
INSTALLATION INSTRUCTIONS
free from scratches, grease or other dirt.
BARRAS TRANSVERSALES
BARRES TRANSVERSALES
Número De Parte:
Numéro de pièce:
Merci d'avoir acheté un accessoire d'origine Mazda. Avant d'entreprendre
le retrait et l'installation, s'assurer de lire complètement ces instructions.
Veuillez lire le contenu de cette brochure pour installer et utiliser
correctement les barres transversales. Votre sécurité en dépend.
Garder ces instructions avec les dossiers du véhicule pour référence
ultérieure.
cette brochure relatives à la sécurité lors de l’installation. Toujours les lire
la mise au rebut doivent être effectués par un concessionnaire autorisé
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Genuine Accessories
Accesorios Genuinos
Accessoires d’origine
Part Number:
Número De Parte:
Numéro de Pièce:
0000-8L-L20
CROSS BARS
BARRAS TRANSVERSALES
CROISILLONS
Thank you for purchasing a genuine Mazda accessory. Before
removal and installation, be sure to thoroughly read these
instructions. Please read the contents of this booklet in order to
properly install and use the roof racks. Your safety depends on
it.
Keep these instructions with your vehicle records for future reference.
Muchas gracias por comprar un accesorio genuino de Mazda.
Antes de desmontar e instalar, asegúrese de leer cuidadosamente estas
instrucciones. Lea el contenido de este folleto de manera de poder
instalar correctamente el juego de barras de techo. Su seguridad depende
de eso.
Mantenga estas instrucciones con los registros de su vehículo para futuras
consultas.
Merci d'avoir acheté un accessoire d'origine Mazda. Avant d'entreprendre
le retrait et l'installation, s'assurer de lire complètement ces instructions.
Veuillez lire le contenu de cette brochure pour installer et utiliser
correctement la trousse de croisillons. Votre sécurité en dépend.
Garder ces instructions avec les papiers du véhicule pour référence
ultérieure.
NOTE
To the dealer
Please turn over these instructions to the customer after installation.
To the customer
Keep these instructions after installation. The instructions may be
necessary for installing other optional parts or removal of this
accessory.
Should the vehicle or this accessory be resold, always leave these
instructions
with it for the next owner.
NOTA
Para el concesionario
Después de instalar devuelva estas instrucciones al cliente.
Para el cliente
Guarde estas instrucciones después de la instalación.
instrucciones
opcionales o desmontar
Si se volviera a vender este vehículo o este accesorio, siempre entregue
estas instrucciones al siguiente propietario.
pueden ser necesarias para instalar otras partes
este accesorio.
Estas
REMARQUE
Au concessionnaire
Prière de remettre ces instructions
au propriétaire après l'installation.
Au propriétaire
Garder ces instructions après l'installation. Les instructions pourront
être nécessaires
cet accessoire.
Si le véhicule ou cet accessoire est revendu, toujours remettre ces
instructions au
11OCT13 Page 1 13-13-299 Rev6
pour installer d'autres pièces en option ou pour déposer
nouveau propriétaire.
There are several WARNING and CAUTION sections in this
booklet concerning safety when installing. Always read and follow
them in order to prevent injuries, accidents, and possible damage to
the vehicle.
WARNING: Indicates a situation in which serious injury or death
could result if the warning is ignored.
CAUTION: Indicates a situation in which bodily injury or damage
to the vehicle could result if the caution is ignored.
If in any doubt, please ask your Mazda dealer to install the accessory
in order to prevent errors in installation.
If you have any questions about the use of the accessory, ask your
Mazda dealer for proper advice before using it.
Mazda and its suppliers are not responsible for injuries, accidents,
and damage to persons and property that arise from the failure of the
dealer or installer to follow these instructions.
To ensure safety and reliability of the work, installation, removal and
disposal work done by an Authorized Mazda Dealership is
recommended.
Be careful not to lose removed parts, and be sure that they are kept
• Existen varias secciones de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en
este folleto respecto a la seguridad al instalar. Lea y téngalas en cuenta
para evitar heridas, accidentes y posibles daños al vehículo.
ADVERTENCIA: Indica una situación que puede resultar en heridas
graves o incluso la muerte si la advertencia es ignorada.
PRECAUCIÓN: Indica una situación que puede resultar en heridas o
daños al vehículo si la precaución es ignorada.
• Si tuviera alguna duda, solicite a su concesionario Mazda que instale el
accesorio de manera de evitar errores de instalación.
• Si tuviera alguna pregunta acerca del uso del accesorio, consulte a su
concesionario Mazda antes de usarlo.
• Mazda y sus proveedores no son responsables por heridas, accidentes y
daños a personas o propiedades que puedan resultar de la falla del
concesionario o el instalador al seguir estas instrucciones.
Se recomienda que un concesionario autorizado Mazda realice el trabajo
para mayor seguridad y confiabilidad del trabajo de instalación, desmontaje
y desecho.
Tenga cuidado de no perder las partes desmontadas, y asegúrese de no
producir raya duras, engrasar o ensuciar.
Il y a plusieurs sections AVERTISSEMENTS et ATTENTION dans
cette brochure relative à la sécurité lors de l’installation. Toujours les lire
et les respecter afin d'éviter des blessures, des accidents et des dommages
potentiels au véhicule.
AVERTISSEMENT: Indique une situation qui peut causer de graves
blessures ou la mort si l'avertissement est ignoré.
ATTENTION: Indique une situation qui peut causer des blessures
corporelles ou des dommages au véhicule si l'instruction d'attention est
ignorée.
En cas de doute, demander à un concessionnaire Mazda d'installer
l'accessoire afin d'éviter toute erreur d'installation.
Si vous avez des questions au sujet de l'installation de l'accessoire,
demander conseil à un concessionnaire Mazda avant de l'utiliser.
Mazda et ses fournisseurs ne sont pas responsables des blessures, des
accidents et des dommages aux personnes et à la propriété qui résultent
du manque par le concessionnaire ou par l'installateur de suivre ces
instructions.
Pour assurer la sécurité et la fiabilité du travail, l'installation, le retrait et
la mise au rebut doivent être effectués par un concessionnaire agréé
Mazda.
Faire attention de ne pas perdre des pièces retirées, et s'assurer qu'elles
ne sont pas éraflées ou souillées par de la graisse ou d'autres impuretés.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Applicable Models:
Modelos Aplicables:
Modèles concernés :
2014 > Mazda 3

PACKAGE CONTENTS
Dinamométrica
Clé Dynamométrique
T-30 Dado
T-30 Clé à Douille
Identify the front and rear assemblies with the part marking on
the crossbar stanchion mounts as shown.
Identifique el ensamble delantero y trasero con las letras colocadas en
el extremo de cada barra. FL (delantera izquierda), RL (trasera izquierda),
FR (delantero derecho), RR (trasero derecho)
Identifier les barres avant et arrière grâce à la marque sur le support de
barre transversale comme montré. FL (Avant gauche), RL (Arrière
gauche), FR (Avant droit), RR (Arrière droit)
Ensure the stanchions have the ability to slide and compress the
crossbar to narrowest configuration by pressing the stanchion
mounts inward as shown below.
Asegure que cada extremo de la barra pueda deslizarse y comprima a la
configuracion mas angosta presionando hacia el centro como esta
indicado abajo.
Veillez à ce que les supports puissent glisser et comprimer la barre
transversale le plus possible en poussant les supports vers l'intérieur,
comme indiqué ci-dessous.
Select the rear crossbar assembly and locate the rear right
stanchion over corresponding holes in the vehicle side rail.
Seleccione la barra trasera y coloque el extremo trasero derecho sobre
los agujeros que le corresponden en el riel de techo.
Sélectionner la barre transversale arrière et placer le support arrière droit
sur les trous correspondants du longeron de toit.
Extension de llave de dado
Rallonge de douille
Eje cardán
Joint à rotule
Note: Maximum Load - 95 kg / 209 lbs Evenly Distributed
Carga Máxima - 95 kg / 209 lbs Distribuidas Uniformemente
Charge maximale - 95 kg / 209 lbs Distribuée également
Piezas incluidas
Pièces incluses
Si des pièces sont manquantes ou défectueuses, communiquez avec votre
concessionnaire Mazda.
Contenido del paquete
Contenu de l’emballage
PARTS INCLUDED
Piezas incluidas
Nomenclature
x 6
x 4
x 4
TOOLS
REQUIRED
Herramientas necesarias
Outils requis
x 1
Contact Yakima (888-925-4621) to order replacement legs
Para solicitar patas de repuesto, póngase en contacto con Yakima (888-925-4621)
Pour commander des bras de remplacement, veuillez contacter Yakima
(aux États-Unis, appelez le 888-925-4621)
Before Installation
0 2
Antes de la instalación
Avant l’installation
A) Read entire installation instruction sheet before proceeding.
Lea toda la hoja de las instrucciones de instalación antes de proceder
L
ire toutes les instructions avant de procéder à l’installation.
B) Wear eye protection.
Use protección visual.
orter des lunettes de protection.
P
C) Note orientation arrows to assure proper installation.
reste atención a las flechas de orientación para garantizar una instalación correcta.
P
N
oter l’orientation des flèches pour bien installer.
D) If there are any missing or flawed parts, please contact your
Mazda dealer.
Si faltan piezas o alguna está defectuosa, póngase en contacto con su concesionario de
Mazda.
En cas d'élément manquant ou défectueux, veuillez contacter votre revendeur Mazda.
Faire pivoter le joint de toit dans le sens des flèches (3), puis le retirer en
commençant par les clips de maintien situés à l'avant du véhicule.
x 1
x 8
Flat Head Screwdriver
Tournevis à tête plate
Destornillador de cabeza plana
Rotate the roof molding in the direction of the arrows (3) and
remove it starting from the clips at the front of the vehicle
Gire la moldura del techo en la dirección de las flechas (3) y
quítela comenzando por las sujeciones de la parte frontal del
vehículo
Roof molding
Moldura del techo
Joint de toit
(3)
Clip
Sujeción
Clip
(3)
(3)
(3)
-
Note: Maximum Load
Carga Máxima
Charge Maximum
75 kg / 165 lbs Evenly Distributed
75 kg / 165 lbs Distribuidas Uniformemente
-
-
75 kg / 165 lbs Également Distribuées
-
Roof Molding Removal
Insert a tape-wrapped flathead screwdriver under the roof
1
molding and rotate in the indicated directions (1), (2), to
Retirada de la moldura del techo
Inserte un destornillador plano con cinta bajo la moldura del techo y gírelo
en las direcciones (1), (2) para retirarla del perno frontal en T
Retrait du joint de toit
Insérer un tournevis à tête plate recouvert d'adhésif sous le joint de toit et
faites-le pivoter comme indiqué en (1) et (2),
jusqu'à ce que l'extrémité en T avant soit extraite
remove from the front T-stud
Roof molding
Moldura del techo
Joint de toit
FLATHEAD SCREWDRIVER
Flat-head screwdriver
Destornillador plano
Tournevis à tête plate
(2)
(1)
(1)
Front T-stud
Perno en forma de T
Extrémité en T avant
CAUTION
PRECAUCIÓN
!
ATTENTION
Moldura del techo
Front T-stud
Perno en forma de T
Extrémité en T avant
Roof molding
Joint de toit
Front of Vehicle
Frente del vehiculo
Avant du véhicule
Rotate the roof molding in the direction of the arrows (4) and
remove the roof molding tab from the rear T-stud
3
Gire la moldura del techo en la dirección de las flechas (4) y
saque la pestaña de la moldura del techo del perno en T trasero
Faire pivoter le joint de toit dans le sens des flèches (4), puis le retirer en
partant de l'extrémité arrière en T.
Rear T-stud
Extrémité en T arrière
(4)
Roof molding
Moldura del techo
Joint de toit
(4)
(4)
Roof molding
Moldura del techo
Joint de toit
Front of Vehicle
Frente del vehiculo
Avant du véhicule
(4)
Perno en T trasero
Perno en T trasero
Rear T-stud
Extrémité en T arrière
Tab
Pestaña
Onglet
11OCT13 Page 2 13-13-299 Rev6