Makita UC 4551A/5M, UC 4051A/5M, UC 4550A, UC 3551A/5M User manual

0 (0)

v

GB

Electric Chain Saw

INSTRUCTION MANUAL

 

 

 

 

Elektrisk kedjesåg

BRUKSANVISNING

S

 

 

 

 

Elektrisk kjedesag

BRUKSANVISNING

N

 

 

 

 

Sähkömoottorisaha

KÄYTTÖOHJE

FIN

 

 

 

 

Elektriskais motorzāģis

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

LV

 

 

 

 

Elektrinis grandininis pjūklas

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

LT

 

 

 

 

Elektriline kettsaag

KASUTUSJUHEND

EE

 

 

 

 

Электрическая Цепная Пила

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RUS

 

 

 

UC3050A

UC3550A

UC3550AP

UC4050A

UC4550A

UC3051A

UC3551A

UC4051A

UC4551A

Makita UC 4551A/5M, UC 4051A/5M, UC 4550A, UC 3551A/5M User manual

1

014453

1

4

014516

2

1

 

 

3

7

014380

1

3

5

2

 

 

 

 

4

 

10

 

014680

 

 

1

 

 

2

13

014376

 

2

1

 

 

2

 

014393

 

1

5

014457

8

014454

 

3

5

1

2

 

 

4

 

11

 

014682

 

Reclaimend

 

oil

14

006921

2

 

1

3

014515

 

1

 

2

6

014448

2

 

 

1

9

014394

3

1

 

 

2

4

 

12

014359

 

1

 

2

15

014386

1

3

5

2

 

 

 

 

4

 

16

 

014680

 

2

3

 

1

 

19

 

014439

 

1

22

014389

25

014390

 

 

28

006923

 

3

5

1

2

 

 

4

 

17

 

014682

1

20

014517

3

2

 

1

18

014387

21

014392

 

 

 

A

 

 

 

B

 

 

 

B

 

 

 

A

23

006914

24

006915

 

45o

 

 

 

2 1/2

 

 

 

45o

 

 

 

1

 

 

26

006917

27

006918

 

1

 

 

 

2

 

 

3

3

 

 

 

2

 

 

29

009202

30

006924

3

1

2

1

2

 

 

3

 

1

 

 

 

 

31

 

 

014456

30

 

34

006928

 

1

 

2

37

014391

1

 

 

2

40

014395

 

30

30

 

1

1

32

014455

35

014344

1

 

38

014513

33

006927

 

 

 

 

 

 

36

006930

 

1

39

001145

4

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

2-1. Lever

12-1. Cord hook

19-1. Front hand guard

2-2. Sprocket cover

12-2. Tool's cord

19-2. Unlock

3-1. Adjusting screw

12-3. Extension cord

19-3. Lock

4-1. Adjusting dial

12-4. Plug and socket (the shape may

20-1. Oil level sight

5-1. Sprocket

differ from country to country)

22-1. Spike bumper

6-1. Guide bar

13-1. Lock-off button

26-1. Felling area

6-2. Hole

13-2. Switch trigger

29-1. Felling direction

7-1. Hook

15-1. Oil filler cap

29-2. Danger zone

7-2. Hole

15-2. Strap

29-3. Escape route

7-3. Pin

16-1. Loosen

31-1. Cutting length

9-1. Lever

16-2. Tighten

31-2. Distance between cutting edge

9-2. Sprocket cover

16-3. Chain adjusting screw

and depth gauge

10-1. Loosen

16-4. Guide bar

31-3. Minimum 3 mm

10-2. Tighten

16-5. Saw chain

32-1. Side plate angle

10-3. Chain adjusting screw

17-1. Loosen

37-1. Oil guide groove

10-4. Guide bar

17-2. Tighten

37-2. Oil feed hole

10-5. Saw chain

17-3. Adjusting dial

38-1. Sprocket

11-1. Loosen

17-4. Guide bar

39-1. Limit mark

11-2. Tighten

17-5. Saw chain

40-1. Brush holder cap

11-3. Adjusting dial

18-1. Front hand guard

40-2. Screwdriver

11-4. Guide bar

18-2. Lock

 

11-5. Saw chain

18-3. Unlock

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

 

 

Model

UC3050A

 

UC3051A

UC3550A

UC3550AP

UC3551A

 

UC4050A

UC4051A

UC4550A

UC4551A

Max. chain speed

 

 

 

 

14.5 m/s (870 m/min)

 

 

Standard guide

Bar length

300 mm

 

350 mm

 

 

400 mm

450 mm

Cutting length

260 mm

 

320 mm

 

 

355 mm

415 mm

bar

 

 

 

 

 

 

 

Guide bar type

 

 

 

 

Sprocket nose bar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Standard saw

 

Type

 

 

 

 

 

91PX

 

 

 

 

 

Pitch

 

 

 

 

 

3/8"

 

 

 

 

 

chain

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. of drive links

 

46

 

52

 

 

56

62

Recommended guide bar length

 

 

 

 

300 - 450 mm

 

 

 

 

Overall length (without guide bar)

 

 

 

 

 

505 mm

 

 

 

 

 

Net weight

5.4 kg

 

5.5 kg

5.5 kg

5.6 kg

5.5 kg

 

5.6 kg

5.7 kg

Extension cable (optional)

 

 

 

DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max.,3x1.5 mm2

 

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

END218-7

Symbol

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

Read instruction manual and follow the warnings and safety instructions.

Wear eye protection.

Wear ear protection.

DOUBLE INSULATION

Caution: particular care and attention required!

Caution: withdraw the mains plug immediately if the cable is damaged!

Caution: kickback!

Protect against rain and damp!

Wear a helmet, goggles and ear protection!

Wear safety gloves!

5

Withdraw the mains plug!

First aid

Maximum permissible length of cut

Direction of chain travel

Chain oil

Chain brake released

Chain brake applied

Prohibited!

Only for EU countries

Do not dispose of electric equipment together with household waste material!

In observance of the European Directive, on Waste Electric and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

ENE085-1

Intended use

The tool is intended for cutting lumbers and logs.

ENF002-2

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

ENG905-1

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Sound pressure level (LpA) : 90.8 dB (A)

Sound power level (LWA) : 101.8 dB (A)

Uncertainty (K) : 2.5 dB (A)

Wear ear protection

ENG900-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Work mode : cutting wood

Vibration emission (ah) : 5.2 m/s2

Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

ENG901-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

ENH021-8

For European countries only

EC Declaration of Conformity

Makita declares that the following Machine(s):

Designation of Machine: Chain Saw

Model No./ Type: Type: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.

Conforms to the following European Directives:

2000/14/EC, 2006/42/EC

They are manufactured in accordance with the following standard or standardized documents:

EN60745

The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V Measured Sound Power Level: 101.9 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 103 dB (A)

8.5.2014

000331

Yasushi Fukaya

Director

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

6

GEA010-1

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for

future reference.

GEB037-8

Chain saw safety warnings

1.Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.

2.Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done.

3.Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

4.Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain.

5.Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.

6.Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.

7.When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.

8.Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.

9.Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the

chain saw always fit the guide bar cover.

Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.

10.Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories.

Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.

11.Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.

12.Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.

13.Causes and Operator Prevention of Kickback:

Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.

Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.

Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.

Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.

Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:

Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.

014316

7

Should the connecting cable be damaged, withdraw the mains plug immediately.

Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.

Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.

Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.

ADDITIONAL SAFETY RULES

1.Read the instruction manual in order to familiarize yourself with operation of the chain saw.

2.Before using the chain saw for the first time, arrange to have instruction in its operation. If this is not possible, at least practice cutting round timber on a trestle before beginning work.

3.The chain saw must not be used by children or young persons under 18 years of age. Young persons over 16 years of age may be exempted from this restriction if they are undergoing training under the supervision of an expert.

4.Working with the chain saw requires a high level of concentration. Do not work with the saw if you are not feeling fit and well. Carry out all work calmly and carefully.

5.Never work under the influence of alcohol, drugs or medication.

Proper use

1.The chain saw is intended solely for cutting wood. Do not use it for example to cut plastic or porous concrete.

2.Only use the chain saw for operations described in this instruction manual. Do not, for example, use it to trim hedges or for similar purposes.

3.The chain saw must not be used for forestry work, i.e. for felling and limbing standing timber. The chain saw cable does not provide the operator with the mobility and safety required for such work.

4.The chain saw is not intended for commercial use.

5.Do not overload the chain saw.

Personal protective equipment

1.Clothing must be close-fitting, but must not obstruct mobility.

2.Wear the following protective clothing during work:

A tested safety helmet, if a hazard is presented by falling branches or similar;

A face mask or goggles;

Suitable ear protection (ear muffs, custom or mouldable ear plugs). Octave brand analysis upon request.

Firm leather safety gloves;

Long trousers manufactured from strong fabric;

Protective dungarees of cut-resistant fabric;

Safety shoes or boots with non-slip soles, steel toes, and cut-resistant fabric lining;

A breathing mask, when carrying out work which produces dust (e.g. sawing dry wood).

Protection against electric shock

The chain saw must not be used in wet weather or damp environments, as the electric motor is not waterproof.

1.Only plug the saw into sockets in tested electrical circuits. Check that the system voltage matches that on the rating plate. Ensure that a 16 A line fuse is fitted. Saws used in the open air must be connected to a residual current-operated circuitbreaker with an operating current no higher than 30 mA.

Safe working practices

1.Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in particular that:

The chain brake is working properly;

The run-down brake is working properly;

The bar and the sprocket cover are fitted correctly;

The chain has been sharpened and tensioned in accordance with the regulations;

The mains cable and mains plug are undamaged;

Refer to the "CHECKS " section.

2.Always ensure in particular that the extension cable used is of adequate cross-section (see "SPECIFICATIONS"). When using a cable reel, wind the cable completely off the reel. When using the saw in the open air, ensure that the cable employed is intended for open-air use and is rated accordingly.

3.Keep the cord away from the cutting area and to position cord so that it will not be caught on branches, and the like, during cutting.

4.Do not operate the chain saw in the vicinity of flammable dust or gases, as the motor generates sparks and presents a risk of explosion.

5.Work only on firm ground and with a good footing. Pay particular attention to obstacles (e.g. the cable) in the working area. Take particular care where moisture, ice, snow, freshly cut wood or bark may make surfaces slippery. Do not stand on ladders or trees when using the saw.

6.Take particular care when working on sloping ground; rolling trunks and branches pose a potential hazard.

8

7.Never cut above shoulder height.

8.Hold the chain saw with both hands when switching it on and using it. Hold the rear handle with your right hand and the front handle with your left. Hold the handles firmly with your thumbs. The bar and the chain must not be in contact with any objects when the saw is switched on.

014316

9.Clean the area to be cut of foreign objects such as sand, stones, nails, wire, etc. Foreign objects damage the bar and chain, and can lead to dangerous kickback.

10.Take particular care when cutting in the vicinity of wire fences. Do nut cut into the fence, as the saw may kick back.

11.Do not cut into the ground.

12.Cut pieces of wood singly, not in bunches or stacks.

13.Avoid using the saw to cut thin branches and roots, as these can become entangled in the chain saw. Loss of balance presents a hazard.

14.Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber.

15.Do not use the chain saw to prise off or brush away pieces of wood and other objects.

16.Guide the chain saw such that no part of your body is within the extended path of the saw chain (see figure).

006909

17.When moving around between sawing operations, apply the chain brake in order to prevent the chain from being operated unintentionally. Hold the chain saw by the front handle when carrying it, and do not keep your finger on the switch.

18.Withdraw the mains plug when taking breaks or leaving the chain saw unattended. Leave the chain saw where it cannot present a hazard.

Kickback

1.Hazardous kickback may arise during work with the chain saw. Kickback arises when the tip of the bar (in particular the upper quarter) comes into contact with wood or another solid object. This causes the chainsaw to be deflected in the direction of the operator.

006919

2.In order to avoid kickback, observe the following:

Never begin the cut with the tip of the bar.

Never use the tip of the bar for cutting. Take particular care when resuming cuts which have already been started.

Start the cut with the chain running.

Always sharpen the chain correctly. In particular, set the depth gauge to the correct height.

Never saw through several branches at a time.

When limbing, take care to prevent the bar from coming into contact with other branches.

When bucking, keep clear of adjacent trunks. Always observe the bar tip.

Use a trestle.

Safety features

1.Always check that the safety features are in working order before starting work. Do not use the chain saw if the safety features are not

working properly.

Chain brake:

 

 

The chain saw is fitted with a chain brake which

 

brings the saw chain to a standstill within a fraction

 

of a second. It is activated when the hand guard is

 

pushed forwards. The saw chain then stops within

 

0.15 s, and the power supply to the motor is

 

interrupted.

 

 

 

 

 

1. Chain brake

 

 

 

applied

 

2

1

2. Chain brake

 

 

 

released

014317

 

 

 

Run-down brake:

The chain saw is equipped with an run down brake which brings the saw chain to an immediate stop

9

when the ON/OFF switch is released. This prevents the saw chain from running on when switched off, and thus presenting a hazard.

The front and rear hand guards protect the user against injury from pieces of wood which may be thrown backwards, or a broken saw chain.

The trigger lockout prevents the chain saw from being switched on accidentally.

The chain catcher protects the user against injury should the chain jump or break.

Transport and storage

When the chain saw is not in use or is being transported, withdraw the mains plug and fit the guide bar cover supplied with the saw. Never carry or transport the saw with the saw chain running.

1.Carry the chain saw by the front handle only, with the bar pointing backwards.

2.Keep the chain saw in a secure, dry and locked room out of the reach of children. Do not store the chain saw outdoors.

MAINTENANCE

1.Withdraw the plug from the socket before carrying out any adjustments or maintenance.

2.Check the power cable regularly for damage to the insulation.

3.Clean the chain saw regularly.

4.Have any damage to the plastic housing repaired properly and immediately.

5.Do not use the saw if the switch trigger is not working properly. Have it properly repaired.

6.Under no circumstances should any modifications be made to the chain saw. Your safety is at risk.

7.Do not carry out maintenance or repair work other than that described in this instruction manual. Any other work must be carried out by authorized service centers.

8.Only use genuine replacement parts and accessories intended for your model of saw. The use of other parts increases the risk of accident.

9.We accept no responsibility for accidents or damage should non-approved bars, saw chains or other replacement parts or accessories be used.

First aid

Do not work alone. Always work within shouting distance of a second person.

1.Always keep a first-aid box to hand. Replace any items taken from it immediately.

2.Should you request assistance in the event of an accident, state the following:

Where did the accident happen?

What happened?

How many persons are injured?

What injuries do they have?

Who is reporting the accident?

NOTE:

Individuals with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system.

Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: "Falling asleep "(numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin colour or of the skin.

If any of these symptoms occur, see a physician!

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

10

DESIGNATION OF PARTS

 

For Model UC3050A, UC3550A, UC3550AP, UC4050A,

(Nut model: the sprocket cover is tightened by nuts.)

UC4550A

3

4

5

 

 

6

2

 

1

 

 

8

 

9

10

 

014372

 

(Lever model: the sprocket cover is tightened by lever.)

For Model UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A

3

4

5

 

 

6

2

1

7

9

8

10

014373

11

(For all models)

 

 

14

 

11

 

 

12

13

 

 

16

 

18

 

 

17

 

 

15

014514

 

 

1

Rear handle

7

Lever

13

Oil filler cap

 

 

 

 

 

 

2

Switch trigger

8

Adjusting screw/dial

14

Lock-off button

 

 

 

 

 

 

3

Front handle

9

Sprocket cover

15

Chain catcher

 

 

 

 

 

 

4

Front hand guard

10

Rear hand guard

16

Guide bar cover

 

 

 

 

 

 

5

Guide bar

11

Spike bumper

17

Cord hook

 

 

 

 

 

 

6

Saw chain

12

Oil level sight

18

Adjusting screw for oil pump

(at the bottom)

 

 

 

 

 

014375

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Removing or installing sprocket cover

To remove the sprocket cover, perform the following steps:

(For nut models)

Fig.1

Loosen the nut.

(For lever models)

Fig.2

Press and fully open the lever until it stops. Turn the lever counterclockwise.

To install the sprocket cover, perform the above steps in reverse.

Removing or installing saw chain

CAUTION:

Always wear gloves when installing or removing the saw chain.

To remove the saw chain, perform the following steps:

1.Loosen the sprocket cover.

2.(For nut models) Turn the chain adjusting screw counterclockwise to release the saw chain tension.

(For lever models) Turn the adjusting dial to "-" direction to loosen the saw chain tension.

Fig.3

Fig.4

3.Remove the sprocket cover.

4.Remove the saw chain and guide bar from the chain saw.

To install the saw chain, perform the following steps:

5.Make sure the direction of the chain. The arrow mark on the chain shows the direction of the chain.

Fig.5

6.Fit in one end of the saw chain on the top of the guide bar and the other end of it around the sprocket.

7.Place the guide bar on the chain saw.

8.Align the tension slide with the hole of the guide bar.

12

Fig.6

9.Holding the guide bar, and turn the chain adjusting screw / dial to adjust the saw chain tension.

10.Place the sprocket cover so that the hooks fit alongside the holes and the pin fits its counterpart on the sprocket cover.

Fig.7

11. Tighten the sprocket cover.

Fig.8

Fig.9

Adjusting saw chain tension

The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use.

1.Loosen the sprocket cover lightly.

2.Lift up the guide bar tip slightly.

3.Turn the adjusting screw / dial to adjust saw chain tension.

Fig.10

Fig.11

4.Tighten the saw chain until the lower side of the saw chain fits in the guide bar rail (see circle).

5.Keep holding the guide bar lightly, tighten the sprocket cover after adjusting the chain tension.

Make sure that the saw chain does not loose at lower side.

Make sure the saw chain fits snugly against the lower side of the bar.

CAUTION:

Do not tighten the saw chain too much. Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting dial.

A chain which is too loose can jump off the bar, and therefore presents an accident risk.

Carry out the procedure of installing or removing saw chain in a clean place free from sawdust and the like.

Engaging extension cord

CAUTION:

Make sure that the extension cord is unplugged to the mains outlet.

Fig.12

When engaging the extension cord, secure it to the chain saw's cord with the cord hook.

Attach the cord hook about 100 - 200 mm from the extension cord connector. This helps prevent unintentional disconnection.

OPERATION

CAUTION:

Hold the tool firmly with right hand on the rear handle and left hand on the front handle when performing the tool.

Switch action

Fig.13

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before checking function on the switch trigger.

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided.

To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Lubrication

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before lubricating the saw chain.

Fig.14

Lubricate the saw chain and bar using biologically degradable saw chain oil with an adhesion agent. The adhesion agent in the saw chain oil prevents the oil from being thrown off the saw excessively quickly. Mineral oils must not be used, as they are harmful to the environment.

CAUTION:

Prevent the oil from coming into contact with the skin and eyes. Contact with the eyes causes irritation. In the event of eye contact, flush the affected eye immediately with clear water, then consult a doctor at once.

Never use waste oil. Waste oil contains carcinogenic substances. The contaminants in waste oil cause accelerated wear of the oil pump, the bar and the chain. Waste oil is harmful to the environment.

When filling the chain saw with chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired.

Fig.15

To fill the oil, perform the following steps:

1.Clean the area around the oil filler cap thoroughly to prevent any dirt from entering the oil tank.

2.Unscrew the oil filler cap and add oil up to the lower edge of the filler neck.

3.Screw the oil filler cap firmly back in place.

4.Wipe away any spilt chain oil carefully.

13

NOTE:

When the chain saw is used for the first time, it may take up to two minutes for the saw chain oil to begin its lubricating effect upon the saw mechanism. Run the saw without load until it does so (see "CHECKS ").

CHECKS

Before starting work, carry out the following checks:

Checking the chain tension

WARNING:

Always withdraw the mains plug before checking the chain tension, and wear safety gloves.

(For nut models)

Fig.16

(For lever models)

Fig.17

Make sure the saw chain fits snugly against the lower side of the bar (see circle).

Check the chain tension frequently, as new chains are subject to elongation.

Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting dial.

A chain which is too loose can jump off the bar, and therefore presents an accident risk.

If the chain is too loose: Refer to the section titled "Adjusting saw chain tension" and adjust the saw chain tension again.

Checking the switch action

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided.

To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Do not pull the switch trigger hard without depressing the lock-off button. This may cause switch breakage.

Checking the chain brake

NOTE:

If the chain saw fails to start, check whether the chain brake is released. To release the chain brake, pull the hand guard backwards firmly until you feel it engage.

Fig.18

Fig.19

Check the chain brake as follows:

1.Hold the chain saw with both hands when switching it on. Hold the rear handle with your right hand, the front handle with your left. Make sure that the bar and the chain do not contact with any object.

2.First press the lock-off button, then the switch trigger. The saw chain starts immediately.

3.Press the front hand guard forwards using the back of your hand. Make sure that the saw chain comes to an immediate standstill.

CAUTION:

If the saw chain does not stop immediately, do not use the saw under any circumstances. Consult

Makita authorized service centers.

Checking the run-down brake

Switch on the chain saw.

Release the switch trigger completely. Make sure the saw chain comes to a standstill within a second.

CAUTION:

If the saw chain does not stop immediately, do not use the saw under any circumstances. Consult

Makita authorized service centers.

Checking the chain oiler

Before starting work, check the oil level in the tank, and the oil delivery.

The oil level can be seen in the oil level sight shown in the figure.

Fig.20

Check the oil delivery as follows: Start the chain saw.

With the saw running, hold the saw chain approximately 15 cm above a tree trunk or the ground. If lubrication is adequate, the oil spray will produce a light oil trace.

Observe the wind direction, and do not expose yourself to the oil spray unnecessarily.

CAUTION:

If an oil trace is not formed, do not use the saw. The lifespan of the chain will otherwise be reduced. Check the oil level. Clean the oil feed groove and the oil feed hole in the bar (refer to "MAINTENANCE ").

Adjusting the chain lubrication

Fig.21

You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw.

WORKING WITH THE CHAIN SAW

CAUTION:

Always use a front handle and rear handle and firmly hold the tool by both front handle and rear handle during operations.

Always secure the timber to be cut, otherwise the

cut fragments may cause personal injury.

Bucking

Fig.22

For bucking cuts, rest the spike bumper shown in the figure on the wood to be cut.

14

With the saw chain running, saw into the wood, using the rear handle to raise the saw and the front one to guide it. Use the spike bumper as a pivot.

Continue the cut by applying slight pressure to the front handle, easing the saw back slightly. Move the spike bumper further down the timber and raise the front handle again.

When making several cuts, switch the chain saw off between cuts.

CAUTION:

If the upper edge of the bar is used for cutting, the chain saw may be deflected in your direction if the chain becomes trapped. For this reason, cut with the lower edge, so that the saw will be deflected away from your body.

Fig.23

Cut wood under tension on the pressure side (A) first. Then make the final cut on the tension side (B). This prevents the bar from becoming trapped.

Fig.24

Limbing

CAUTION:

Limbing may only be performed by trained persons. A hazard is presented by the risk of kick-back.

When limbing, support the chain saw on the trunk if possible. Do not cut with the tip of the bar, as this presents a risk of kickback.

Pay particular attention to branches under tension. Do not cut unsupported branches from below.

Do not stand on the felled trunk when limbing.

Burrowing and parallel-to-grain cuts

CAUTION:

Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be carried out by persons with special training. The possibility of kickback presents a risk of injury.

Fig.25

Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as possible. Carry out the cut as carefully as possible, as the spike bumper cannot be used.

Felling

CAUTION:

Felling work may only be performed by trained persons. The work is hazardous.

Observe local regulations if you wish to fell a tree.

Fig.26

Before starting felling work, ensure that:

(1)Only persons involved in the felling operation are in the vicinity;

(2)Any person involved has an unhindered path of retreat through a range of approximately 45 ° either side of the felling axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables;

(3)The base of the trunk is free of foreign objects, roots and ranches;

(4)No persons or objects are present over a distance of 2 1/2 tree lengths in the direction in which the tree will fall.

Consider the following with respect to each tree:

Direction of lean;

Loose or dry branches;

Height of the tree;

Natural overhang;

Whether or not the tree is rotten.

Consider the wind speed and direction. Do not

carry out felling work if the wind is gusting strongly.

Trimming of root swellings: Begin with the largest swellings. Make the vertical cut first, then the horizontal cut.

Fig.27

Cut a scarf: The scarf determines the direction in which the tree will fall, and guides it. It is made on the side towards which the tree is to fall. Cut the scarf as close to the ground as possible. First make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of the trunk diameter. Do not make the scarf too large. Then make the diagonal cut.

Cut any corrections to the scarf across its entire width.

Fig.28

Make the back cut a little higher than the base cut of the scarf. The back cut must be exactly horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk diameter between the back cut and the scarf.

The wood fibers in the uncut trunk portion act as a hinge. Do not cut right through the fibers under any circumstances, as the tree will otherwise fall unchecked. Insert wedges into the back cut in time.

Only plastic or aluminum wedges may be used to keep the back cut open. The use of iron wedges is prohibited.

Stand to the side of the falling tree. Keep an area clear to the rear of the falling tree up to an angle of 45 ° either side of the tree axis (refer to the " felling area " figure). Pay attention to falling branches.

An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall as illustrated in figure.

Fig.29

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Always wear gloves when performing any inspection or maintenance.

15

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Carry out the maintenance work described below at regular intervals. Warranty claims will be accepted only if these operations have been performed regularly and properly.

Only maintenance work described in this instruction manual may be performed by the user. Any other work must be carried out by MAKITA authorized service centers.

Cleaning the chain saw

Clean the saw regularly with a clean rag. The handles, in particular, must be kept free of oil.

Checking the plastic housing

Carry out regular visual inspections of all parts of the housing. If any parts are damaged, have them repaired immediately and properly in MAKITA authorized service centers.

Sharpening the saw chain

CAUTION:

Always withdraw the mains plug and wear safety gloves when performing work on the saw chain.

Fig.30

Sharpen the saw chain when:

Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;

The chain penetrates the wood with difficulty, even when heavy pressure is applied;

The cutting edge is obviously damaged;

The saw pulls to the left or right in the wood. The reason for this behavior is uneven sharpening of

the saw chain, or damage to one side only.

Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each time.

Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening. When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in MAKITA authorized service center.

Sharpening criteria:

All cutter length must be equal. Cutters of differing length prevent the chain from running smoothly, and may cause the chain to break.

Do not sharpen the chain once a minimum cutter length of 3 mm has been reached. A new chain must then be fitted.

The chip thickness is determined by the distance between the depth gauge (round nose) and the cutting edge.

The best cutting results are obtained with following distance between cutting edge and depth gauge.

Chain blade 91PX: 0.65 mm

Fig.31

WARNING:

An excessive distance increases the risk of kick-back.

The sharpening angle of 30 ° must be the same on all cutters. Differences in angle cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks.

The side plate angle of the cutter is determined by the depth of penetration of the round file. If the specified file is used properly, the correct side plate angle is produced automatically.

Side plate angle for each saw chain are as follows: Chain blade 91PX: 80 °

Fig.32

File and file guiding

Use a special round file (optional accessory) for saw chains to sharpen the chain. Normal round files are not suitable.

Diameter of the round file for each saw chain is as follows:

Chain blade 91PX: 4.0 mm

The file should only engage the cutter on the forward stroke. Lift the file off the cutter on the return stroke.

Sharpen the shortest cutter first. Then the length of this shortest cutter becomes the standard for all other cutters on the saw chain.

Fig.33

Guide the file as shown in the figure.

The file can be guided more easily if a file holder (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30 ° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).

Fig.34

After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the chain gauge tool (optional accessory).

Fig.35

Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).

Round off the front of the depth gauge again.

Cleaning the guide bar and lubricating the return sprocket

CAUTION:

Always wear safety gloves for this task. Burrs present a risk of injury.

Fig.36

Check the running surfaces of the bar regularly for damage. Clean using a suitable tool, and remove burrs if necessary.

16

If the chain saw receives frequent use, lubricate the return sprocket bearing at least once a week. Before adding new fresh grease, carefully clean the 2 mm hole on the tip of the guide bar, then force a small quantity of multi-purpose grease (optional accessory) into the hole.

Cleaning the oil guide

Fig.37

Clean the oil guide groove and the oil feed hole in the bar at regular intervals.

New saw chains

Use two or three saw chains alternately, so that the saw chain, sprocket and running surfaces of the bar wear evenly.

Turn the bar over when changing the chain so that the bar groove wears evenly.

CAUTION:

Only use chains and bars which are approved for this model of saw (refer to "SPECIFICATIONS").

Fig.38

Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket.

CAUTION:

A worn sprocket damages a new saw chain. Have the sprocket replaced in this case.

Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.

Maintaining the chain and run-down brakes

The braking systems are very important safety features. Like any other component of the chain saw, they are subject to a certain degree of wear. They must be inspected regularly by MAKITA authorized service centers. This measure is for your own safety.

Replacing carbon brushes

Fig.39

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.

Fig.40

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.

After replacing brushes, plug in the tool and break in brushes by running tool with no load for about 10 minutes.

Storing tool

Biologically degradable saw chain oil can only be kept for a limited period. Beyond two years after manufacture, biological oils begin to acquire an adhesive quality, and cause damage to the oil pump and components in the lubricating system.

Before taking the chain saw out of service for a longer period, empty the oil tank and fill it with a small quantity of engine oil (SAE 30).

Run the chain saw briefly to flush all residue of the biological oil out of the tank, lubricating system and saw mechanism.

NOTE:

When the chain saw is taken out of service, small

quantities of chain oil leaks from it for some time afterwards. This is normal, and is not a sign of a fault.

Store the chain saw on a suitable surface.

Before returning the chain saw to service, fill up with fresh BIOTOP saw chain oil.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

17

TROUBLE SHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers.

 

Malfunction status

Possible cause

Remedy

 

 

 

 

 

 

No power supply.

Connect to the power supply.

 

 

Check the power supply.

 

 

 

 

 

 

 

 

The chain saw does not

Cable defective.

Stop using the tool immediately, and ask your local

 

authorized service center.

 

 

 

start.

 

 

 

 

 

Tool malfunction.

Stop using the tool immediately, and ask your local

 

 

 

 

authorized service center.

 

 

 

 

 

 

 

 

Chain does not run.

Chain brake is engaged.

Release chain brake.

 

 

 

 

 

Insufficient performance.

Carbon brush worn down.

Ask your local authorized service center for repair.

 

 

 

 

 

 

Oil tank is empty.

Fill the oil tank.

 

 

 

 

 

No oil on the chain.

Oil guide groove is dirty.

Clean the groove.

 

 

 

 

 

 

Oil pump adjusting screw

Adjust the oil pump feed rate.

 

 

incorrectly adjusted.

 

 

 

 

 

 

 

 

Chain does not stop

 

Stop using the tool immediately, and ask your local

 

even the chain brake is

Brake band worn down.

 

authorized service center.

 

engaged.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loose guide bar or saw

Adjust the guide bar and saw chain tension.

 

 

chain.

 

The tool vibrates

 

 

 

 

 

abnormally.

Tool malfunction.

Stop using the tool immediately, and ask your local

 

 

 

 

authorized service center.

 

 

 

 

 

 

 

 

014314

 

 

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of

injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Saw chain

Guide bar cover

Guide bar

Saw chain oil

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

18

SVENSKA (Originalbruksanvisning)

Förklaring till översiktsbilderna

2-1. Spak

12-1. Kabelhake

19-1. Främre handskydd

2-2. Kopplingskåpa

12-2. Maskinens kabel

19-2. Lås upp

3-1. Inställningsskruv

12-3. Förlängningssladd

19-3. Lås

4-1. Justeringsratt

12-4. Stickpropp och uttag (formen kan

20-1. Oljenivåfönster

5-1. Kedjehjul

variera mellan länder)

22-1. Barkstöd

6-1. Svärd

13-1. Säkerhetsknapp

26-1. Fällområdet

6-2. Hål

13-2. Avtryckare

29-1. Fällriktning

7-1. Krok

15-1. Oljetankens lock

29-2. Riskzon

7-2. Hål

15-2. Rem

29-3. Flyktväg

7-3. Stift

16-1. Lossa

31-1. Skärlängd

9-1. Spak

16-2. Dra fast

31-2. Avstånd mellan skärtand och

9-2. Kopplingskåpa

16-3. Kedjejusteringsskruv

underställningsklack

10-1. Lossa

16-4. Svärd

31-3. Minst 3 mm

10-2. Dra fast

16-5. Sågkedja

32-1. Stötvinkel

10-3. Kedjejusteringsskruv

17-1. Lossa

37-1. Oljekanal

10-4. Svärd

17-2. Dra fast

37-2. Oljematningshål

10-5. Sågkedja

17-3. Justeringsratt

38-1. Kedjehjul

11-1. Lossa

17-4. Svärd

39-1. Slitmarkering

11-2. Dra fast

17-5. Sågkedja

40-1. Kolhållarlock

11-3. Justeringsratt

18-1. Främre handskydd

40-2. Skruvmejsel

11-4. Svärd

18-2. Lås

 

11-5. Sågkedja

18-3. Lås upp

 

 

 

 

SPECIFIKATIONER

Modell

UC3050A

 

UC3051A

UC3550A

UC3550AP

UC3551A

 

UC4050A

UC4051A

UC4550A

UC4551A

Max. kedjehastighet

 

 

 

 

14,5 m/s (870 m/min)

 

 

 

 

Svärdlängd

300 mm

 

350 mm

 

 

400 mm

450 mm

Standardsvärd

 

Skärlängd

260 mm

 

320 mm

 

 

355 mm

415 mm

 

 

Svärdtyp

 

 

 

 

Svärd med noshjul

 

 

Standard

 

Typ

 

 

 

 

 

91PX

 

 

 

 

 

Delning

 

 

 

 

 

3/8"

 

 

 

 

 

sågkedja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antal drivlänkar

 

46

 

52

 

 

56

62

Rekommenderad svärdlängd

 

 

 

 

300 - 450 mm

 

 

 

 

Längd (utan svärd)

 

 

 

 

 

505 mm

 

 

 

 

 

Vikt

5,4 kg

 

5,5 kg

5,5 kg

5,6 kg

5,5 kg

 

5,6 kg

5,7 kg

Förlängningssladd (tillbehör)

 

 

 

DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max.,3x1,5 mm2

 

 

På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.

Specifikationerna kan variera mellan olika länder.

Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003

END218-7

Symbol

Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.

Läs igenom bruksanvisningen och följ varningar och säkerhetsanvisningar.

Använd skyddsglasögon.

Använd hörselskydd.

DUBBEL ISOLERING

Försiktigt: extra försiktighet och uppmärksamhet krävs!

Försiktigt: dra ur nätsladden omedelbart om den skadas!

Försiktigt: bakåtkast!

Skydda mot regn och fukt!

Använd hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd!

19

Använd skyddshandskar!

Dra ut nätsladden!

Första hjälpen

Tillåten maximal skärlängd

Kedjans rörelseriktning

Kedjeolja

Kedjebroms släppt

Kedjebroms tillslagen

Förbjudet!

Gäller endast EU-länder

Elektrisk utrustning får inte kastas i hushållssoporna!

Enligt EU-direktivet som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänt elektriskt utrustning sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

ENE085-1

Användningsområde

Verktyget är avsett för kapning av virke och stockar.

ENF002-2

Strömförsörjning

Maskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dubbelisolerade och får därför också anslutas i ojordade vägguttag.

ENG905-1

Buller

Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:

Ljudtrycksnivå (LpA): 90,8 dB (A)

Ljudeffektnivå (LWA): 101,8 dB (A)

Mättolerans (K): 2,5 dB (A)

Använd hörselskydd

ENG900-1

Vibration

Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745 :

Arbetsläge: sågning i trä

Vibrationsemission (ah): 5,2 m/s2

Mättolerans (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.

VARNING!

Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.

Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).

ENH021-8

Gäller endast Europa

EU-konformitetsdeklaration

Makita försäkrar att följande maskiner:

Maskinbeteckning:

Kedjesåg

Modellnr./-typ: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550AP, UC4051A, UC4551A

Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER“.

Följer följande EU-direktiv:

2000/14/EU, 2006/42/EU

De är tillverkade i enlighet med följande standard eller standardiseringsdokument:

EN60745

Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/EG finns tillgänglig från:

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

Den bedömning av överensstämmelse som krävs av direktiv 2000/14/EU var i enlighet med bilaga V Uppmätt ljudeffektnivå: 101,9 dB (A)

Garanterad ljudeffektnivå: 103 dB (A)

8.5.2014

000331

Yasushi Fukaya

Direktör

Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

20

GEA010-1

Allmänna säkerhetsvarningar för maskin

VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Spara alla varningar och instruktioner

för framtida referens.

GEB037-8

Säkerhetsvarningar för kedjesåg

1.Håll alla kroppsdelar borta från kedjesågen när den är igång. Se till att sågkedjan inte vidrör någonting innan du startar kedjesågen.

Ett ögonblick av ouppmärksamhet medan du arbetar med kedjesågen kan leda till att kedjesågen kommer i kontakt med dina kläder eller med kroppen.

2.Håll alltid kedjesågen med din högerhand på det bakre handtaget och din vänsterhand på det främre handtaget. Att hålla kedjesågen med handen vriden ökar risken för personskador, vilket absolut inte får ske.

3.Håll endast maskinen i de isolerade handtagen eftersom sågkedjan kan komma i kontakt med en dold elkabel eller sin egen kabel. Om sågkedjan kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.

4.Använd skyddsglasögon och hörselskydd.Ytterligare skyddsutrustning rekommenderas för huvud, händer, ben och fötter. Passande skyddskläder minskar risken för personskador från flygande materialrester eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.

5.Arbeta inte med kedjesågen i ett träd. Att arbeta med kedjesågen uppe i ett träd kan orsaka personskador.

6.Stå alltid stadigt och arbeta endast med kedjesågen när du står på ett fast, säkert och plant underlag. Halt eller ostadigt underlag såsom stegar kan leda till att du tappar balansen eller tappar kontrollen över kedjesågen.

7.Var uppmärksam vid sågning av en gren som är spänd eftersom den kan fjädra tillbaka. När spänningen i träfibrerna släpper kan den spända grenen slå tillbaka mot användaren och/eller slå kedjesågen ur händerna.

8.Var mycket försiktig vid sågning av buskar och unga träd. Det fina materialet kan fånga sågkedjan och piskas emot dig eller få dig ur balans.

9.Bär kedjesågen i det främre handtaget och bort från kroppen med maskinen avstängd.

Vid transport eller förvaring av kedjesågen ska alltid svärdskyddet sitta på. Korrekt hantering av kedjesågen minskar risken för oavsiktlig kontakt när sågkedjan är i rörelse.

10.Följ instruktionerna för smörjning, kedjesträckning och utbyte av tillbehör. Felaktig sträckning eller kedjesmörjning kan antingen få kedjan att gå av eller öka risken för bakåtkast.

11.Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag orsakar okontrollerad sågning.

12.Såga endast i trä. Använd kedjesågen endast för det ändamål den är avsedda för. Till exempel: använd den inte för sågning i plast, murverk eller annat byggmaterial som inte är av trä. Användning av kedjesågen för annat ändamål än vad den är avsedd för kan leda till att en farlig situation uppstår.

13.Orsaker till och förebyggande av bakåtkast:

Bakåtkast kan uppstå när nosen eller spetsen på svärdet kommer i kontakt med ett objekt, eller när träet kniper tag i och låser fast kedjesågen i skäret. Kontakt med spetsen kan i vissa fall orsaka en plötslig motsatt reaktion där svärdet slås uppåt och bakåt mot användaren.

Fastlåsning av sågkedjan längs spetsen på svärdet kan snabbt trycka svärdet bakåt mot användaren.

Endera av dessa reaktioner kan orsaka att du tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarliga personskador. Lita inte uteslutande på de inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som en kedjesågsanvändare ska du vidta försiktighetsåtgärder så att inte olyckor eller skador uppstår i ditt arbete med sågen.

Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga arbetsrutiner eller –förhållanden och kan undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande åtgärder.

Håll sågen stadigt med båda händerna så att de omsluter kedjesågens handtag. Med båda händerna på sågen, placera kroppen och armen stadigt så att du kan ta emot kraften från ett bakåtkast. Kraften i bakåtkastet kan kontrolleras av användaren genom att vidta tillbörliga försiktighetsåtgärder. Släpp inte kedjesågen.

014316

21

Sträck dig inte för långt när du använder maskinen och såga inte över axelhöjd.

Detta förhindrar oavsiktlig kontakt med spetsen och ger bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer.

Använd endast reservdelar som svärd och kedjor specificerade av tillverkaren. I annat fall kan det orsaka att kedjan går av och/eller bakåtkast.

Följ tillverkarens instruktioner för slipning och underhåll av sågkedjan.

Minskning av höjden på underställningsklacken kan leda till ökad risk för bakåtkast.

YTTERLIGARE SÄKERHETSANVISNINGAR

1.Läs bruksanvisningen för att lära dig hur kedjesågen fungerar.

2.Låt gärna någon demonstrera hur sågen används innan du själv använder den för första gången. Om det inte är möjligt att ordna med en demonstration är det lämpligt att övningssåga i en stock på en sågbock.

3.Kedjesågen får inte användas av barn eller ungdomar under 18 år. Undantag kan göras för ungdomar över 16 år som har fått utbildning och träning på sågens funktioner.

4.Arbete med en kedjesåg kräver full koncentration. Arbeta inte med sågen när du känner dig fysiskt eller psykiskt nedsatt. Utför allt arbete noggrant och i lugnt tempo.

5.Arbeta aldrig om du är påverkad av alkohol eller mediciner.

Användningsområde

1.Kedjesågen är endast avsedd för sågning i trä. Använd den inte till att t ex såga i plast eller lättbetong.

2.Använd sågen endast till de funktioner som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd den inte till att beskära häckar eller för liknande ändamål.

3.Kedjesågen får inte användas för skogsarbete, dvs. trädfällning och kvistning av stående träd. Kedjesågens sladd begränsar användarens rörlighet på ett sådant sätt att denna typ av användning är olämplig.

4.Kedjesågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.

5.Överbelasta inte kedjesågen.

Personlig skyddsutrustning

1.Använd åtsittande kläder som inte begränsar rörligheten.

2.Följande skyddskläder är lämpliga under arbete:

Godkänd skyddshjälm som skydd mot nedfallande grenar o dyl.

Visir eller skyddsglasögon.

Hörselskydd (hörselkåpor eller öronproppar). Frekvensanalys kan erhållas på begäran.

Kraftiga skyddshandskar.

Långbyxor i kraftigt tyg.

Överdragskläder med.

Säkerhetsskor eller stövlar med halkfria sulor, stålhätta och.

Ansiktsmask när arbetet genererar damm

 

(t ex sågning i torrt trä).

Elsäkerhet

Kedjesågen får inte användas i regn eller i fuktig miljö eftersom den elektriska motorn inte är vattenskyddad.

1.Sågen får endast kopplas in i ett godkänt el-uttag. Kontrollera att nätspänningen är densamma som på märkplåten. Kontrollera att uttaget är skyddat med en säkring på 16 A. Om sågen används utomhus måste den anslutas till en jordfelsbrytare med en utlösningsström på högst 30 mA.

Om nätsladden skadas måste sladden

omedelbart dras ut ur nättuttaget.

Säkerhetsrutiner

1.Kontrollera att kedjan är i gott skick och uppfyller säkerhetsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Kontrollera i synnerhet att:

Kedjebromsen fungerar.

Tröghetsbromsen fungerar.

Svärdet och kopplingskåpan är rätt monterade.

Kedjan är filad och spänd i enlighet med anvisningarna.

Inga skador finns på nätsladd inklusive kontakt.

Mer information finns i avsnittet "KONTROLLER".

2.Kontrollera alltid att de förlängningskablar som används har tillräckligt tvärsnitt (se "SPECIFIKATIONER"). Om en kabelvinda används ska hela kabeln dras ut. Om du använder sågen utomhus måste kabeln vara godkänd för användning utomhus och ha rätt specifikationer.

3.Håll kabeln borta från sågområdet och placera den så att den inte fastnar i grenarna under sågningen.

4.Använd inte kedjesågen i närheten av brännbart damm eller gaser eftersom motorn genererar gnistor som kan orsaka en explosion.

5.Arbeta endast på stadigt underlag och med säkert fotfäste. Var särskilt uppmärksam på hinder inom arbetsområdet, t ex nätsladd och förlängningskabel. Var särskilt uppmärksam på omständigheter som kan medföra halka, t ex fukt, is, snö, sågspån eller bark. Använd inte kedjesågen när du står på en stege eller i ett träd.

6.Iaktta särskild uppmärksamhet när du arbetar på sluttningar eller med stockar eller liknande som kan komma i rullning.

7.Såga aldrig över axelhöjd.

22

8.Håll sågen med båda händerna både när du startar och använder den. Håll bakre handtaget med höger hand och främre handtaget med vänster hand. Greppa handtagen med hela handen. Svärdet och kedjan får inte vara i kontakt med något när sågen startas.

014316

9.Ta bort hindrande föremål som t ex sand, stenar, spikar, ståltråd osv från arbetsområdet innan arbetet påbörjas. Hindrande föremål kan skada svärdet och kedjan och orsaka bakåtkast.

10.Var extra uppmärksam vid arbete nära nätstängsel. Vid eventuell sågning i nätet riskeras bakåtkast.

11.Såga inte i marken.

12.Såga stockar en och en, aldrig buntvis eller högvis.

13.Använd inte sågen till tunna grenar och rötter eftersom de kan trasslas in i kedjesågen. Det är riskfyllt att förlora balansen.

14.Använd ett lämpligt stöd (sågbock) vid sågning.

15.Använd inte sågen för att putsa bort träflisor eller annat.

16.Håll alltid sågen så att du inte kommer i sågens förlängda skärriktning (se bilden).

006909

17.Använd kedjebromsen när du flyttar sågen mellan olika arbetsuppgifter för att undvika att kedjan rör sig oavsiktligt. Bär kedjesågen i det främre handtaget. Håll aldrig fingret på avtryckaren.

18.Dra alltid ur nätsladden vid paus i arbetet eller när kedjesågen lämnas oövervakad. Ställ ifrån dig sågen där den inte kan utgöra någon risk.

Bakåtkast

1.Farliga bakåtkast kan inträffa under arbete med en kedjesåg. Bakåtkast inträffar när svärdet (i synnerhet den övre fjärdedelen) kommer i kontakt med trästycket eller andra fasta föremål. Bakåtkast innebär att sågen kastas i riktning mot användaren.

006919

2.Tänk på följande för att undvika bakåtkast:

Börja aldrig såga med spetsen på svärdet.

Använd aldrig spetsen på svärdet för kapning. Var särskilt uppmärksam om du fortsätter såga i ett tidigare påbörjat skär.

Börja aldrig såga utan att kedjan löper.

Fila alltid kedjan på rätt sätt. Se särskilt till att ställa in underställningsklacken till rätt höjd.

Såga aldrig i flera grenar samtidigt.

Vid kvistning är det viktigt att svärdet inte kommer i kontakt med andra grenar.

Vid kapning är det viktigt att intilliggande stockar inte stör arbetet. Var alltid uppmärksam på svärdspetsen.

Använd sågbock.

Säkerhetsfunktioner

1.Kontrollera alltid att säkerhetsfunktionerna fungerar innan arbetet påbörjas. Använd inte kedjesågen om inte säkerhetsfunktionerna fungerar på rätt sätt.

Kedjebroms:

 

 

Kedjesågen är utrustad med en kedjebroms som

 

stoppar kedjan på bråkdelen av en sekund. Den

 

aktiveras när du skjuter handskyddet framåt.

 

Kedjas stoppas inom 0,15 sek och strömmen till

 

motorn bryts.

 

 

 

 

 

1. Kedjebroms på

 

 

 

2. Kedjebroms

 

2

1

släppt

014317

 

 

 

Tröghetsbroms:

Kedjesågen är utrustad med en tröghetsbroms som stoppar kedjan omedelbart när avtryckaren släpps. På så vis förhindras att kedjan löper och utgör en risk när motorn är avstängd.

Det främre och bakre handskyddet skyddar användaren från skador som kan orsakas av spånor eller splitter som kastas bakåt, eller av att kedjan slits av.

Startspärren förhindrar att kedjesågen startas oavsiktligt.

Kedjefångaren skyddar användaren mot skador som kan uppstå om kedjan hoppar ur spåret eller slits av.

23

Transport och förvaring

Dra alltid ur nätsladden och sätt på sågens svärdskydd när kedjesågen inte används eller när den flyttas. Bär eller transportera aldrig sågen medan kedjan löper.

1.Bär kedjesågen endast i det främre handtaget med svärdet riktat bakåt.

Uppsök läkare om du drabbas av något av dessa symptom!

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

VARNING!

GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det

2.Förvara alltid kedjesågen i ett säkert, torrt och att du har blivit van att använda den. OVARSAM

låst utrymme utom räckhåll för barn. Förvara inte kedjesågen utomhus.

UNDERHÅLL

1.Dra alltid ur nätsladden innan justeringar eller underhåll utförs.

2.Kontrollera nätsladden regelbundet så att isoleringen är intakt.

3.Rengör kedjesågen regelbundet.

4.Eventuella skador på plastkåporna måste repareras omedelbart och med vederbörlig omsorg.

5.Använd inte kedjesågen vid fel på avtryckaren. Se till att få den korrekt reparerad.

6.Inte under några omständigheter får ändringar göras på kedjesågen. I annat fall kan inte säkerheten garanteras.

7.Utför inga andra underhållseller reparationsarbeten än de som beskrivs i bruksanvisningen. Allt annat arbete måste utföras ett auktoriserat servicecenter.

8.Använd endast originalreservdelar och originaltillbehör som är avsedda för den aktuella modellen. Om andra delar används medför det ökad olycksrisk.

9.Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador om icke-godkända svärd, sågkedjor eller andra reservdelar eller tillbehör används.

hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.

Första hjälpen

Arbeta aldrig ensam. Arbeta alltid inom hörhåll för en annan person.

1.Se alltid till att ha första förband tillgängligt under arbete. Förbandslådan måste alltid hållas komplett.

2.Om hjälp behöver tillkallas i händelse av olycka ska följande information uppges:

Var inträffade olyckan?

Vad inträffade?

Hur många personer är skadade?

Vilka skador har de skadade personer?

Vem rapporterar olyckan?

OBS!

Personer med cirkulationsbesvär som utsätts för kraftiga vibrationer kan drabbas av blodsutgjutningar och skador på nervsystemet.

Vibrationer kan orsaka följande symptom i fingrar, händer och handleder: Domningar (stumhet), darrningar, smärtor, stickningar, färgförändringar i huden och hudförändringar.

24

DELAR

 

För modell UC3050A, UC3550A, UC3550AP,

(Muttermodell: kopplingskåpan spänns åt av muttrarna.)

UC4050A, UC4550A

3

4

5

 

 

6

2

 

1

 

 

8

 

9

10

 

014372

 

(Spakmodell: kopplingskåpan spänns åt av spaken.)

För modell UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A

3

4

5

 

 

6

2

1

7

9

8

10

014373

25

(För alla modeller)

 

 

14

 

11

 

 

12

13

 

 

16

 

18

 

 

17

 

 

15

014514

 

 

1

Bakre handtag

7

Spak

13

Oljetankens lock

 

 

 

 

 

 

2

Avtryckare

8

Justeringsskruv/kedjesträckare

14

Säkerhetsknapp

 

 

 

 

 

 

3

Främre handtag

9

Kopplingskåpa

15

Kedjefångare

 

 

 

 

 

 

4

Främre handskydd

10

Bakre handskydd

16

Svärdskydd

 

 

 

 

 

 

5

Svärd

11

Barkstöd

17

Kabelhake

 

 

 

 

 

 

6

Sågkedja

12

Oljenivåfönster

18

Justeringsskruv för oljepump

(på undersidan)

 

 

 

 

 

014375

MONTERING

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen innan maskinen repareras.

Ta bort eller installera kopplingskåpan

Ta bort kopplingskåpan genom att utföra följande:

(För muttermodeller)

Fig.1

Lossa muttern.

(För spakmodeller)

Fig.2

Tryck på och öppna spaken helt tills den stoppar. Vrid spaken motsols.

Installera kopplingskåpan genom att utföra stegen ovan i omvänd ordning.

Ta bort eller montera sågkedjan

FÖRSIKTIGT!

Använd alltid handskar när du hanterar kedjan. Utför följande steg för att ta bort sågkedjan:

1.Lossa kopplingskåpan.

2.(För muttermodeller) Vrid kedjejusteringsskruven motsols för att lätta på sågkedjans sträckning. (För spakmodeller) Vrid kedjesträckaren i riktning mot "-" för att lätta på sågkedjans sträckning.

Fig.3

Fig.4

3.Ta bort kopplingskåpan.

4.Ta bort kedjan och svärdet från kedjesågen.

Utför följande steg för att installera sågkedjan:

5.Säkerställ kedjans riktning. Pilmärket på kedjan visar dess riktning.

Fig.5

6.Passa in ena änden av sågkedjan på översidan av svärdet och den andra änden runt kedjehjulet.

7.Placera svärdet på kedjesågen.

8.Rikta in sträckningssliden med hålet på svärdet.

Fig.6

9.Håll i svärdet och vrid kedjejusteringsskruven/kedjesträckaren för att justera sågkedjans sträckning.

10.Placera kopplingskåpan så att hakarna passar in i hålen och att styrstiftet passar i motstycket på kopplingskåpan.

26

Fig.7

11. Spänn åt kopplingskåpan.

Fig.8

Fig.9

Justering av kedjesträckning

Kedjan kan förlora sin sträckning efter ett antal timmars användning. Kontrollera därför emellanåt kedjesträckningen innan du använder kedjesågen.

1.Lossa lätt på kopplingskåpan.

2.Lyft upp svärdsändan något.

3.Vrid justeringsskruven/kedjesträckaren för att justera sågkedjans sträckning.

Fig.10

Fig.11

4.Spänn åt sågkedjan tills den nedre delen av sågkedjan passar in i svärdets skena (se cirkeln).

5.Fortsätt att hålla lätt i svärdet, dra åt kopplingskåpan efter att du justerat kedjespänningen. Se till att sågkedjan inte är lös på den undre sidan.

Se till att sågkedjan ligger tätt mot den undre sidan av svärdet.

FÖRSIKTIGT!

Sträck inte sågkedjan för mycket. En alltför sträckt kedja kan medföra kedjebrott, ökat slitage på svärdet eller trasig kedjesträckare.

En kedja som inte är tillräckligt spänd kan hoppa ur sitt spår på svärdet och utgör därför en olycksrisk.

Montera eller ta bort kedjan på en ren plats fri från sågdamm och liknande.

Ansluta en förlängningskabel

FÖRSIKTIGT!

Kontrollera att förlängningskabeln inte är ansluten till el-uttaget.

Fig.12

När förlängningskabeln kopplas in, anslut den till kedjesågens kabel med säkerhetskroken.

Fäst kabelkroken cirka 100–200 mm från anslutningen med förlängningskabeln. Detta hjälper att förebygga oavsiktlig frånkoppling.

ANVÄNDNING

FÖRSIKTIGT!

Håll verktyget stadigt med höger hand på bakre handtaget och vänster hand på främre handtaget när du använder verktyget.

Avtryckarens funktion

Fig.13

FÖRSIKTIGT!

Se alltid att maskinen är avstängd och bortkopplad innan du kontrollerar avtryckarens funktion.

Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den.

En startspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av avtryckaren.

Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stanna maskinen.

Smörjning

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätsladden är urdragen innan du smörjer sågkedjan.

Fig.14

Smörj kedjan och svärdet med en biologiskt nedbrytbar kedjeolja av typen klisterolja. Klisterkomponenten i kedjeoljan förhindrar att oljan slungas bort från sågkedjan onödigt snabbt. Mineraloljor ska inte användas eftersom de är skadliga för miljön.

FÖRSIKTIGT!

Låt inte oljan komma i kontakt med hud och ögon. Kontakt med ögonen orsakar irritation. Skölj omedelbart med rent vatten och kontakta läkare om du får olja i ögonen.

Använd aldrig gammal motorolja. Redan använda oljor innehåller cancerframkallande ämnen. Föroreningarna i använda oljor medför ökad förslitning i oljepump, svärd och kedja. Gammal motorolja är skadlig för miljön.

När du fyller på kedjeolja för första gången i sågen, eller om du fyller på olja när tanken blivit helt tom, ska du fylla på olja upp till kragen på påfyllningshålet. Oljefördelningen kan annars försämras.

Fig.15

Utför följande steg för att fylla på olja:

1.Rengör noggrant området runt oljelocket för att förhindra att smuts kommer in i oljetanken.

2.Skruva loss locket och fyll på olja upp till kragen på påfyllningshålet.

3.Skruva på locket ordentligt.

4.Torka omsorgsfullt bort eventuell utspilld olja.

OBS!

När kedjesågen används för första gången kan det ta upp till två minuter innan oljan börjar smörja sågmekanismen. Kör sågen utan belastning tills den automatiska oljesmörjningen har kommit igång (se "KONTROLLER").

27

KONTROLLER

Kontrollera följande innan arbetet påbörjas:

Kontrollering av kedjesträckningen

VARNING!

Dra alltid ur nätsladden innan du kontrollerar kedjesträckningen och använd skyddshandskar.

(För muttermodeller)

Fig.16

(För spakmodeller)

Fig.17

Se till att sågkedjan ligger tätt mot den undre sidan av svärdet (se cirkel).

Kontrollera kedjesträckningen ofta eftersom nya kedjor har en tendens att förlängas.

En alltför sträckt kedja kan medföra kedjebrott, ökat slitage på svärdet eller trasig kedjesträckare.

En kedja som inte är tillräckligt spänd kan hoppa ur sitt spår på svärdet och utgör därför en olycksrisk.

Om kedjan är för lös: Se avsnittet "Justering av kedjesträckning" och justera sågkedjans sträckning igen.

Kontrollering av avtryckarens funktion

FÖRSIKTIGT!

Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget "OFF" när du släpper den.

En startspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av avtryckaren.

Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren för att starta maskinen. Släpp avtryckaren för att stanna maskinen.

Tryck inte in avtryckaren hårt utan att ha tryckt in startspärren. Det kan skada avtryckaren.

Kontrollering av kedjebroms

OBS!

Om kedjesågen inte startar ska du kontrollera om kedjebromsen har släppts. Dra handskyddet bakåt till du känner att den kopplar in för att släppa kedjebromsen.

Fig.18

Fig.19

Kontrollera kedjebromsen på följande sätt:

1.Håll kedjesågen med båda händerna när du startar den. Håll bakre handtaget med höger hand och främre handtaget med vänster hand. Se till att svärdet och kedjan inte har kontakt med något föremål.

2.Tryck in startspärren och tryck sedan på avtryckaren. Sågen startar omedelbart.

3.Tryck det främre handskyddet framåt med baksidan av handen. Se till att kedjan stoppar helt.

FÖRSIKTIGT!

Om kedjan inte stoppar omedelbart ska du inte under några omständigheter använda sågen.

Kontakta ett Makita-auktoriserat servicecenter.

Kontrollering av tröghetsbroms

Starta kedjesågen.

Släpp avtryckaren helt. Se till att kedjan stoppar helt inom en sekund.

FÖRSIKTIGT!

Om kedjan inte stoppar omedelbart ska du inte under några omständigheter använda sågen.

Kontakta ett Makita-auktoriserat servicecenter.

Kontrollering av kedjeolja

Kontrollera oljenivån i tanken och fördelningen av olja innan arbetet påbörjas.

Oljenivån kan kontrolleras genom siktfönstret enligt figuren.

Fig.20

Kontrollera oljefördelningen på följande sätt: Starta kedjesågen.

Håll sågkedjan cirka 15 cm ovanför en stock eller marken medan den går. Om smörjningen är tillräcklig kommer oljan att skapa ett oljespår.

Kontrollera vindriktningen och utsätt inte dig själv för oljestänk i onödan.

FÖRSIKTIGT!

Om inget oljespår bildas ska sågen inte användas. I annat fall förkortas kedjans livslängd. Kontrollera oljenivån. Rengör oljekanalen och hålet i svärdet (se "UNDERHÅLL").

Justering av kedjesmörjningen

Fig.21

Du kan justera matningshastigheten för oljepumpen med justeringsskruven.

STARTA KEDJESÅGEN

FÖRSIKTIGT!

Använd alltid ett främre och ett bakre handtag och håll maskinen stadigt med både det främre och det bakre handtaget under användningen.

Se alltid till att stockar som ska kapas är ordentligt förankrade. I annat fall kan kapade delar orsaka

personskador.

Kapning

Fig.22

Vid kapning ska du stöda barkstödet så som visas i figuren, mot stocken.

Medan sågkedjan löper sågar du in i stocken genom att lyfta sågen med det bakre handtaget och styra svärdet med det främre. Använd barkskyddet som vridpunkt.

Fortsätt att såga genom att trycka lätt på det främre handtaget och lyfta sågens bakända något. Flytta barkskyddet i sågriktningen och lyft det främre handtaget igen.

28

Stäng av sågen mellan skären om du ska göra fler kapningar.

FÖRSIKTIGT!

Du kan få bakåtkast i riktning mot dig om du sågar med svärdets ovansida och kedjan kläms fast. Såga därför med undersidan så att sågen strävar i riktning bort från dig.

Fig.23

Om en sida av stocken är utsatt för tryck ska alltid den tryckutsatta sidan (A) sågas först. Såga därefter slutskäret från den andra sidan (B). På så vis undviker du att svärdet kläms fast.

Fig.24 Kvistning

FÖRSIKTIGT!

Kvistning får endast utföras av personer med stor erfarenhet av sågning. Kastrisken är stor.

Om möjligt bör sågen stödas mot stammen. Använd inte spetsen på svärdet på grund av kastrisken.

Var särskilt uppmärksam på grenar som är i spänn. Såga inte i fritt hängande grenar från undersidan.

Stå inte på det avverkade trädet vid kvistning.

Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna

FÖRSIKTIGT!

Spårsågning och sågning parallellt med träfibrerna får endast utföras av personer med särskild utbildning. Kastrisken och olycksrisken är stor.

Fig.25

Sågning parallellt med träfibrerna ska göras i så liten vinkel som möjligt. Dessa typ av skär kräver extra omsorgsfullhet eftersom barkskyddet inte kan användas.

Trädfällning

FÖRSIKTIGT!

Fällning av träd får endast utföras av särskilt utbildade personer. Arbetet är riskfyllt.

Iaktta gällande föreskrifter vid fällning av träd.

Fig.26

Innan du påbörjar arbetet ska du kontrollera följande:

(1)Inga obehöriga får finnas inom området.

(2)Alla inblandade personer måste ha en säker reträttväg inom ett område av ca 45° på vardera sidan av fällriktningen. Eventuella elkablar som kan befinna sig i fällområdet måste lokaliseras.

(3)Det får inte finnas hindrande föremål t ex rötter och grenar på trädets rotdel.

(4)Personer eller föremål får inte finnas inom ett avstånd av 2 1/2 trädlängder i trädets fällriktning.

Beakta följande för respektive träd:

Lutningsriktning.

Lösa eller torra grenar.

Trädets höjd.

Naturliga överhäng.

Eventuell röta i trädet.

Beakta vindhastighet och vindriktning. Fäll inte träd när starka vindbyar förekommer.

Trimning av rötter: Börja med de största rotutskotten. Såga det vertikala skäret först och därefter det horisontella.

Fig.27

Såga ett riktskär: Riktskäret bestämmer fällriktningen och styr trädet. Riktskäret görs på den sida som trädet ska falla åt. Anlägg riktskäret så nära marken som möjligt. Såga först det horisontella skäret till ett djup på 1/5 - 1/3 av stamdiametern. Gör inte skäret för långt. Såga därefter det diagonala skäret.

Eventuella korrigeringar av riktskäret ska göras över hela dess bredd.

Fig.28

Såga fällskäret litet högre upp än riktskärets horisontella skär. Fällskäret måste vara exakt horisontellt. Lämna ungefär 1/10 av stamdiametern mellan fällskär och riktskär.

Träfibrerna i den osågade delen fungerar som ett gångjärn. Stammen får inte under några omständigheter sågas helt igenom eftersom trädet då faller okontrollerat. Sätt i fällkilar i fällskäret så snart skärdjupet är tillräckligt.

Endast kilar av plast eller aluminium får användas för att hålla fällskäret öppet. Järnkilar får inte användas.

Stå vid sidan av det fallande trädet. Se till att området bakom trädet är tomt i en vinkel av 45° på båda sidor av trädets axel (se figuren med "fällområdet"). Var uppmärksam på fallande grenar.

En flyktväg ska planeras och eventuella hinder undanröjas innan sågningen påbörjas. Flyktvägen ska gå bakåt och diagonalt till den gräns som trädet förväntas att falla, såsom visas i figuren.

Fig.29

UNDERHÅLL

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.

Använd alltid handskar vid kontroller och underhåll.

Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.

29

Utför nedanstående underhållsåtgärder regelbundet. Garantianspråk beaktas endast om underhållsåtgärderna har utförts regelbundet och på rätt sätt.

Endast de underhållsåtgärder som beskrivs i denna bruksanvisning får utföras av användaren. Allt annat arbete måste utföras av ett MAKITA-auktoriserat servicecenter.

Rengöring av kedjesåg

Rengör kedjesågen regelbundet med en ren trasa. Det är särskilt viktigt att hålla handtagen fria från olja.

Kontrollering av plastkåpa

Inspektera regelbundet alla delarna av kåpan. Om några delar skada ska de omedelbart och på rätt sätt repareras i ett MAKITA-auktoriserat servicecenter.

Filning av sågkedja

FÖRSIKTIGT!

Dra alltid ur nätsladden och använd skyddshandskar när du utför arbete på kedjesågen.

Fig.30

Fila kedjan när:

Du får spåndamm när du sågar i fuktigt trä.

Kedjan har svårt att såga trots att du trycker hårt med sågen.

Skärtänderna är synbart skadade.

Sågen drar åt vänster eller höger i träet. Orsaken till detta är att filningen av sågkedjan har blivit

ojämn eller skadad på någon av sidorna.

Fila sågkedjan litet men ofta.

Två eller tre drag med filen är oftast tillräckligt vid rutinmässig filning. Lämna sågkedjan för filning hos ett MAKITA-auktoriserat servicecenter när du har filat om den många gånger.

Filningskriterier:

Alla skärtänder måste vara lika långa. Om skärtänderna har olika längd löper inte kedjan jämnt och det kan leda till kedjebrott.

Fila inte kedjan om skärtänderna är endast 3 mm. Kedjan måste då bytas ut.

Spåntjockleken bestäms av avståndet mellan underställningsklacken (rund nos) och skärtanden.

Det bästa sågresultatet uppnås med följande höjdskillnad mellan skärtand och underställningsklack.

Kedjeblad 91PX: 0,65 mm

Fig.31

VARNING!

Ett för stort mått ökar risken för bakåtkast.

Filningsvinkeln ska vara 30° och måste vara densamma för alla skärtänder. Skillnader i vinkel får kedjan att löpa ryckigt och ojämnt, slitaget ökar och det leder till kedjebrott på kedjan.

Stötvinkeln bestäms genom rundfilens filningsdjup. När den angivna filen används på rätt sätt erhålls rätt stötvinkel automatiskt.

Stötvinkel för varje sågkedja är följande: Kedjeblad 91PX: 80°

Fig.32

Fil och filningsanvisningar

Fila kedjan med en specialrundfil (valfritt tillbehör) för sågkedjor. Använd inte standardrundfilar.

Diametern för rundfilen för varje sågkedja är som följande:

Kedjeblad 91PX: 4,0 mm

Fila endast med skjutande tag. Lyft filen från skärtanden när du för filen bakåt.

Fila den kortaste skärtanden först. Längden för den kortaste skärtanden blir standard för alla andra skärtänder på sågkedjan.

Fig.33

För filen på det sätt som framgår av figuren.

Det går lättare att fila om en filmall (tillbehör) används. Filmallen har markeringar för rätt filningsvinkel, 30° (rikta in markeringarna parallellt med sågkedjan), och begränsar filningsdjupet (till 4/5 av fildiametern).

Fig.34

Kontrollera höjden på underställningsklacken med hjälp av specialverktyget (tillbehör) när kedjan är färdigfilad.

Fig.35

Ta bort eventuellt utskjutande material, avsett hur litet, med en speciell plattfil (tillbehör).

Runda av främre delen av underställningsklacken igen.

Rengöring av svärd och smörjning av noshjul

FÖRSIKTIGT!

Använd alltid skyddshandskar under detta arbete. Filningsgrader utgör alltid en olycksrisk.

Fig.36

Kontrollera regelbundet att svärdets löpspår inte är skadade. Rengör med ett lämpligt verktyg och ta bort grader vid behov.

Smörj noshjulet minst en gång i veckan om sågen används ofta. Innan du applicerar nytt smörjmedel ska du noggrant rengöra det 2 mm stora hålet i framkanten på svärdet. Pressa sedan in en liten mängd vanligt smörjfett (tillbehör) i hålet.

Rengöring av oljekanal

Fig.37

Rengör regelbundet oljekanalen och hålet i svärdet.

30

Loading...
+ 90 hidden pages