89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit). Richtlijn 2000/14/ECC (Annex VI).
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at følgende produkt:
Rex 450/500/700,
Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med følgende europeiske
direktiver: 98/37/CEE (Maskindirektiv),
lavspenning),
(Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet). Direktiv 2000/14/ECC
(Annex VI).
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraava
tuote:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, on Euroopan direktiivien
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande produkt:
(LC), Via Como 72, Italy, är i överensstämmelse med följande
europeiska direktiv 98/37/CEE (Maskindirektiv),
(Lågspänningsdirektiv),
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkt:
(LC), Via Como 72, Italy, er i overensstemmelse med de eurpæiske
direktiver 98/37/CEE (Maskineri direktiv),
lavspænding),
(EMC-direktiv). Direktiv 2000/14/ECC (Annex VI).
ES
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que el siguiente producto:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, cumple con las directivas
Europeas 98/37/CEE (Directiva sobre Maquinaria),
(Directiva sobre Bajo Voltaje), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la
CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compatibilidad Electro Magnetica’).
Directiva 2000/14/ECC (Anexo VI).
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que o seguinte
produto:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy, estão de acordo com as
Directivas Europeias 98/37/CEE Directiva de Maquinaria),
73/23/EEC (Directiva sobre Baixas Tensões),
de Marcação CE) e 89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade
Electromagnética). Directiva 2000/14/ECC (Apêndice VI).
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che il seguente
prodotto:
Valmadrera (LC), Via Como 72, Italia, è conforme alle Direttive Europee:
O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδτηση της E.O.P.I., δηλώνει τι
τα εξής προϊντα:
την E.O.P.I., 23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy,
ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές,
Oδηγία χµηλής Tάσης (ασφάλεια),
Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE
Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής
Συµβαττητας Eντολή). Kαvοvιδµς 2000/14/ECC (VI).
PL
Producent E.O.P.I. deklaruje, że następująde produkty: Wykaszarki
spalinowe
98/37/CCE(Zalecenie odnośnie Maszyn Unii Europejskiej)
93/68/CEE (Zalecenie odnośnie markowania)& 89/336/CCE
(Zalecenieodnośnie elektromagnetycznej kompatybilności),
73/23/CEE (Low Voltage Directive) (Zalecenie odnośnie niskiego
napięcia). Dyrektywa 2000/14/CEE (Aneks VI)
Alulírott, a E.O.P.I. által meghatalmazott ezennel kijelenti, hogy a
következő termékek:
23868 Valmadrera (LC), Via Como 72, Italy gyárt, megfelelnek a
98/37/CEE európai irányelvnek (gépi berendezések irányelv), a
73/23/ EEC, a 93/68/CEE európai irányelvnek (CE-irányelv) és a
89/336/CEE (az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó
irányelv). Direktíva 2000/14/ECC (Melléklet VI).
Rex 450/500/700,
93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) & 89/336/CEE
E.O.P.I., 23868 Valmadrera
73/23/EEC (Direktiv for
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
Rex 450/500/700,
fabricado por E.O.P.I., 23868
73/23/EEC
PT
Declaração de Conformidade CE
Rex 450/500/700,
fabricada por E.O.P.I., 23868
93/68/CEE (Directiva
IT
Dichiarazione di Conformità CE
Rex 450/500/700,
costruito dalla E.O.P.I., 23868
73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione),
∆ήλωση Συµµρφωσης προς τις Eντολές της EE
GR
Rex 450/500/700,
κατασκευασθέντα απ
98/37/CEE (η περί
73/23/
CEE
Deklaracja zgodnoîci z przepisami Unii Europejskiej
Rex 450/500/700,
są zgodne z europejskimi normani
HU
EC nyilatkozat
Rex 450/500/700,
amelyet a E.O.P.I.,
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone + 39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and