McCulloch GBV 325 Manual

0 (0)
Please read the operato
r’
s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Lire attentivement et bien assimiler le manual d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Lea detenidament el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Operator’s manual
GB (2 - 13)
FR (14 - 27)
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch med und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut,
bevor Sie des Gerät benutzen.
ES (43 - 56)
GBV 325
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
IT (57 - 70)
NL (71 - 84)
Bedienungsanweisung
-- 2 --
TABLE OF CONTENTS
Introduction 2
Identification of Symbols 3
General Safety Precautions 3
Identification (What is What?) 5
Assembly 6
Operation 8
Maintenance 10
Storage 12
Troubleshooting Table 12
Declaration of Conformity 13
Technical Data 13
INTRODUCTION
Dear Customer,
Thank you for choosing a McCulloch product. You are thereby part of a story that started long
ago,when the McCulloch Corporationstarted its manufacturing of engines during World War II.In
1949, when McCulloch introducedits first light one-man chain saw, woodworking would neverbe
the same again.
The line of innovative chain sawswouldcontinueover thedecades, andbusiness was expanded,
first by airplane and kart engines in the 1950s, then by mini chainsaws in the1960s. Later, in the
1970s and 80s, trimmers and blower/vacs were added to the range.
Today, as a part of the Husqvarna group, McCulloch continues the tradition of powerful engines,
technical innovations, and strong designs that have been our hallmarks for more than half a century.
Lowering fuel consumption, emissions and noiselevels are of top priority to us, asis improving safety
and user-friendliness.
We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to be
your companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service,
and maintenance,its lifespancan beextended. Ifyou should need professional help with repairor
service, please use the Service Locator at www.mcculloch.com.
McCulloch has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to
modify the design and appearance of products without prior notice.
This manual can also be downloaded at www.mcculloch.com.
-- 3 --
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
Approved protective goggles
or visor, ear protection, and
face mask in dusty environments
must be worn.
The blower operator must make sure
that no bystanders o r animals come
nearer than 15 metres.
Whenever several operators are
working in the sa me work a rea, they
should maintain a safe distance of at
least 15 meters f rom one another.
WARNING: The muffler is ve ry
hot during and a fter use. Do not
touch the muff ler, muffle r guard, o r
surrounding surfaces, or allo w
combustible material such as dry
grass or fuel to do so.
Always wear approv ed,
protective gloves.
Instructions on how to open
vacuum inlet cover. Gently tilt
the handle of the screwdriver
toward the front of the unit to
release the latch while pulling
up on the vacuum inlet cover
with your other hand.
WARNING: This blower
can be dangerous! C areless
or improper use can
cause serious or eve n fatal
injury.
Read and understand the
instruction manual before
using the b lower.
WARNING: Be sure the
bottom cover is secured or
the vacuum tube is properly
installed. Avoid the impeller
blade with your hand or a ny
foreign object.
Sound power
level
Use unleaded or quality
leaded petrol and two
stroke oil.
WARNING: The blower may throw
objects at high velocity that can
ricochet and hit the operator. This
may cause serious eye damage.
Sound pressure le vel
at 7,5 metres
When usi ng the vacuum attachment, the
unit is desi gned to pick up dry material
such as lea ves, grass, s mall twigs, and
bits of paper. Do not vacuum stones ,
gravel, metal , broken glass, etc., to
avoid s evere damage to the i mpeller.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: Failure to follow all
Safety Rules and Precautions can result in
serious injury.
KNOW YOUR UNIT
S Read your instruction manual carefully until
you completely understand and can follow all
warnings and safety rules before operating
the unit.
D Restrictunit tousers whounderstand and will
follow all warnings and safety rules in this
manual.
WARNING: Inspect area before start-
ing unit. Remove all debris and hard objects
such as rocks, glass, wire, etc. that can rico-
chet, be thrown, or otherwise cause injury or
damage during operation.
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes.
Use your unit as a blower for:
D Sweeping debris or grass clippings from
driveways, sidewalks, patios, etc.
D Blowing grass clippings, straw, or leaves into
piles, around joints, or between bricks.
Use your unit as a vacuum for:
D Pickingup dry material suchas leaves,grass,
small twigs, and bits of paper.
D For best results during vacuum use, operate
your unit at high speed.
D Move slowly back and forth over the material
as you vacuum. Avoid forcing the unit into a
pile of debris as this can clog the unit.
D Keep the vacuum tube about an inch above
the ground for best results.
-- 4 --
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
PLAN AHEAD
WARNING: This machine produces
anelectromagnetic field duringoperation.Under
some circumstances, this field may interfere
with active or passive medical implants. To re-
duce the riskof seriousor fatalinjury, we recom-
mend persons with medical implants to consult
their physician and the medical implant
manufacturer before operating this machine.
D Always wear eye and ear protection when
operating, servicing, or performing
maintenance on unit. Wearing eye protection
will help to prevent rocks ordebris frombeing
blown or ricocheting into eyes and facewhich
can result in blindness and/or serious injury.
Eye protection should be marked Z87.
D Always wear foot protection. Do not go
barefoot or wear sandals.
D Always wear respirator or face mask when
working with unit in dusty environments.
D Secure hair aboveshoulder length. Secureor
remove jewelry, loose clothing, or clothing
with loosely hanging straps, ties, tassels, etc.
They can be caught in moving parts.
D Do not operate unit when you are tired, ill,
upset, or if you are under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
D Keep children, bystanders, and animals away
from workarea aminimumof15 meterswhen
starting or operating unit. Do not point blower
nozzle in the direction of people or pets.
HANDLE FUEL WITH CAUTION
D Eliminate all sources of sparks or flame
(including smoking, open flames, or work that
can cause sparks) in the areas where fuel is
mixed, poured, or stored.
D Mix and pour fuel in an outdoor area; store
fuel in acool, dry, wellventilatedplace;usean
approved, marked container for all fuel
purposes.
D Do not smoke while handling fuel or while
operating the unit.
D Makesure the unit isproperly assembled and
in good operating condition.
D Do not fill fuel tank while engine is hot or
running.
D Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills
before starting engine.
D Move at least 3 meters away from fuel and
fueling site before starting engine.
D Always store petrol in a container approved
for flammable liquids.
OPERATE YOUR UNIT SAFELY
WARNING: Stop the engine before
opening the vacuum inlet door. The engine
must be stopped and the impeller blades no
longer turning to avoid serious injury from the
rotating blades.
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes.
D This garden blower/vacuum is only designed
for blowing away or removal of leaves and
other debris on the ground.
D Inspect unit before each use for worn, loose,
missing, or damaged parts. Do not use until
unit is in proper working order.
D Keep outside surfaces free of oil and fuel.
D Never start or run engine inside a closed
room or building. Breathing exhaust fumes
can kill.
D Mufflers fitted with catalytic converters get
very hot during use and remain so for some
time after stopping. This also applies at idle
speed.Contact can result in burnsto theskin.
Remember the risk of fire!
D To avoid static electricity shock, do not wear
rubber gloves or any other insulated gloves
while operating unit.
D Do not set unit on any surface except a
clean, hard area while engine is running.
Debris such as gravel, sand, dust, grass,
etc. couldbe pickedup by the air intake and
thrown out through discharge opening,
damagingunit, property,or causingserious
injury to bystanders or operator.
D Avoid dangerous environments.Do not usein
unventilated areas orwhere explosive vapors
or carbon monoxide build up could be
present.
D Do not overreach or use from unstable
surfaces such as ladders, trees, steep
slopes, rooftops, etc. Keep firm footing and
balance at all times.
D Never place objects inside the blower tubes;
always direct the blowing debris away from
people, animals,glass, andsolidobjects such
as trees, automobiles, walls, etc. The force of
air can cause rocks, dirt, or sticks to be
thrownor to ricochetwhich can hurt peopleor
animals,break glass, or cause other damage.
D Never run unit without the proper equipment
attached. When using your unit as a blower,
always install blower tubes. When using your
unit as a vacuum, always install vacuum
tubes and vacuum bag assembly. Make sure
vacuum bag assembly is completely zipped.
D Check air intake opening, blower tubes,
vacuum tubes, and elbow tube frequently,
always with engine stopped and spark plug
disconnected. Keep vents and discharge
tubes free of debris which can accumulate
and restrict proper air flow.
D Never place any object in the air intake
opening as this could restrict proper air flow
and cause damage to the unit.
D Never use forspreadingchemicals, fertilizers,
or other substances which may contain toxic
materials.
D Toavoidspreadingfire,donotusenear leaf or
brush fires, fireplaces, barbecue pits,
ashtrays, etc.
D Use only for jobs explained in this manual.
MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY
D Have all maintenance other than the
recommended procedures described in the
instruction manual performed by an
authorized service dealer.
-- 5 --
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
D Disconnect spark plug before performing
maintenance except for carburetor
adjustments.
D Use only recommended McCulloch replace-
ment parts; use of any other parts may void
your warranty andcause damage to yourunit.
D Empty fuel tank before storing the unit. Use
upfuel leftin carburetorby starting engineand
letting it run until it stops.
D Do not use any accessory or attachment
other than those recommended by
manufacturer for use with your unit.
D Do not store the unit or fuel in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an
open flame from hot water heaters, electric
motors or switches, furnaces, etc.
D Store in a dry area out of reach of children.
D Secure the machine during transport.
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered
hand tools could cause blood vessel or nerve
damage in the fingers, hands, and joints ofpeo-
ple prone to circulation disorders or abnormal
swelling. Prolonged use in cold weather has
been linked to blood vessel damage in other-
wisehealthy people. If symptoms occursuchas
numbness,pain, lossof strength,changeinskin
color or texture, or loss of feeling in the fingers,
hands, or joints, discontinue the use of this tool
and seek medical attention. An antivibration
system does not guarantee the avoidance of
theseproblems.Users whooperate power tools
on a continual and regular basis must monitor
closelytheirphysical conditionandthecondition
of this tool.
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
1. Throttle trigger 9. Upper blower tube
2. STOP switch 10. Lower blower tube
3. Primer button 11. High--speed nozzle
4. Choke lever 12. Elbow tube
5. Fuel cap 13. Vacuum bag
6. Starter rope 14. Upper vacuum tube
7. Vacuum handle 15. Lower vacuum tube
8. Spark plug 16. Instruction manual
WHAT IS WHAT?
14
15
13
12
6
1
2
8
9
10
11
4
3
7
5
16
-- 6 --
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
Check carton contents against the followinglist.
S Blower
S Upper blower tube
S Lower blower tube
S High velocity nozzle
S Elbow tube
S Vacuum bag
S Upper vacuum tube
S Lower vacuum tube
S Screw for vacuum tube assembly
NOTE: It is normal for the fuel filter to rattle
in the empty fuel tank.
ASSEMBLY
WARNING: Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning be-
fore opening the vacuum inlet door or at-
tempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause
serious injury. Always disconnect the spark
plug before performing maintenance or ac-
cessing movable parts.
WARNING: If received assembled,
repeat all steps to ensure yourunit is properly
assembled and all fasteners are secure. Fol-
low all safety information in themanual andon
the unit.
D A standard screwdriver is required for as-
sembly.
BLOWER ASSEMBLY
BLOWER TUBE ASSEMBLY
1. Align the rib on the upper blower tube with
the groove in the blower outlet; slide the
tube into place.
NOTE: The tube clamp bolt must be loose
enough to allow blower tube to be inserted in
blower outlet. Loosen the bolt by turning coun-
terclockwise (do not remove nuts).
Blower Outlet
Rib
Groove
2. Secure the tube by turning the bolt clock-
wise.
3. Align the slots on the lower blower tube
with the tabs on the upper blower tube.
Upper Blower
Tube
Tab
Slot
Lower Blower
Tube
Tube
clamp
bolt and
nut
4. Slide thelower blower tube onto theupper
blower tube.
5. Turn the lower blower tube clockwise until
a click is felt to secure the lower blower
tube to the upper blower tube.
NOTE: When the upper and lower blower
tubes are assembled together properly, the
arrows on both tubes will be aligned.
6. To remove thetubes, turnthe boltcounter-
clockwise to loosen the tubes (do not
remove nuts); remove the tubes.
HIGH-- SPEED NOZZLE ASSEMBLY
When greater air speed is desired, use the
high--speed nozzle.
1. Align the slots on the nozzle with the tabs
on the lower blower tube.
High--Speed
Nozzle
Tab
Slot
Lower Blower
Tube
2. Slide the nozzle onto the lower blower tube.
3. Turn the nozzle clockwise until a click is
felt to secure the nozzle to thelower blow-
er tube.
VACUUM ASSEMBLY
VACUUM BAG ASSEMBLY
1. Open the zipper on the vacuum bag and
insert the elbow tube.
2. Push the small end of the elbow tube
through the small opening in the bag.
Small Opening
Zipper
Opening
Elbow
Tube
Rib
NOTE: Make sure edge of the small open-
ing is flush against the flared area of the el-
bow tube, and the rib on the elbow tube is
on the bottom.
3. Close the zipper onthe bag.Make surethe
zipper is closed completely.
4. Remove blower tubes from engine.
-- 7 --
ASSEMBLY
Rib
Groove
5. Insert the elbow tube intothe bloweroutlet.
Make sure elbow tube rib is aligned with
the blower outlet groove.
6. Turn knobclockwise tosecure elbow tube.
VACUUM TUBE ASSEMBLY
WARNING: Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning be-
fore opening the vacuum inlet door or at-
tempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause
serious injury.
1. Insert the tip of a screwdriver into the latch
area of the vacuum inlet.
Latch
Area
Blower
Outlet
Vacuum Inlet Cover
Latch
A
rea
2. Gently tiltthe handle of thescrewdriver to-
ward the front of the unit to release the
latch while pulling up on the vacuum inlet
cover with your other hand.
3. Hold the vacuuminlet cover open until up-
per vacuum tube is installed.
Vacuum
Inlet
Cover
Vacuum Inlet
c
4. Alignthetabs ontheinside of thevacuumin-
let with the slots on the upper vacuum tube.
Tab
Slot
5. Push the upper vacuum tube into the vac-
uum inlet. Turn the tube counterclockwise
until a click is felt to secure the tube to the
blower unit.
6. Align slanted endof lower vacuum tubeas
shown. Pushlower vacuum tube into upper
vacuum tube until the lower tube is securely
seated in the upper tube (about 7 cm).
Slanted end of
lower vacuum tube
7. When vacuum tubes are fitted together,
locate the label on the lower portion of the
upper tube. Permanently assemble the two
tubes together with the supplied screw.
Upper
Vacuum
Tube
Lower
Vacuum
Tube
HOW TO CONVERT UNIT FROM
VACUUM USE TO BLOWER USE
WARNING: While blowing debris,
hold the unit with the muffler side facing away
from your body and clothes (see OPERAT-
ING POSITION).
1. Remove the elbow tube and vacuum bag
by turning the knob counterclockwise to
loosen the elbow tube.
-- 8 --
ASSEMBLY
2. Remove the vacuum tubes by turning the
tubes clockwise.
3. Close the vacuum inlet cover and make
sure it is latched closed.
4. Reinstall the blower tubes (see BLOWER
TUBE ASSEMBLY).
SHOULDER STRAP ADJUSTMENT
WARNING: While vacuuming debris,
hold the unit with the muffler side facing away
from your body and clothes (see OPERAT-
ING POSITION).
2. Pass the shoulder strap over your head
and onto your left shoulder.
3. Extend your right arm toward the rear of
the vacuum bag.
4. Adjust shoulder strap until the vacuum
bag/shoulder strap seam lies between
your thumb and index finger.
5. Make sure air flows freely from the elbow
tube into bag. If bag is kinked, the unit will
not operate properly.
OPERATION
OPERATING POSITION
Blower Vacuum
Hearing Protection
Eye
Protection
Hearing Protection
OPERATING TIPS
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes
(see OPERATING POSITION).
S To reduce the risk of hearing loss
associated with sound level(s), hearing
protection is required.
S To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, stop the engine be-
fore installing or removing attachments. Do
not operate without guard(s) in place.
S Operate power equipment only at reasonable
hours--not early in the morning or late at night
when peoplemight be disturbed.Comply with
times listed in localordinances. Usualrecom-
mendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m.,
Monday though Saturday.
S To reduce noise levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
S To reduce noise levels, operate power
blowers at the lowest possible throttle
speed to do the job.
S Use rakes and brooms toloosen debrisbe-
fore blowing.
S In dusty conditions, slightly dampen sur-
faces or use a mister attachment when wa-
ter is available.
S Conserve water by using power blowers
instead of hoses for many lawn and garden
applications, including areas such as gutters,
screens, patios, grills, porches, and gardens.
S Watch outfor children,pets, openwindows,
or freshly washed cars. Blow debris away
safely.
S Use the full blower nozzle extension so the
air stream can work close to the ground.
S After using blowers and other equipment,
CLEAN UP! Dispose of debris in trash re-
ceptacles.
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you
begin. If you do not understand the safety
rules, donot attempt tofuel yourunit. Contact
an authorized service dealer.
FUELING ENGINE
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling.
This engine is certified to operate on unleaded
petrol. Before operation, petrol must be mixed
with a good quality 2--cycleair--cooled engineoil
designed to be mixed at a ratio of 40:1. A 40:1
-- 9 --
OPERATION
ratio is obtained by mixing 5 liters of unleaded
petrol with 0,125 liter of oil. DO NOT USE
automotive oil or marine oil. These oils will
cause enginedamage. When mixing fuel, follow
instructions printed on oil container. Once oil is
added to petrol, shake container momentarily to
assure thatthefuel isthoroughly mixed. Always
read and follow the safety rules relating to fuel
before fueling your unit.
MIXING RATIO
Petrol, litre Two--stroke oil, litre
40:1 (2,5%)
2 0,050
5 0,125
10 0,250
CAUTION: Never use straight petrol inyour
unit. This will cause permanent engine
damage.
FUEL REQUIREMENTS
Use good quality unleaded petrol. Thelowest
recommended octane grade is 90 (RON).
IMPORTANT
Use of alcohol blended fuels (more than 10%
alcohol) can cause major engine performance
and durability problems.
WARNING: Incorrect use of fueland/
or lubricants will cause problems such as:
improper clutch engagements, overheat-
ing, vapor lock, power loss, lubrication defi-
ciency, deterioration of fuel lines, gask ets
and internal c arburetor components, etc.
Alcohol blended fuels will caus e a high ab-
sorption of mois ture in the fuel/oil mixture,
caus ing the separation of oil and fuel.
HOW TO STOP YOUR ENGINE
S Release the throttle trigger.
S Push and hold the STOP switch in the
STOP position until the engine stops.
BEFORE STARTING THE ENGINE
WARNING: You MUST make sure the
tubes are secure before using the unit.
D Fuel engine. Move at least 3 meters away
from the fueling site.
D Hold the unit in the starting position as
shown. Make sure the blower end is di-
rected away from people, animals, glass,
and solid objects.
Blower
Vacuum
STARTING POSITION
WARNING: When starting engine,
hold the unit as illustrated. Do not set unit on
any surface except a clean, hard area when
starting engine orwhile engineis running.De-
bris such as gravel, sand, dust, grass, etc.
could be picked up by the air intake and
thrown out through the discharge opening,
damagingthe unitor property,or causing seri-
ous injury to bystanders or the operator.
STARTING A COLD ENGINE (or a
warm engine after running out of fuel)
1. Slowly press the primer bulb 6 times.
2. Move choke lever to theFULLCHOKE posi-
tion.
3. Squeeze the throttle trigger fully and hold
through all remaining steps.
Choke
Lever
Starter
Handle
Primer
Bulb
HALF
CHOKE
FULL
CHOKE
OFF
CHOKE
-- 10 --
OPERATION
4. Pull starter rope handle sharply until engine
sounds as ifit is trying to start, but do not pull
rope more than 6 times.
5. As soon as enginesounds as if it is trying to
start, move choke lever to HALF CHOKE
position.
6. Pull starter rope sharply until engine runs,
but no more than 6 pulls.
NOTE: If the en-
gine doesn’t startafter 6pulls (atthe HALF
CHOKE position), move thechoke leverto
the FULL CHOKE position and press the
primer bulb 6 times. Squeeze and hold the
throttle trigger and pull the starter rope 2
more times. Move the choke lever to the
HALF CHOKE position andpull thestarter
rope until the engine runs, but no more
than 6pulls. If the enginestill doesn’t start,
it is probably flooded. Proceed to START-
ING A FLOODED ENGINE.
7. Once theenginestarts, allow it to run 10se-
conds, then move the choke lever to the
RUN position. Allow the unit to run for 30
more seconds at RUN before releasing the
throttle trigger.
NOTE: If engine dies with
the choke lever in the RUN position, move
the chokelever to theHALF CHOKE posi-
tion and pull the rope untilengine runs,but
no more than 6 pulls.
There is a simplified start reminder (with
illustrations to describe each step) loc-
ated on the back of the blower.
STARTING A WARM ENGINE
1. Move the choke lever to the HALF CHOKE
position.
2. Squeeze the throttle trigger fully and hold
through all remaining steps.
3. Pull starter rope sharply until engine runs,
but no more than 6 pulls.
4. Allow engine to run 15 seconds, then move
the choke lever to RUN.
NOTE: If engine has not started, pull starter
rope 5more pulls.If enginestill does not run,it
is probably flooded.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by placing the
choke lever in the RUN position; then, pull the
rope to clear the engine of excess fuel. This
could require pulling the starter handle many
times depending on how badly the unit is
flooded. If the unit still doesn’t start, refer to
TROUBLESHOOTING TABLE.
MAINTENANCE
WARNING: Avoid touching muffler
unless engine and muffler are cold. A hot
muffler can cause serious burns.
WARNING: Disconnect the spark
plug before performing maintenance except
for carburetor adjustments.
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
S Muffler
S Spark Plug Boot
S Air Filter
S Housing Screws
CHECK FOR DAMAGED OR
WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re-
placement of damaged or worn parts.
S Fuel Tank. Discontinue use of unit if fuel
tank is damaged or leaks.
S Vacuum Bag -- Discontinue use of vacuum
bag if it is torn or damaged.
INSPECT AND CLEAN UNIT & LABELS
S After each use, inspect complete unit for
loose or damaged parts. Clean the unit and
decals using a damp cloth with a mild deter-
gent.
S Wipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
Air Filter
Cover
A
ir Filter
Button
-- 11 --
MAINTENANCE
A dirty air filter decreases engine perform-
ance and increases fuel consumption and
harmful emissions. Always clean after every
5 hours of operation or yearly, whichever
comes first.
1. Clean the cover and the area around it to
keep debris from falling into the carburetor
chamber when the cover is removed.
NOTE: Move choke lever to RUN position
before opening air filter cover.
2. Remove parts as illustrated.
NOTE: Do not clean filter in gasoline or
other flammable solvent. Doing so can
create a fire hazard or produce harmful
evaporative emissions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Apply a few drops of oil to the filter;
squeeze filter to distribute oil.
6. Replace parts.
REPLACE SPARK PLUG
Replace spark plug each year to ensure the
engine starts easier and runs better. Set
spark plug gap at 0.6 mm. Ignition timing is
fixed, nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug fromcylinder and dis-
card.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 19 mm
socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
REPLACE FUEL FILTER
To replacefuel filter,drain unit by runningit dryof
fuel, then remove fuel cap/retainer assembly
from tank. Pullfilter fromtank andremoveit from
fuel line. Installnew fuelfilter on fuel line; reinstall
parts.
Fuel Line
Fuel Filter
CHECK MUFFLER MOUNTING
SCREWS
Once each year, ensure muffler mounting
screws are secure and tightened properly to
prevent damage.
Muffler
Mounting
Screw
CARBURETOR ADJUSTMENTS
The carburetor has been carefully set at the
factory.Adjustments may benecessary if you
notice any of the following conditions:
S Engine will not idle when the throttle is re-
leased.
Idle Speed Adjustment
Allow engine toidle. Adjust speeduntilengine
runs without stalling (idle speed too slow).
S Turn idle speed screw clockwise to in-
crease enginespeed ifenginestalls ordies.
S Turn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed.
Air
Filter
Cover
Idle Speed Screw
If you require further assistanceor areunsure
about performing this procedure, contact an
authorized service dealer.
-- 12 --
STORAGE
WARNING: Prepare unit for storage at
endof season or ifit will not beusedfor 30 days
or more.
S Allow engine to cool, and secure the unit be-
fore storing or transporting.
S Store unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, electric mo-
tors or switches, furnaces, etc.
S Storeunitwith allguards in place.Position unit
so that any sharp object cannot accidentally
cause injury.
S Storeunit andfuel welloutof thereach of chil-
dren.
EXTERNAL SURFACES
S If your unit is to be stored for a period of time,
clean it thoroughly before storage. Store in a
clean dry area.
S Lightly oil external metal surfaces.
INTERNAL ENGINE
S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of
2-cycle engine oil (air cooled) through the
spark plug opening. Slowly pull the starter
rope 8 to 10 times to distribute oil.
S Replace spark plug with new one of recom-
mended type and heat range.
S Clean air filter.
S Check entire unit for loose screws, nuts, and
bolts.Replace any damaged,broken,or worn
parts.
S Start each season using only fresh fuel hav-
ing the proper gasoline to oil ratio.
OTHER
S Do not store gasoline from one season to
another.
S Replace your gasoline can if it starts to rust.
1.See “Fueling Your Unit.”
2.Replace with correct spark plug.
3.Contact an authorized service dealer.
4.Contact an authorized service dealer.
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not
start.
1.Engine flooded.
2.Fuel tank empty.
3.Spark plug not firing.
4.Fuel not reaching carburetor.
5.Compression low.
1.See “Starting Instructions.”
2.Fill tank with correct fuel mixture.
3.Install new spark plug.
4.Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
5.Contact an authorized service dealer.
Engine will not
idle properly.
1.Fuel not reaching carburetor.
2.Carburetor requires adjustment.
3.Crankshaft seals worn.
4.Compression low.
1.Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
2.Contact an authorized service dealer.
3.Contact an authorized service dealer.
4.Contact an authorized service dealer.
1.Air filter dirty.
2.Fuel not reaching carburetor.
3.Spark plug fouled.
4.Spark arresting screen clogged.
5.Carburetor requires adjustment.
6.Carbon build up.
7.Compression low.
Engine will not
accelerate,
lacks power, or
dies under a
load.
1.Clean or replace air filter.
2.Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
3.Clean or replace spark plug; re-gap.
4.Replace screen.
5.Contact an authorized service dealer.
6.Contact an authorized service dealer.
7.Contact an authorized service dealer.
Engine
smokes
excessively.
1.Choke partially on.
2.Fuel mixture incorrect.
3.Air filter dirty.
4.Carburetor requires adjustment.
1.Adjust choke.
2.Empty fuel tank and refill with
correct fuel mixture.
3.Clean or replace air filter.
4.Contact an authorized service dealer.
Engine
runs hot.
1.Fuel mixture incorrect.
2.Spark plug incorrect.
3.Carburetor requires adjustment.
4.Carbon build up.
TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING: Always stop unit and disconnectspark plugbefore performing any ofthe
recommended remedies below other than remedies that require operation of the unit.
-- 13 --
DECLARATION OF CONFORMITY
EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe)
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-- 36-- 146500, as authorised
representative in the Community, declare that the garden blower/vacuum model McCulloch
GBV 325 with serial numbers dating from 2012and onwards (the year is clearly stated onthe
rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S
DIRECTIVES:
of 17 May 2006 “relating to machinery” 2006/42/EC;
of 15December 2004 “relating toelectromagnetic compatibility” 2004/108/EC, and applicable
supplements; and
of 8 May 2000 “relating to the noise emissions in the environment” in accordance with Annex
V of 2000/14/EC. For information relating to noise emissions, see Technical data section.
The following standards have been applied: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO
12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Sweden, has
performed voluntary type examination on behalf of Husqvarna AB. The certificate(s) are
numbered: SEC/09/2024.
12--11--15
Ronnie E. Goldman, Director of Engineering
Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation
TECHNICAL DATA
MODEL: GBV 325
ENGINE
Engine displacement, cm
3
25
Maximum Engine Power, according to ISO 8893, kW 0,75
Idle Speed +/-- 400, rpm 3700
Catalytic converter muffler Yes
IGNITION SYSTEM
Spark plug Champion RCJ-- 6Y
Electrode gap, mm 0,6
FUEL AND LIBRICATION SYSTEM
Fuel tank capacity, cm
3
540
WEIGHT
Weight without fuel and tubes, kg 4,4
NOISE EMISSIONS
(see Note 1)
Sound power level, measured dB(A) 103,9
Sound power level, guaranteed L
WA
dB(A) 108,0
SOUND LEVELS
(see Note 2)
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured
according to ISO 22868, dB(A)
Equipped with blower tubes and nozzle (original) 96,7
Equipped with vacuum tubes (original) 98,6
VIBRATION LEVELS
(see Note 3)
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured
according to ISO 22867, m/s
2
Equipped with blower tubes and nozzle (original), right 10,1
Equipped with vacuum tubes (original), left/right 8,2/10,4
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity
with EC directive 2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been mea-
sured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between
guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes
dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the
same model according to Directive 2000/14/EC.
Note 2: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical
statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB(A).
Note 3: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (stan-
dard deviation) of 1 m/s
2
.
-- 14 --
TABLE DES MATIÈRES
Introduction 14
Explication des symboles 15
Instructions générales de sécurité 15
Description des pièces 18
Montage 18
Fonctionnement 21
Entretien 24
Rangement 25
Tableau de dépannage 26
Caractéristiques techniques 27
Déclaration de conformité 27
INTRODUCTION
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit McCulloch! Vous faites désormais partie d’une
histoire débutée il y a longtemps, lorsque l’entreprise McCulloch commença à fabriquer des
moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lançait sa première
tronçonneuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à tout jamais.
La gammede trononneuses innovantes allait se développer au fil des décennies et les activités
se diversifier, d’abordavec des moteurs d’avion et de kart dans les années 1950, puis avec des
mini--tronçonneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les années 1970 et 1980, les
coupe--herbes et aspiro--souffleurs venaient compléter la gamme.
Aujourd’hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs
puissants, d’innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques de fabrique
depuis plus d’un siècle. La réduction de la consommation en carburant, des émissions et des
niveaux sonores est notre priorité,tout commel’améliorationde lasécuritéet dela convivialitédu
produit.
Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera toute satisfaction et qu’il vous
accompagnera pendant de longues années. Le respect des conseils de ce manuel d’utilisation
relatifs à l’utilisation, àl’entretien et à lamaintenance permettra de prolonger sa durée de vie. Si
vous avezbesoinde l’aided’unprofessionnelpour une réparationou unentretien,veuillezutiliser
le service de localisation sur www.mcculloch.com.
McCulloch travaille continuellementau veloppementde ses produits etse réservele droitd’en
modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Vous pouvez également télécharger ce manuel sur www.mcculloch.com.
-- 15 --
EXPLICATION DES SYMBOLES
Utilisez votre appareil comme aspirateur
pour aspirer des matériaux secs c omme
les feui lles, l’herbe, les brindilles et les
morceaux de papier.Ne pas utiliser votre
appareil c omme un aspirateur pour
aspirer des pierres, du gravier, du métal,
du verre cassé, etc, afin d’évi ter de
graves domm ages à la roue.
Port de lunettes de protectio n
homologuées ou visière, ainsi q ue
protection auditi ve obligatoire, et
protection respiratoi re en cas de
risque de poussière.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer
que personne ne se trouve da ns un rayon
de moins de 1 5 mètres lorsque la machine
est en fonctionnement.
Lorsque plusieurs utilisateurs sont en train
de travailler dans la même zone, une
distance de sécurité d’au moins 15 mètres
est à respecter.
AVERTISSEMENT ! Le silencieux est très
chaud pendant et a près utilisation. Ne
touchez pas le silencieux, le couvercle de
silencieux, ou le s surfaces environnantes,
et évitez que des mati ères inflammables
comme de l’herbe sèche ou du carburant
entrent en contact ave c lui.
Toujours porter des gants de
protection homo logués.
Instructions pour ouvrir le
couvercle d’arrivée d’air de
l’aspirateur. Inclinez légèrement
le manche du to urnevis vers
l’avant de l’a ppareil af in de
déverrouiller le fe rmoir tout en
tirant sur le couvercle d’arrivée
d’air de l’aspirateur avec l’autre
main.
AVERTISSEMENT ! Ce
souffleur peut être dangereux !
Une utilisation imprudente ou
incorrecte peut provo quer des
blessures graves ou mortelle s.
Lisez très attentivement le
manuel d’instructions avant
d’utiliser le souff leur.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous
que la couve rcle du bas est e n
position de sécurité ou que l e tube
d’aspiration est installé correcte-
ment. Evitez de toucher l’aube de
compresseur, avec vos mains ou
avec un objet quelconque.
Niveau de pression
sonore à 7,5 mètres
Niveau de
puissance
sonore
Utilisez de l’essence sans pl omb ou
de l’essence avec plomb de très
haute qualité et une huile deux
temps.
AVERTISSEMENT ! Le souffleur peut
projeter violemment des objets pouvant
ricocher. Cela peut provoquer des
blessures graves aux yeux.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Tout
manquement à ces règles de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves.
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE
APPAREIL
S Lisez attentivement le manuel d’instructions,
assurez--vous davoir bien compris et suivez
attentivementlesconsignesde sécuriavant
dutiliser lappareil.
D Réservez le droit dutilisation aux utilisateurs
qui comprennent et suivent les consignes de
sécurité mentionnées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Inspectez
l’endroit oùvousvous apprêtez àtravailler avant
de commencer. Enlevez tous les débris et les
objets durs tels que les pierres, le verre, les fils
deferetc. quipourraientricocheret êtreprojetés
et causer des blessures oudes dégâtspendant
l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez ou vous soufflez des déchets, tenez
toujours l’appareil avec le silencieux orienté
du côté opposé à votre corps et vos
vêtements.
Utilisez votre appareil comme souffleur pour:
D Ôter en les balayant des débris ou des
déchets de gazon de vos allées, trottoirs,
patios, etc.
D Souffler les déchets de gazon, de paille ou
de feuilles pour en faire des tas, autour des
joints ou entre les briques.
Utilisez votre appareil comme aspirateur pour:
D Aspirer des matériaux secs comme les
feuilles, l’herbe, les brindilles et les
morceaux de papier.
D Pour obtenir de meilleurs résultats comme
aspirateur, faites fonctionner votre appareil
à grande vitesse.
-- 16 --
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
D Faites--le aller et venir lentement sur les
matériaux que vous voulez aspirer. Évitez
faire entrer votre appareil dans un tas de
déchets pour ne pas le bloquer.
D Pour obtenir de meilleurs résultats, tenez le
tube d’aspiration environ 2,54 centimètres
audessus du sol.
PREPARATION
AVERTISSEMENT: Cettemachine
génère un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux actifs
ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves oumortelles, lespersonnes
portant des implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur
implant avant d’utiliser cette machine.
D Veillez à toujours vous protéger les yeux et
oreilles lorsque vous utilisez l’appareil,
vous occupez de l’entretien ou de la
maintenance. Se protéger les yeux vous
évitera de recevoir des projections de
débrisou descailloux auvisage ou dansles
yeux, ce qui pourrait provoquer une cécité
ou de graves blessures. La protection des
yeux doit être inscrite Z87.
D Ne restezpas pieds nus et neportez pas de
sandales.
D Veillez à toujours porter un masque de
protection du visage ou un masque
respiratoire lorsque vous utilisez lappareil
dans des endroits poussiéreux.
D Attachez vos cheveux sils sont à hauteur
dépaule. Attachez ou enlevez les
vêtements quise défont et les bijoux ou les
vêtements avec cordons, sangles,
pompons, etc. ; ils pourraient se prendre
dans les parties en action de l’appareil.
D Nutilisez pasl’appareil sivous êtesfatigué,
malade ou sous linfluence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
D Veillez à ceque lesenfants, lespassants et
les animaux ne se trouvent pas dans un
périmètre de moins de 15 mètres lorsque
vous mettez l’appareil en route ou lors de
son utilisation. Ne dirigez jamais la buse de
la souffleuse en direction des gens ou des
animaux.
MANIEZ LE CARBURANT AVEC
PRECAUTION
D Eliminez toute source de feu (étincelles ou
flamme), y compris la fumée, les flammes
ouvertes, ou toute activité pouvant créer
une étincelle dans les parages le
carburant est mixé, versé ou stocké.
D Mélangez et versez du carburant à
l’extérieur ; entreposez le carburant dans
unendroitfrais, sec et bienaéré ; utilisez un
récipient agréé et étiqueté pour contenirdu
carburant.
D Ne fumez pas lorsque vous maniez du
carburant ou utilisez l’appareil.
D Assurez--vous que l’appareil soit bien
monté et fonctionne bien.
D Ne mettez pas de carburant lorsque
l’appareil est en marche ou moteur est
chaud.
D Évitez de renverser du carburant ou de
l’huile. Essuyez toute trace de carburant
avant de mettre en marche le moteur.
D Ecartez-- vous au moins de 3 mètres de
l’endroit vous avez rempli le réservoir
avant de démarrer le moteur.
D Conservez toujours l’essence dans un
contenant approuvé pour les liquides
inflammables.
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur avant douvrir le couvercle de la prise
dair. Le moteur doit être à l’arrêt et l’aube de
compresseur ne doit plus être en rotation afin
déviter de graves blessures provenant de la
rotation de l’aube.
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez ou vous soufflez des déchets, tenez
toujours l’appareil avec le silencieux orienté
du côté opposé à votre corps et vos
vêtements.
D Ce souffleur/aspirateur est prévu pour
souffler ou aspirer les feuilles et autres
petits débris au sol.
D Inspectez l’appareil avant chaque
utilisation, vérifiez que les pièces ne soient
pas usées, déserrées, endommagées, ou
manquantes. N’utilisez pas l’appareil sil
nest pas en parfait état.
D Les surfaces externes ne doivent pas être
recouvertes d’huile ou de graisse.
D Ne mettez jamais en marche ou ne faites
jamais marcher un moteur à l’intérieur
d’une pièce fermée, d’un bâtiment ou d’un
autreendroitsans ventilation. Vous pouvez
mouriren respirant lesgaz d’échappement.
D Un silencieux muni d’un pot catalytique est
très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après
arrêt. Ceci est également vrai pour le régime
au ralenti. Tout contact peut causer des
brûlures à la peau. Attention au risque
d’incendie!
D Afin d’éviter les chocs causés par
l’électricitéstatique, neportez pas de gants
de caoutchouc ou autres gants isolants
lorsque vous utilisez l’appareil.
D Si vous devez poser l’appareil lorsque le
moteur est en marche, ne le faites que sur
une surface propre et dure. Des débris tels
que du gravier, du sable, de la poussière,
de l’herbe etc. pourraient être aspirés et
projetés vers l’ouverture de décharge et
endommager ainsi votre appareil, des
objets vous appartenant ou causer de
graves blessures au passant ou à
l’utilisateur.
D Evitez les environnements dangereux.
Nutilisez pas l’appareil dans des endroits
non aérés, ou dans des endroits vous
seriez en présence de vapeurs explosives
ou de monoxide de carbone.
-- 17 --
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
D Ne vous penchez pas et nutilisez pas
l’appareil lorsque vous vous tenez sur une
surface peu stable telle quune échelle, un
arbre, des marches descalier, le toit dune
maison etc. Veillez à toujours prendre une
position ferme et équilibrée.
D Ne placez jamais dobjets à l’intérieur du
tube du souffleur ; veillez à toujours diriger
les débris soufflés loin des gens et des
animaux, dobjets en verre ou solides, tels
que des arbres, des voitures,des murs etc.
La force de l’air pourrait projeter ou faire
ricocher des pierres, de la saleté ou des
brindilles et causer de graves blessures
aux personnes ou aux animaux, briser du
verre ou causer dautres dégâts.
D Ne mettez jamais l’appareil en marche
sans l’équipementapproprié. Lorsquevous
utilisez votre appareil comme un souffleur,
veillez à toujours installer les tubes du
souffleur. Lorsque vous utilisez votre
appareil comme un aspirateur, veillez à
toujours installer les tubesd’aspiration etle
sac. Veillez à ce que le sac de l’aspirateur
soit bien fixé et hermétiquement fermé.
D Vérifiez régulièrement l’ouverture de la
prise d’air, les tubes soufflants, les tubes
d’aspirationet le tube coudé. Effectuezces
vérifications toujours le moteur à l’arrêt et
lorsque la bougie d’allumage est
débranchée. Veillez à ce que les
ouvertures d’aération et les tubes de
vidages soient nettoyés de tous les débris
qui pourraient s’accumuler et obstruer
l’arrivée d’air.
D Ne placez jamais aucun objet dans
l’ouverture d’arrivée d’air. Cela pourrait
empêcher que l’arrivée d’air se fasse
correctement et endommager l’appareil.
D N’utilisez jamais l’appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des engrais, ou
autres substances susceptibles de
contenir des substances toxiques.
D Pour éviter la propagation de feu, n’utilisez
pas l’appareil dans les parages de feux de
bois, de barbecue, de cheminées, de
cendriers etc.
D N’utilisez l’appareilque dansle cadredécrit
dans ce manuel.
MAINTENEZ VOTRE APPAREIL
CORRECTEMENT
D Faites effectuer toutes les opérations de
maintenance autres que celles décrites
dans le manuel d’instructions auprès dun
service après ventre agréé.
D Déconnectez la bougie avant dexécuter la
maintenance, sauf sil sagit de réglages
sur le carburateur.
D Nutilisez que les pièces de rechange
recommandéespar McCulloch ; l’utilisation
de toute autre pièce ne serait pas garantie
et pourrait endommager votre appareil.
D Videz le réservoir avant dentreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans lecarburateuren démarrant lemoteur
et en le laissant tourner jusquà son arrêt
complet.
D Nutilisez pas dautre accessoire ou dautre
équipement que ceux recommandés par le
fabricant pour votre appareil.
D Nentreposez pas l’appareil ou le carburant
dans un endroit fermé les vapeurs de
carburant peuventêtre encontact avecdes
étincelles ou des flammes provenant de
chauffe--eau, moteurs électriques,
interrupteurs, chaudières, etc.
D Entreposez l’appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants.
D Sécurisez la machine pendant letransport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Une
longue exposition aux vibrations provoqes
par un outillage à main et à essence peut
entraîner des lésions des vaisseaux sanguins
ou des nerfs des doigts, de la main et des
articulations chez les personnes enclines à des
troubles de la circulation ou à des enflures
anormales. Certaines personnes
habituellement saines ontconnu desproblèmes
de vaisseaux sanguins lors dune utilisation
prolone dans le froid. Si des symptômes tels
quengourdissement, douleurs, affaiblissement,
changement de la couleur ou du grain de la
peau ou encore perte de sensibilité dans les
doigts, les mains ou les articulations
apparaissent, arrêtez dutiliser cet appareil et
consultez un médecin. Un système
anti--vibration ne permet pas déviter ces
problèmes. Les personnes travaillant
régulièrement ou continuellement avec un
appareil électrique doivent contrôler
minutieusement leur condition physique et létat
de cet instrument.
-- 18 --
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Gâchette d’accélération 9. Tube de soufflage supérieur
2. Interrupteur STOP 10. Tube de soufflage inférieur
3. Démarreur 11. Buse haute vitesse
4. Levier de létrangleur 12. Tube coudé
5. Bouchon du carburant 13. Sac de l’aspirateur
6. Cordon de démarrage 14. Tube d’aspiration supérieur
7. Poignée d’aspiration 15. Tube d’aspiration inférieur
8. Bougie 16. Manuel d’instructions
14
15
13
12
6
1
2
8
9
10
11
4
3
7
5
16
DESCRIPTION DES PIÈCES
MONTAGE
PIECES FOURNIES
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit
contenir les éléments suivants :
S Souffleur
S Tube de soufflage supérieur
S Tube de soufflage inférieur
S Buse haute vitesse
S Tube coudé
S Sac daspirateur
S Tube d’aspiration supérieur
S Tube d’aspiration inférieur
S Vis pour montage des tubes d’aspiration
REMARQUE : Il est normal que le filtre à
carburant fasse du bruit dans le réservoir vide.
MONTAGE
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et assurez--vous que l’aube de
compresseur est arrêtée avant douvrir le
couvercle de la prise dair ou avant dessayer
dinsérer ou de retirer les tubes d’aspiration ou
tube de soufflage. Les aubes en rotation
pourraient causer de graves blessures.
Déconnectez toujours la bougie avant
d’exécuter la maintenance ou d’accès mobiles
pièces.
AVERTISSEMENT: Si votre
appareil est déjà monté, répétez toutes les
étapes pour vous assurer que votre appareil
est correctement monté et que toutes les
attaches sont enclenchées.
D Un tournevis est nécessaire au montage.
MONTAGE DU SOUFFLEUR
MONTAGE DES TUBES DE
SOUFFLAGE
1. Alignez la marque du tube de soufflage
supérieur sur la rainure de la sortie d’air du
souffleur, enfilez le tube pour le fixer en
place.
REMARQUE : Pour pouvoir insérer les
tubes de soufflage dans la sortie d’air de
l’appareil, la vis de fixation du tube doit être
suffisamment desserrée. Pour desserrer le
boulon, tournez--le dans le sens anti--horaire
(sans enlever les écrous).
Sortie d’air du souffleur
Marque
Rainure
-- 19 --
MONTAGE
2. Fixez les tubes en tournantle boulondans
le sens horaire.
3. Alignez les fentes du tube de soufflage
inférieur sur les languettes du tube de
soufflage supérieur.
Languette
Fente
Boulon de
fixation du
tube et
écrou
Tube de soufflage
supérieur
Tube de
soufflage
inférieur
4. Enfilez le tube inférieur sur le tube
supérieur.
5. Pour fixer le tube inférieur dans le tube
supérieur, tournez letube inférieur dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’un clic soit
émis.
REMARQUE : Lorsque les deux tubes de
soufflage sont correctement assemblés, les
flèches situées sur les deux tubes sont
alignées.
6. Pour enlever les tubes, desserrez--les en
tournant le boulon dans le sens anti--horaire
(sans enlever les écrous);enlevez lestubes.
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
HAUTE VITESSE
Lorsqu’undébit d’air plus rapide est souhaité,
utilisez la buse haute vitesse.
1. Alignez les fentes de la buse sur les
languettes du tube de soufflage inférieur.
Buse haute
vitesse
Languette
Fente
Tube de soufflage
inférieur
2. Enfilez la buse sur le tube de soufflage
inférieur.
3. Pour fixer la buse sur le tube de soufflage
inférieur, tournez la buse dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’un clic soit émis.
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
MONTAGE DU SAC DE
L
ASPIRATEUR
1. Ouvrez la fermeture--éclair du sac et
insérez le tube coudé.
2. Introduisez l’extrémité la plus petite du
tube coudé dans la petite ouverture du
sac.
Marque
Ouverture à
fermeture--éclair
Tube coudé
Petite ouverture
REMARQUE : Assurez--vous que le bord
de la petite ouverture est bien encastré dans
la partie évasée du tube coudé, et que la
marquedu tubecoudé estdirigée vers lebas.
3. Fermez la fermeture--éclair du sac.Veillez
à ce que la fermeture--éclair soit bien
fermée.
4. Retirez le tube de soufflage du moteur.
Marque
Fente
5. Insérez le tube coudé dans la orifice de
sortie du souffleur. Veillez à ce que la
marque du tube coudé soit bien en
alignement avec la fente de la orifice de
sortie de la souffleuse.
6. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer le tube
coudé.
MONTAGE DU TUBE D’ASPIRATION
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et assurez--vous que l’aube de
compresseur est arrêtée avant d’ouvrir le
couvercle de la prise d’air ou avant d’essayer
d’insérer ou de retirer les tubes d’aspiration.
Les aubes en rotation pourraient causer de
graves blessures.
1. Insérez la pointe d’un tournevis dans le
fermoir de l’arrivée d’air de l’aspirateur.
-- 20 --
MONTAGE
Fermoir
Sortie d’air du
souffleur
Fermoir
Couvercle d’arrivée d’air de l’aspirateur
2. Inclinez rement le manche du tournevis
vers l’avantde l’appareil afinde déverrouiller
le fermoir tout en tirant sur le couvercle
d’arrivée d’air de l’aspirateur avec l’autre
main.
3. Laissez le couvercle d’arrivée d’air de
l’aspirateur ouvert jusqu’à ce que le tube
d’aspiration supérieur soit installé.
Couvercle
d’arrivée
d’air de
l’aspirateur
Arrivée d’air de l’aspirateur
c
4. Alignezleslanguettesquisontà l’intérieurde
l’arrivéed’airde l’aspirateur sur les fentes du
tube d’aspiration supérieur.
Languette
Fente
5. Enfoncez le tubed’aspirationsupérieurdans
l’arrivée d’air de l’aspirateur. Pour fixer le
tube sur le souffleur, tournez le tube dans le
sens anti--horaire jusqu’à ce qu’un clic soit
émis.
6. Alignez l’extrémi oblique du tube
d’aspiration inrieur, comme illustré.
Poussezle tubed’aspirationinférieur dans le
tube d’aspiration surieur jusqu’à ce quele
tube inférieur soit solidement rentré dans le
tube supérieur (environ 7 cm).
Extrémité oblique du
tube d’aspiration inférieur
7. Quand des tubes d’aspiration sont adaptés
ensemble, localisez l’étiquette sur la partie
inférieure du tube d’aspiration supérieur.
Assemblez de manière permanente les
deux tubes avec la vis fournie.
Tube d’aspiration
supérieur
Tube d’aspiration
inférieur
CONVERSION D’ASPIRATEUR EN
SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT: Quand vous
soufflez des déchets, tenez toujours l’appareil
avec le silencieux orienté du côté opposé à
votre corps et vos vêtements. (Consultez
POSITION DE FONCTIONNEMENT).
1. Retirezletubecoudé etlesac del’aspirateur
en tournant la poige dans le sens
anti--horaire pour desserrer le tube coudé.
2. Retirez les tubes d’aspiration en tournant
les tubes dans le sens horaire.
3. Fermez le couvercle d’arrivée d’air de
l’aspirateur et assurez--vous qu’il est
verrouillé.
4. Remontezles tubes desoufflage(voir MON-
TAGE DES TUBES DE SOUFFLAGE).
-- 21 --
MONTAGE
AJUSTEMENT DE LA BANDOU--
LIÈRE
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez des déchets, tenez toujours l’appareil
avec le silencieux orienté du côté opposé à
votre corps et vos vêtements. (Consultez
POSITION DE FONCTIONNEMENT).
1. Passez la bandoulière par dessus votre
tête etmettez--la sur votre épaule gauche.
2. Etendez le bras droit vers l’arrière du sac
d’aspirateur.
3. Ajustez la bandoulière jusqu’à ce que la
couture du sac à la bandoulière se trouve
entre votre pouce et votre index.
4. Assurez--vous que l’air circule librement du
tube coudé jusque dans le sac. Si le sacest
entortillé,l’appareil ne fonctionnera pas bien.
FONCTIONNEMENT
POSITION DE FONCTIONNEMENT
Blower Vacuüm
Protège--oreilles
Lunettes de
sécurité
Protège--oreille
s
RENSEIGNEMENTS PRATIQUES
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez ou vous soufflez des déchets, tenez
toujours l’appareil avec le silencieux orienté
du côté opposé à votre corps et vos
vêtements. (Consultez POSITION DE
FONCTIONNEMENT).
D Pour réduire le risque de surdi occasionné
par le niveau de bruit, vous devez porter une
protection des oreilles.
D Pour réduire le risque de blessure
occasionné par tout contact avec les pièces
tournantes,arrêtez le moteuravantdemonter
ou d’enlever des accessoires. Ne faites
jamais fonctionner sans pare--débris en
place.
D Faites fonctionner les appareils à moteur
uniquement àdes heures raisonnables -- pas
trop tôt lematinni troptardla nuitpour nepas
déranger les gens. Conformez--vous aux
horaires indiqués dans les ordonnances
locales. Nous recommandons en général de
09h00 à 17h00, du lundi au samedi.
D Pour réduire le niveau de bruit, limitez le
nombre d’appareils utilisés en même temps.
D Pour réduire le niveau de bruit, faites
fonctionner les souffleurs à moteur
thermique à la puissance la plus basse
pour accomplir le travail.
D Utilisez des râteaux et des balais pour
décoller les bris avant de souffler.
D S’il y ade la poussière, humectez rement
les surfaces ou utilisez un accessoire de
pulvérisation d’eau quand il y a de l’eau.
D Économisez l’eauen utilisantdes souffleuses
au lieu de tuyaux d’arrosage pour beaucoup
d’applications de jardin et de gazon, en
particulier dans des endroits comme les
gouttières, les écrans, les patios, les grilles,
les vérandas et les jardins.
D Faites attention aux enfants, aux animaux
domestiques, aux fenêtres ouvertes ou aux
automobiles qui viennent d’être lavées.
Soufflez les débris en toute sécurité.
D Utilisez tout l’accessoire d’extension de la
souffleur, de manière à permettre au souffle
d’air d’être le plus près du sol possible.
D Après avoir utili un souffleur ou un autre
appareil, NETTOYEZ! Jetez les débris dans
des sacs à ordure.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Lisez les
informations sur le carburant dans les gles de
sécurité avant de continuer. Si vous ne
comprenez pas les règles de sécuri,
nessayez pas de verser de carburant dans
votre appareil. Contactez le service
après--vente agréé.
-- 22 --
FONCTIONNEMENT
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Retirez
lentement le bouchon avant de rajouter du
carburant dans l’appareil.
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb. Avant l’utilisation, il
faut mélanger de l’essence et de l’huile
moteur refroidi à l’air à 2 temps de bonne
qualité dans une proportion de 40:1 (2,5%).
La proportionde 40:1s’obtienten mélangeant
0,125 litre d’huile à 5 litres d’essence sans
plomb. N’UTILISEZ JAMAIS d’huile pour
véhicules automobiles ou pour bateaux. Ces
huiles peuvent endommager le moteur. Pour
le mélange, respectez les instructions
figurantsur le bidon. Après avoir ajoutél’huile
à l’essence,agitez quelques instants lebidon
afin d’obtenirun mélange homogène. Lisez et
respectez toujours les consignes de sécurité
relatives au carburant avant de remplir votre
machine.
RAPPORT DE MÉLANGE
Essence, litres Huile de deux temps,
litres
40:1 (2.5%)
2 0,050
5 0,125
10 0,250
ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence
pure dans votre machine. Vous causeriez
des dommages irréversibles au moteur.
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Utilisez de l’essence sans plomb de bonne
qualité. L’indice d’octane minimumpréconisé
est de 90 (RON).
IMPORTANT
L’utilisation de carburants mélangés à base
d’alcool (plus de 10% d’alcool) peut
compromettre la performance et la durabilité
du moteur.
AVERTISSEMENT: L’utilisation
incorrecte de carburant et/ou de lubrifiant
entraînera les probmes suivants : Mauvais
engagement de l’embrayage, surchauffe,
bouchon de vapeur, perte de puissance,
lubrification déficiente, détérioration des
canalisations de carburant, des joints
d’étanchéité, des composants internes au
carburateur, etc. Les carburants mélans à
base d’alcoolfavorisent une forte absorption de
l’humidi dans le mélange carburant/huile,
causant la paration de l’huile et du carburant.
ARRETER VOTRE MOTEUR
D Relâchez la gâchette d’accélération.
D Exercez une pression prolongée sur le
InterrupteurSTOPjusqu’à ceque lemoteur
s’éteigne.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Vous DEVEZ
vous assurer que les tubes sont bien fixés
avant dutiliser l’appareil.
D Carburant : ecartez--vous au moins de 3
mètres de l’endroit vous avez rempli le
réservoir.
D Tenez l’appareil dans la position de
démarrage comme illustré. Assurez--vous
que l’extrémité du souffleur ne soit pas
dirigée sur des personnes, des animaux,
des objets en verre ou des objets solides.
Souffleur
Aspirateur
POSITION DE DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
démarrez le moteur, tenez lappareil comme
illustré. Si vous devez poser lappareil lorsque
vous démarrez le moteur ou lorsquil tourne
déjà, ne le faites que sur une surface propre et
dure. Des débris tels que du gravier, du sable,
de la poussière, de l’herbe etc. pourraient être
aspirés etprojetés vers louverture dedécharge
et endommager ainsi votre appareil, des objets
vous appartenant ou causer de graves
blessures aux passants ou à l’utilisateur.
DÉMARREZ UN MOTEUR À FROID
(ou un moteur ayant tourné et étant
tombé en panne d’essence)
1. Pressez doucement 6 fois la poire
d’amorçage.
2. Placez la levier d’étrangleur en position
«FULL CHOK (d’étranglement complet).
3. Appuyez et maintenez appuyée la
gâchette d’accélération pendant toutes
les étapes suivantes.
-- 23 --
FONCTIONNEMENT
HALF
CHOKE
FULL
CHOKE
OFF
CHOKE
C
ordon de
d
émarrage
Démarreur
Levier de
l’étrangleur
4. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à
ce que le moteur semble vouloir partir,
mais ne tirez pas plus de quatre fois.
5. Dès que votre moteur vous donne
l’impression qu’il va se mettre en marche,
amenez le levier d’étranglement en
position «HALF CHOKE» (demi
étranglement).
6. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à
ce que le moteur se mette en marche,
mais ne tirez pas plus de six fois.
REMARQUE : Si le moteur ne part pas
après que vous ayez tiré la corde de
démarrage six fois (en position «HALF
CHOKE» (demi étranglement), amenez le
levier d’étranglement en position «FULL
CHOKE» (étranglement complet) et
pressez la poire de démarrage six fois.
Pressez et maintenez pressée lagâchette
d’accélération et tirez la corde de
démarrage encore deux fois. Amenez le
levier d’étranglement en position «HALF
CHOKE» (demi étranglement) et tirez la
corde de démarrage jusqu’à ce que le
moteurse mette en marche,mais pas plus
de six fois. Si le moteur ne part toujours
pas, c’est qu’il est probablement noyé.
Passez à la partie intitulée DÉMARRAGE
D’UN MOTEUR NOYÉ.
7. Lorsque le moteur part, permettez--lui de
marcher pendant 10 secondes, puis
amenez le levier d’étranglement en position
«RU (étranglement nul). Permettez à
votre appareil de fonctionner 30 secondes
supplémentaires en position «RU
(étranglement nul) avant de relâcher la
gâchetted’accélération.
REMARQUE: Si
le moteur s’arrête avec le levier
d’étranglement en position «RU
(étranglement nul), amenez le levier
d’étranglement en position «HALFCHOKE»
(demi étranglement) et tirez la corde de
démarrage jusqu’à ce que le moteur se
mette en marche, mais pas plus de six fois.
Le bord arrière de l’appareil comporte un
rappel simple des instructions de
démarrage avec des illustrations
décrivant les différentes étapes.
DÉMARRER UN MOTEUR AYANT
DÉJÀ TOURNÉ
1. Placez la levier d’étrangleur en position
«HALF CHOK (demi étranglement).
2. Appuyez et maintenez appuyée la
gâchette d’accélération pendant toutes
les étapes suivantes.
3. Tirezfort lacorde dedémarrage jusqu’àce
que le moteur se mette en marche, mais
pas plus de cinq fois.
4. Permettez au moteur de fonctionner 15
secondes, puis amenez le levier
d’étranglement en position «RUN»
(étranglement nul).
REMARQUE : Si le moteur na pas
démarré, tirez le corde de démarrage cinq
fois deplus. Si le moteur ne démarretoujours
pas, il est probablement noyé.
DÉMARRER UN MOTEUR NOYE
Vouspouvez mettreen marche un moteurnoyé
en mettant le levier d’étranglement en position
«RUN» (étranglement nul); tirez ensuite la
corde de marrage pour enlever du moteur
tout le carburant en excès. Cela peut vous
obliger à tirer la poignée de la corde de
démarrage plusieurs fois, selon le degré de
noyade du moteur. Si l’appareil ne part pas,
consultez TABLEAU DE DÉPANNAGE.
-- 24 --
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Ne touchez le
silencieux que si le moteur et le silencieux
sont froids. Un silencieux chaud peut
occasionner des brûlures sérieuses.
VERIFIEZ LES ATTACHES
ET LES PIECES AYANT DU JEU
S Silencieux
S Emplacement de la bougie
S Filtre à air
S Vis du boîtier
VERIFICATION DE PIECES
ENDOMMAGEES OU USEES
Consultez un agent du service après--vente
agréé pour remplacer les parties
endommagées ou usées.
S Réservoir de carburant Cessez dutiliser
l’appareil si le réservoir de carburant est
endommagé ou fuit.
S Sac -- cessez dutiliser lesac silest déchiré
ou endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ
L
APPAREIL ET LES ETIQUETTES
S Après chaque utilisation, inspectez tout
l’appareil pour trouver toute pièce lâche ou
endommagée. Nettoyez cet appareil avec
un linge humide et un détergent doux.
S Passez un linge secet propre surl’appareil.
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
Filtre à air
Couvercle
du filtre à
air
Bouton
Nettoyage du filtre à air :
Un filtre à air encrassé diminue les
performances du moteur et augmente la
consommation de carburant et les émissions
nocives. Nettoyez--le toujoursaprès 5heures
dutilisation.
1. Nettoyez le couvercle et les parties
avoisinantes pour éviter queles débris ne
tombent dans la chambre du carburateur
lorsque vous enlevez le couvercle.
REMARQUE : Amenez le levier de
l’étrangleur à la position RUN (étranglement
nul). avant d’ouvrir le couvercle du filtre à air.
2. Ouvrez le couvercle du filtre à air en
appuyant sur le bouton (voir illustration).
Retirez le filtre à air.
REMARQUE : Ne nettoyez pas le filtre
avec de l’essence ou autre solvant
inflammable. Vous risquerez deprovoquerun
départ de feu ou des émissions de gaz nocif.
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.
4. Laissez le filtre sécher.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre,
serrez le filtre pour répartir l’huile.
6. Remplacez les pièces.
REMPLACEZ LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour
assurer un meilleur démarrage et une
meilleure marche du moteur. Écartez les
bornes de bougie à 0,6 mm. L’allumage est
réglé à l’usine et n’est pas réglable.
1. Tournez, puis tirez le couvre--borne de
bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez par une bougie Champion
RCJ--6Y et serrez avec une c à douille de
19 mm.
4. Remontez le couvre--borne de bougie.
REMPLACER LE FILTRE A
CARBURANT
Pour remplacer le filtre à carburant, laissez le
carburantse vider lorsque le moteur fonctionne.
Enlevez ensuite le bouchon du carburant du
réservoir. Retirez le filtre du réservoir et
retirez--le du circuit dalimentation de carburant.
Installez le nouveau filtre à carburant dans le
circuitdalimentationde carburant, ainsi que les
autres pièces.
Circuit
d’alimentation
de carburant
Filtre à
carburant
VÉRIFIEZ LES VIS DE MONTAGE DU
SILENCIEUX
Une fois par an, assurez--vous que les vis de
montage du silencieux soient bien serrées et
sécuritaire pour éviter tout dommage.
Vis de
montage du
silencieux
REGLAGE DU CARBURATEUR
Votre carburateur a été soigneusement glé
à l’usine. Des ajustements supplémentaires
peuvent être nécessaires si vous vous
trouvez dans l’une des situations suivantes:
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
-- 25 --
ENTRETIEN
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez la
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans
caler (ralenti trop lent).
S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse du moteur.
S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre pour dimineur la vitesse.
V
is de ralenti
Couvercle
du filtre à air
Pour toute aide supplémentaire ou si vous
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette
opération, contactez un distributeur autorisé
de service.
RANGEMENT
AVERTISSEMENT: Préparez
l’uni pour l’entreposer àlafinde la saison ousi
vous necomptez pas lutiliserpendantaumoins
trente jours.
S Laissez le moteur refroidir et prenez toutes
lesmesures desécurité avantde l’entreposer
ou de le transporter dans un véhicule.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit il ne risque pas dy avoir
détincelles ou de flammes provenant de
chauffe--eau, de moteurs électriques,
interrupteurs, etc.
S Entreposez l’appareil avec toutes les
protections instales. Positionnez l’appareil
de façon à ce quaucun objet coupant ne
puisse provoquer de blessures
accidentellement.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit sec, hors de la portée des enfants.
SURFACES EXTERIEURES
S Si votre appareil doit être stocké longtemps,
nettoyez--le bien avant de l’entreposer.
Entreposez le dans un endroit propre et sec.
S Graissez légèrement les surfaces
métalliques extérieures.
MOTEUR INTERNE
S Retirez la bougie et versez une cuiller à café
dhuile moteur deux temps à refroidissement
par air par louverture de la bougie. Tirez
lentement le cordon du lanceur huit à dix fois
pour répartir l’huile.
S Remplacez la bougie par unebougie du type
et de la gamme thermique recommandés.
S Nettoyage du filtre à air.
S Inspectez l’appareil et vérifiez que les vis,
les boulons et les écrous ne soient pas
désserrés. Remplacez toutes les pièces
endommagées, cassées ou usées.
S Démarrez la saison uniquement avec de
l’huile neuve ayant un bon rapport dessence
et dhuile.
AUTRE
S Ne stockez pas l’essence dune saison à
l’autre.
S Remplacez votre jerrycan sil commence à
rouiller.
-- 26 --
PROBLÈME CAUSE REMEDE
Le moteur
ne démarre
pas.
1.Le moteur est noyé.
2.Le réservoir à carburant est
vide.
3.La bougie n’a pas d’étincelle.
4.Le carburant n’arrive pas au
carburateur.
5.La compression est basse.
1.Voir «Instructions de démarrage».
2.Remplissez le réservoir avec le bon
mélange à carburant.
3.Remplacez la bougie.
4.Vérifiez si le filtre à carburant est sale;
remplacez. Vérifiez que la ligne de
carburant ne soit pas trouée ou
fendue, réparez ou remplacez.
5.Contactez un distributeur autorisé de
service.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti.
1.Le carburant n’arrive pas au
carburateur.
2.Le carburateur a besoin d’un
réglage.
3.Le joints du vilebrequin est
usé.
4.La compression est basse.
1.Vérifiez si le filtre à carburant est sale;
remplacez. Vérifiez que la ligne de
carburant ne soit pas trouée ou
fendue, réparez ou remplacez.
2.Contactez un distributeur autorisé de
service.
3.Contactez un distributeur autorisé de
service.
4.Contactez un distributeur autorisé de
service.
1.Le filtre à air est sale.
2.Le carburant n’arrive pas au
carburateur.
3.La bougie ne fonctionne pas
bien.
4.L’écran pare--étincelles est
obstruée.
5.Le carburateur a besoin d’un
réglage.
6.Il y a des dépôts de carbone.
7.La compression est basse.
Le moteur
n’accélère
pas, manque
de puissance
ou s’arrête
sous une
charge.
1.Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
2.Vérifiez si le filtre à carburant est sale;
remplacez. Vérifiez que la ligne de
carburant ne soit pas trouée ou
fendue, réparez ou remplacez.
3.Nettoyez ou remplacez la bougie;
Réglez l’écartement des bornes.
4.Remplacez l’écran pare--étincelles.
5.Contactez un distributeur autorisé de
service.
6.Contactez un distributeur autorisé de
service.
7.Contactez un distributeur autorisé de
service.
TABLEAU DE D
É
PANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
sauf pour les remèdes qui nécissitent que l’appareil soit en fonctionnement.
1.Le mélange de carburant est
mauvais.
2.Le filtre à air est sale.
3.Le carburateur a besoin d’un
réglage.
1.Videz le réservoir à carburant et
remplissez--le à nouveau avec le
bon mélange à carburant.
2.Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3.Contactez un distributeur autorisé de
service.
Le moteur
fume trop.
1.Le mélange de carburant n’est
pas bon.
2.La bougie n’est pas la bonne.
3.Le carburateur a besoin d’un
réglage.
4.Il y a des dépôts de carbone.
Le moteur
surchauffe.
1.Voir «Remplissage du réservoir».
2.Remplacez par la bonne bougie.
3.Contactez un distributeur autorisé de
service.
4.Contactez un distributeur autorisé de
service.
-- 27 --
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe)
Nous, HusqvarnaAB, SE--561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46--36--146500, en tantque
représentant agréé dans la Communauté, déclarons que le souffleur/aspirateur modèle
McCulloch GBV 325 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2012 et
ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un
numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 17 Mai 2006 “directive machines” 2006/42/CE;
du 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les
amendements actuellement en vigueur; et
du 8Mai 2000 “émissions sonores dans l’environnement”selon AnnexeV du 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN
ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Suède, a
effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Le(s) certificat(s) est/sont
numéroté(s) : SEC/09/2024.
2012--11--15
Ronnie E. Goldman, Directeur technique
Représentant autorisé d’Husqvarna AB et
responsable de la documentation technique
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE: GBV 325
MOTEUR
Cylindrée, cm
3
25
Puissance moteur maximum, selon ISO 8893, kW 0,75
Vitesse au repos +/-- 400, rpm 3700
Silencieux avec pot catalytique Oui
SYSTEME D’ALLUMAGE
Bougie Champion RCJ--6Y
Écartement des électrodes, mm 0,6
SYSTEME D
ALIMENTATION ET DE LUBRIFICATION
Volume du réservoir, capacité en cm
3
540
POIDS
Avec le tubes et le réservoir vide, kg 4,4
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE
(voir Remarque 1)
Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 103,9
Niveau de puissance sonore, garanti L
WA
dB(A) 108,0
NIVEAU DE PRESSION SONORE
(voir Remarque 2)
Niveau de pression sonore équivalent mesuré à l’oreille de l’utilisateur
selon ISO 22868, dB(A)
Équipée des tubes de soufflage et la buse (d’origine) 96,7
Équipée des tubes d’aspiration (d’origine) 98,6
VIBRATIONS
(voir Remarque 3)
Niveaux de vibrations équivalents (a
hveq
) mesurés au niveau des
poignées selon ISO 22867, en m/s
2
Équipée des tubes de soufflage et la buse (d’origine), droite 10,1
Équipée des tubes d’aspiration (d’origine), gauche/droite 8,2/10,4
Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique
(L
WA
) selon la directive UE 2000/14/CE.Le niveau de puissance sonore reporté pour la
machine a été mesuré avec l’équipement d’origine qui donne le niveau le plus élevé. Le
niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu’il prend également
en compte la dispersion et les variations d’une machine à l’autre du même modèle,
conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2:Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la
machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
2
.
Loading...
+ 61 hidden pages