Makita UC3520A, UC3020A, UC4020A User Manual

0 (0)

 

 

 

GB

Chain Saw

Instruction manual

 

 

 

F

Tronçonneuse

Manuel d’instructions

 

 

 

D

Kettensäge

Betriebsanleitung

 

 

 

I

Motosega

Istruzioni per l’uso

 

 

 

NL

Kettingzaag

Gebruiksaanwijzing

 

 

 

E

Sierra de cadena

Manual de instrucciones

 

 

 

P

Moto-serra

Manual de instruções

 

 

 

DK

Motorsav

Brugsanvisning

 

 

 

S

Motorsåg

Bruksanvisning

 

 

 

N

Motorkjedesag

Bruksanvisning

 

 

 

SF

Ketjusaha

Käyttöohje

 

 

 

GR

Αλυσ πρί ν

δηγίες ρήσης

 

 

 

UC3020A

UC3520A

UC4020A

4

5

 

3

7

2

6

1

11

9

8

10

 

 

 

 

13

 

 

12

 

15

14

1

2

2 1

3

4

2

Makita UC3520A, UC3020A, UC4020A User Manual

1

2

5

29

7

8

10

9

9

12

5

3

4

6

6

7

8

3

11 4

10

3

4

11

12

3

2-4mm

3

13

16

11

14

 

 

 

6

15

 

13

 

14

15

17

17

1

2

19

4

Reclaimend

oil

16

 

2-4mm

13

16

14

 

6

15

18

19 20

18

20

21

22

21

23

25

22

A

B

B

A

24

45o

2 1/2

45o

23

26

27

28

5

 

0.5 mm

0.5 mm

a

 

a

 

 

min.

a

 

3 mm

 

 

29

 

80

80

31

 

30

33

30

32

34

24

25

35

36

6

26

27

37

39

26

41

28

38

28

40

29

42

7

ENGLISH

Parts supplied

1.

Rear handle

6.

Guide bar

11.

Rear hand guard

2.

Switch trigger

7.

Saw chain

12.

Serrated rail (claw stop)

3.

Oil filter cap

8.

Lever

13.

Lock-off button

4.

Front handle

9.

Sprocket cover

14.

Chain catcher

5.

Front hand guard

10.

Oil level sight

15.

Scabbard

Explanation of general view

1.

Lock-off button

11.

Tighten

21.

Sight glass

2.

Switch trigger

12.

Lever

22.

Serrated rail

3.

Press in

13.

Low

23.

Felling area

4.

Loosen

14.

High

24.

Oil guide groove

5.

Sprocket cover

15.

Guide bar

25.

Oil feed hole

6.

Adjusting dial

16.

Saw chain

26.

Push nut

7.

Adjusting pin

17.

Oil filler cap

27.

Slotted bit screwdriver

8.

Hook

18.

Hand guard

28.

Filter

9.

Hole

19.

Lock

29.

Sprocket

10.

Small hole

20.

Unlock

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

 

UC3020A

 

UC3520A

UC4020A

Max. chain speed (m/s)

 

13.3

 

Cutting length

 

300 mm

 

350 mm

400 mm

Saw chain

 

Type

 

 

90SG

 

 

Pitch

 

 

3/8”

 

 

 

 

 

 

Acoustic power level L WA av dB (A)

 

105.3

 

to EN 50144 -1 1)

 

 

 

Sound pressure level L pA av dB (A)

 

92.3

 

at the workplace to EN 50144 -1 1)

 

 

Vibration acceleration a h,w av to

 

3.4

3.9

ISO 50144-2-13 1) - Front handle m/s2

 

- Rear handle m/s2

 

 

4.0

4.5

Oil pump

 

 

 

Automatic

 

Oil tank capacity (l)

 

 

0.20

 

Power transmission

 

 

Direct

 

Chain brake

 

 

 

Manual

 

Run-down brake

 

 

 

Mechanical

 

Overall length (without guide bar)

 

 

436 mm

 

Net weight

 

 

 

3.8 kg

 

Extension cable (optional)

DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max., 3 x 1.5 mm2

1) The data assign equal weight to the full-load and maximum speed operating conditions.

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Note: Specifications may differ from country to country.

Symbols

END218-1

The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.

.................. Read instruction manual and follow the warnings and safety instructions.

.................... DOUBLE INSULATION

................... Caution: particular care and attention required!

................... Caution: withdraw the mains plug immediately if the cable is damaged!

8

...................

Caution: kickback!

...................

Protect against rain and damp!

...................

Wear a helmet, goggles and ear protec-

 

tion!

...................

Wear safety gloves!

...................

Withdraw the mains plug!

...................

First aid

RE Y .........

Recycling

 

...................

CE marking

...........

Maximum permissible length of cut

..........

Direction of chain travel

...................

Chain oil

.............

Chain brake released/applied

...................

Prohibited!

Intended use

The tool is intended for cutting lumbers and logs.

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V.

Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains impedance equal or less than 0.35 Ohms it can be presumed that there will be no negative effects. The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics.

ADDITIONAL SAFETY RULES

ENB098-1

1.Read the instruction manual in order to familiarize yourself with operation of the chain saw.

2.Before using the chain saw for the first time, arrange to have instruction in its operation. If this is not possible, at least practice cutting round timber on a trestle before beginning work.

3.The chain saw must not be used by children or young persons under 18 years of age. Young persons over 16 years of age may be exempted from

this restriction if they are undergoing training under the supervision of an expert.

4.Working with the chain saw requires a high level of concentration. Do not work with the saw if you are not feeling fit and well. Carry out all work calmly and carefully.

5.Never work under the influence of alcohol, drugs or medication.

Proper use

1.The chain saw is intended solely for cutting wood. Do not use it for example to cut plastic or porous concrete.

2.Only use the chain saw for operations described in this instruction manual. Do not, for example, use it to trim hedges or for similar purposes.

3.The chain saw must not be used for forestry work, i.e. for felling and limbing standing timber. The chain saw cable does not provide the operator with the mobility and safety required for such work.

4.The chain saw is not intended for commercial use.

5.Do not overload the chain saw.

Personal protective equipment

1.Clothing must be close-fitting, but must not obstruct mobility.

2.Wear the following protective clothing during

work:

A tested safety helmet, if a hazard is presented by falling branches or similar;

A face mask or goggles;

Suitable ear protection (ear muffs, custom or mouldable ear plugs). Octave brand analysis upon request.

Firm leather safety gloves;

Long trousers manufactured from strong fabric;

Protective dungarees of cut-resistant fabric;

Safety shoes or boots with non-slip soles, steel toes, and cut-resistant fabric lining;

A breathing mask, when carrying out work which produces dust (e.g. sawing dry wood).

Protection against electric shock

................... The chain saw must not be used in wet weather or damp environments, as the electric motor is not waterproof.

1.Only plug the saw into earthed sockets in tested electrical circuits. Check that the system voltage matches that on the rating plate. Ensure that a 16 A line fuse is fitted. Saws used in the open air must be connected to a residual current-operated circuit-breaker with an operating current no higher than 30 mA.

................... Should the connecting cable be damaged, withdraw the mains plug immediately.

Safe working practices

1.Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition

9

complies with the safety regulations. Check in particular that:

The chain brake is working properly;

The run-down brake is working properly;

The bar and the sprocket cover are fitted correctly;

The chain has been sharpened and tensioned in accordance with the regulations;

The mains cable and mains plug are undamaged; Refer to the “CHECKS “section.

2.Always ensure in particular that the extension cable used is of adequate cross-section (see “SPECIFICATIONS”). When using a cable reel, wind the cable completely off the reel. When using the saw in the open air, ensure that the cable employed is intended for open-air use and is rated accordingly.

3.Do not operate the chain saw in the vicinity of flammable dust or gases, as the motor generates sparks and presents a risk of explosion.

4.Work only on firm ground and with a good footing. Pay particular attention to obstacles (e.g. the cable) in the working area. Take particular care where moisture, ice, snow, freshly cut wood or bark may make surfaces slippery. Do not stand on ladders or trees when using the saw.

5.Take particular care when working on sloping ground; rolling trunks and branches pose a potential hazard.

6.Never cut above shoulder height. (Fig. 1)

7.Hold the chain saw with both hands when switching it on and using it. Hold the rear handle with your right hand and the front handle with your left. Hold the handles firmly with your thumbs. The bar and the chain must not be in contact with any objects when the saw is switched on.

8.Clean the area to be cut of foreign objects such as sand, stones, nails, wire, etc. Foreign objects damage the bar and chain, and can lead to dangerous kickback.

9.Take particular care when cutting in the vicinity of wire fences. Do nut cut into the fence, as the saw may kick back.

10.Do not cut into the ground.

11.Cut pieces of wood singly, not in bunches or stacks.

12.Avoid using the saw to cut thin branches and roots, as these can become entangled in the chain saw. Loss of balance presents a hazard.

13.Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber.

14.Do not use the chain saw to prise off or brush away pieces of wood and other objects.

15.Guide the chain saw such that no part of your body is within the extended path of the saw chain. (Fig. 2)

16.When moving around between sawing operations, apply the chain brake in order to prevent the chain from being operated unintentionally. Hold the chain saw by the front handle when carrying it, and do not keep your finger on the switch. Withdraw the mains plug when taking breaks or leaving the chain saw unattended. Leave the chain saw where it cannot present a hazard.

17.Withdraw the mains plug when taking breaks or leaving the chain saw unattended. Leave the chain saw where it cannot present a hazard.

Kickback

1.Hazardous kickback may arise during work with the chain saw. Kickback arises when the tip of the bar (in particular the upper quarter) comes into contact with wood or another solid object. This causes the chain saw to be deflected in the direction of the operator.

(Fig. 3)

2.In order to avoid kickback, observe the following:

Never begin the cut with the tip of the bar.

Never use the tip of the bar for cutting. Take particular care when resuming cuts which have already been started.

Start the cut with the chain running.

Always sharpen the chain correctly. In particular, set the depth gauge to the correct height (refer to “Sharpening the chain” for details).

Never saw through several branches at a time.

When limbing, take care to prevent the bar from coming into contact with other branches.

When bucking, keep clear of adjacent trunks. Always observe the bar tip.

Use a trestle.

Safety features

1.Always check that the safety features are in working order before starting work. Do not use the chain saw if the safety features are not working properly.

-Chain brake:

The chain saw is fitted with a chain brake which brings the saw chain to a standstill within a fraction of a second. It is activated when the hand guard is pushed forwards. The saw chain then stops within 0.15 s, and the power supply to the motor is interrupted.

-Run-down brake: (Fig. 4)

The chain saw is equipped with an run down brake which brings the saw chain to an immediate stop when the ON/OFF switch is released. This prevents the saw chain from running on when switched off, and thus presenting a hazard.

-The front and rear hand guards protect the user against in jury from pieces of wood which may be thrown backwards, or a broken saw chain.

-The trigger lockout prevents the chain saw from being switched on accidentally.

-The chain catcher protects the user against injury should the chain jump or break.

Transport and storage

................... When the chain saw is not in use or is being transported, withdraw the mains plug and fit the scabbard supplied with the saw. Never carry or transport the saw with the saw chain running.

1.Carry the chain saw by the front handle only, with the bar pointing backwards.

10

2.Keep the chain saw in a secure, dry and locked room out of the reach of children. Do not store the chain saw outdoors.

Maintenance

1.Withdraw the plug from the socket before carrying out any adjustments or maintenance.

2.Check the power cable regularly for damage to the insulation.

3.Clean the chain saw regularly.

4.Have any damage to the plastic housing repaired properly and immediately.

5.Do not use the saw if the switch trigger is not working properly. Have it properly prepared.

6.Under no circumstances should any modifications be made to the chain saw. Your safety is at risk.

7.Do not carry out maintenance or repair work other than that described in this instruction manual. Any other work must be carried out by MAKITA Service.

8.Only use original MAKITA replacement parts and accessories intended for your model of saw. The use of other parts increases the risk of accident.

9.MAKITA accepts no responsibility for accidents or damage should non-approved bars, saw chains or other replacement parts or accessories be used. Refer to the “Extract from the spare parts list” for approved saw bars and chains.

First aid

................... Do not work alone. Always work within shouting distance of a second person.

1.Always keep a first-aid box to hand. Replace any items taken from it immediately.

2.Should you request assistance in the event of an accident, state the following:

Where did the accident happen?

What happened?

How many persons are injured?

What injuries do they have?

Who is reporting the accident?

NOTE:

Individuals with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system.

Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep “(numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin colour or of the skin.

If any of these symptoms occur, see a physician!

SAVE THESE INSTRUCTIONS

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Switch action (Fig. 5)

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided.

To start the tool, depress the lock-off button and pull the switch trigger.

Release the switch trigger to stop.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Installing or removing saw chain

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the saw chain.

Always wear gloves when installing or removing the saw chain.

1.To remove the saw chain, move the lever in the upright position. (Fig. 6)

2.Press the lever and with the lever pressed in, turn it counterclockwise to loosen the nut until sprocket cover comes off. (Pressing in the lever leads to the fitting of lever into the nut.)

3.Turn the adjusting dial counterclockwise to release the saw chain tension.

4.Remove the sprocket cover.

5.Remove the saw chain and guide bar from the chain saw.

6.To install the saw chain, fit in one end of the saw chain on the top of the guide bar and the other end of it around the sprocket. (Fig. 7)

At this time, fit the saw chain as shown in the figure because it rotates in the direction of arrow.

7.Rest the guide bar in place on the chain saw.

8.Turn the adjusting dial counterclockwise to slide the adjusting pin in the direction of arrow. (Fig. 8)

9.Place the sprocket cover on the chain saw so that the hook at its back cover is inserted into a hole in the chain saw and the adjusting pin is positioned in a small hole in the guide bar. (Fig. 9)

10.Press in the lever and with the lever depressed turn it fully clockwise to tighten the nut. Then make it about a quarter turn counterclockwise to loosen the nut lightly.

(Fig. 10)

Adjusting saw chain tension

The saw chain may become loose after many hours of use. From time to time check the saw chain tension before use.

Move the lever in the upright position. (Fig. 11)

Press in the lever. With the lever depressed, make a quarter turn on it counterclockwise to loosen the nut lightly.

11

(Pressing in the lever leads to the fitting of lever into the nut.) (Fig. 12)

Turn the adjusting dial to adjust saw chain tension. Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and lift up. The gap between the guide bar and the tie strap of the saw chain should be approx. 2 - 4 mm. If the gap is not approx. 2 - 4 mm, slightly turn the adjusting dial which secures the guide bar. At this time, adjust with the tip of guide bar slightly pointing up. (Fig. 13)

With the lever depressed, turn it fully clockwise to tighten the nut firmly. (Fig. 14)

Return the lever to its original position. (Fig. 15)

CAUTION:

Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting dial.

Installing or removing saw chain should be carried out in a clean place free from sawdust and the like.

OPERATION

Lubrication

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before lubricating the saw chain.

Lubricate the saw chain and bar using a biologically degradable saw chain oil with an adhesion agent. The adhesion agent in the saw chain oil prevents the oil from being thrown off the saw excessively quickly. Mineral oils must not be used, as they are harmful to the environment.

(Fig. 16)

CAUTION:

Prevent the oil from coming into contact with the skin and eyes. Contact with the eyes causes irritation. In the event of eye contact, flush the affected eye immediately with clear water, then consult a doctor at once.

Never use waste oil. Waste oil contains carcinogenic substances. The contaminants in waste oil cause accelerated wear of the oil pump, the bar and the chain. Waste oil is harmful to the environment.

When filling the chain saw with chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired.

Clean the area around the oil filler cap shown in the figure thoroughly to prevent any dirt from entering the oil tank.

(Fig. 17)

Unscrew the oil filler cap and add oil up to the lower edge of the filler neck.

Screw the oil filler cap firmly back in place. Wipe away any spilt chain oil carefully.

When the chain saw is used for the first time, it may take up to two minutes for the saw chain oil to begin its lubricating effect upon the saw mechanism. Run the saw without load until it does so (see “CHECKS“).

The tank capacity (200 ml) is sufficient for approximately 30 minutes' use.

CHECKS

Before starting work, carry out the following checks:

Checking the chain tension (Fig. 18)

WARNING:

Always withdraw the mains plug before checking the chain tension, and wear safety gloves.

The saw chain is correctly tensioned when it is in contact with the underside of the bar and can be raised approximately 2 - 4 mm from the bar by light finger pressure.

Check the chain tension frequently, as new chains are subject to elongation. A chain which is too slack can jump off the bar, and therefore presents an accident risk.

If the chain is too slack: Refer to the section titled “Adjusting saw chain tension” and adjust the saw chain tension again.

Checking the switch action

CAUTION:

Always unplug the tool before testing the switch trigger. Locking the switch trigger in the ON position is prohibited. It must not be possible to depress the switch trigger unless the lock-off button is first depressed.

The switch trigger must not jam in the depressed position. When released, the switch trigger must return automatically to the OFF position, and the lock-off button must return to its original position. (Fig. 19)

Checking the chain brake

NOTE:

If the chain saw fails to start, the chain brake must be released. Pull the hand guard backwards firmly until you feel it engage.

Hold the chain saw with both hands when switching it on. Hold the rear handle with your right hand, the front handle with your left. The bar and the chain must not be in contact with any object.

First press the lock-off button, then the switch trigger. The saw chain starts immediately.

Press the hand guard forwards using the back of your hand. The saw chain must come to an immediate standstill. (Fig. 20)

CAUTION:

Should the saw chain not stop immediately when this test is performed, the saw may not be used under any circumstances. Consult a MAKITA specialist repair shop.

Checking the run-down brake

Switch on the chain saw.

Release the switch trigger completely. The saw chain must come to a standstill within one second.

CAUTION:

Should the saw chain not come to a stop within one second when this test is performed, the saw must not be used. Consult a MAKITA specialist repair shop.

12

Checking the chain oiler (Fig. 21)

Before starting work, check the oil level in the tank, and the oil delivery.

The oil level can be seen in the sight glass shown in the figure.

Check the oil delivery as follows: Start the chain saw.

With the saw running, hold the saw chain approximately 15 cm above a tree trunk or the ground. If lubrication is adequate, the oil spray will produce a light oil trace.

Observe the wind direction, and do not expose yourself to the oil spray unnecessarily.

CAUTION:

If an oil trace is not formed, do not use the saw. The lifespan of the chain will otherwise be reduced. Check the oil level. Clean the oil feed groove and the oil feed hole in the bar (refer to “MAINTENANCE“).

WORKING WITH THE CHAIN SAW

Bucking

For bucking cuts, rest the serrated rail shown in the figure on the wood to be cut. (Fig. 22)

With the saw chain running, saw into the wood, using the rear handle to raise the saw and the front one to guide it. Use the serrated rail as a pivot.

Continue the cut by applying slight pressure to the front handle, easing the saw back slightly. Move the serrated rail further down the timber and raise the front handle again.

When making several cuts, switch the chain saw off between cuts.

CAUTION:

If the upper edge of the bar is used for cutting, the chain saw may be deflected in your direction if the chain becomes trapped. For this reason, cut with the lower edge, so that the saw will be deflected away from your body. (Fig. 23)

Cut wood under tension on the pressure side (A) first. Then make the final cut on the tension side (B). This prevents the bar from becoming trapped. (Fig. 24)

Limbing

CAUTION:

Limbing may only be performed by trained persons. A hazard is presented by the risk of kick-back.

When limbing, support the chain saw on the trunk if possible. Do not cut with the tip of the bar, as this presents a risk of kickback.

Pay particular attention to branches under tension. Do not cut unsupported branches from below.

Do not stand on the felled trunk when limbing.

Burrowing and parallel-to-grain cuts

CAUTION:

Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be carried out by persons with special training. The possibility of kickback presents a risk of injury.

Perform parallel-to-grain cuts at as shallow an angle as possible. Carry out the cut as carefully as possible, as the serrated rail cannot be used. (Fig. 25)

Felling

CAUTION:

• Felling work may only be performed by trained persons. The work is hazardous.

Observe local regulations if you wish to fell a tree.

(Fig. 26)

-Before starting felling work, ensure that:

(1)Only persons involved in the felling operation are in the vicinity;

(2)Any person involved has an unhindered path of retreat through a range of approximately 45 ° either side of the felling axis. Consider the additional risk of tripping over electrical cables;

(3)The base of the trunk is free of foreign objects, roots and ranches;

(4)No persons or objects are present over a distance of 2 1/2 tree lengths in the direction in which the tree will fall.

-Consider the following with respect to each tree:

• Direction of lean;

• Loose or dry branches;

• Height of the tree;

• Natural overhang;

• Whether or not the tree is rotten.

-Consider the wind speed and direction. Do not carry out felling work if the wind is gusting strongly.

-Trimming of root swellings: Begin with the largest swelings. Make the vertical cut first, then the horizontal cut.

(Fig. 27)

-Cut a scarf: The scarf determines the direction in which the tree will fall, and guides it. It is made on the side towards which the tree is to fall. Cut the scarf as close to the ground as possible. First make the horizontal cut to a depth of 1/5 -1/3 of the trunk diameter. Do not make the scarf too large. Then make the diagonal cut.

-Cut any corrections to the scarf across its entire width.

(Fig. 28)

-Make the back cut a little higher than the base cut of the scarf. The back cut must be exactly horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk diameter between the back cut and the scarf. The wood fibers in the uncut trunk portion act as a hinge. Do not cut right through the fibers under any circumstances, as the tree will otherwise fall unchecked. Insert wedges into the scarf in time.

-Only plastic or aluminum wedges may be used to keep the scarf open. The use of iron wedges is prohibited.

-Stand to the side of the falling tree. Keep an area clear to the rear of the falling tree up to an angle of 45 ° either side of the tree axis (refer to the “felling area” figure). Pay attention to falling branches.

13

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Always wear gloves when performing any inspection or maintenance.

Carry out the maintenance work described below at regular intervals. Warranty claims will be accepted only if these operations have been performed regularly and properly.

Only maintenance work described in this instruction manual may be performed by the user. Any other work must be carried out by a MAKITA specialist repair shop.

Cleaning the chain saw

Clean the saw regularly with a clean rag. The handles, in particular, must be kept free of oil.

Checking the plastic housing

Carry out regular visual inspections of all parts of the housing. Should any parts be damaged, have them repaired immediately and properly in a MAKITA specialist repair shop.

Sharpening the saw chain

CAUTION:

Always withdraw the mains plug and wear safety gloves when performing work on the saw chain.

(Fig. 29)

Sharpen the saw chain when:

-Mealy sawdust is produced when damp wood is cut;

-The chain penetrates the wood with difficulty, even when heavy pressure is applied;

-The cutting edge is obviously damaged;

-The saw pulls to the left or right in the wood. The reason for this behaviour is uneven sharpening of the saw chain, or damage to one side only.

Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each time.

Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening.

When the saw chain has been resharpened several times, have it sharpened in a MAKITA specialist repair shop.

Sharpening criteria:

-All cutters must be of equal length (dimension a). Cutters of differing length prevent the chain from running smoothly, and may cause the chain to break.

-Do not sharpen the chain once a minimum cutter length of 3 mm has been reached. A new chain must then be fitted.

-The chip thickness is determined by the distance between the depth gauge (round nose) and the cutting edge. The best cutting results are obtained with a distance of 0.5 mm between cutting edge and depth gauge. (Fig. 30)

WARNING:

• An excessive distance increases the risk of kick-back.

-The sharpening angle of 30 ° distance must be the same on all cutters. Differences in angle cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks.

-The side plate angle of the cutter of 80 ° is determined by the depth of penetration of the round file. If the specified file is used properly, the correct side plate angle is produced automatically. (Fig. 31)

File and file guiding (Fig. 32 - 34)

-Use a special round file (optional accessory) for saw chains, with a diameter of 4.5 mm, to sharpen the chain. Normal round files are not suitable.

-The file should only engage the material on the forward stroke. Lift the file off the material on the return stroke.

-Sharpen the shortest cutter first. The length of this cutter is then the gauge dimension for all other cutters on the saw chain.

-Guide the file as shown in the figure. The file can be guided more easily if a file holder (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30 ° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter).

-After sharpening the chain, check the height of the depth gauge using the chain gauge tool (optional accessory).

-Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).

-Round off the front of the depth gauge again.

Cleaning the guide bar and lubricating the return sprocket

CAUTION:

Always wear safety gloves for this task. Burrs present a risk of injury. (Fig. 35)

Check the running surfaces of the bar regularly for damage. Clean using a suitable tool, and remove burrs if necessary.

If the chain saw receives frequent use, lubricate the return sprocket bearing at least once a week. Before adding new fresh grease, carefully clean the 2 mm hole on the tip of the guide bar, then force a small quantity of multi-purpose grease (optional accessory) into the hole.

Cleaning the oil guide (Fig. 36)

-Clean the oil guide groove and the oil feed hole in the bar at regular intervals.

Cleaning the oil filter at the oil discharge hole

Small dust or particles may be built up in the oil filter at the oil discharge hole during operation.

Small dust or particles built up in the oil filter may impair the oil discharge flow and cause an insufficient lubrication on the whole saw chain.

When a poor chain oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the filter as follows.

Unplug the tool from the mains.

14

Remove the sprocket cover and saw chain from the tool. (Refer to the section titled “Installing or removing saw chain”.)

Remove the push nut using a slotted bit screwdriver with a slender shaft or the like. (Fig. 37)

Take the filter out of the chain saw and remove small dust or particles from it.

When the filter is too dirty, replace it with a new one. Plug in the tool. (Fig. 38)

Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging chain oil.

Unplug the tool from the mains. (Fig. 39)

Insert the cleaned oil filter into the oil discharge hole. When the filter is too dirty, replace it with a new one.

(Fig. 40)

Insert the push nut with its correct side facing up as shown in the figure into the oil discharge hole to secure the filter. When the filter cannot be secured with a disfigured push nut, replace the push nut with a new one.

-Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.

(Fig. 41)

New saw chains

Use two or three saw chains alternately, so that the saw chain, sprocket and running surfaces of the bar wear evenly.

Turn the bar over when changing the chain so that the bar groove wears evenly.

CAUTION:

Only use chains and bars which are approved for this model of saw (refer to “SPECIFICATIONS”). (Fig. 42)

Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket.

CAUTION:

A worn sprocket will damage a new saw chain. Have the sprocket replaced in this case.

Always fit a new locking ring when replacing the sprocket.

Maintaining the chain and run-down brakes

The braking systems are very important safety features. Like any other component of the chain saw, they are subject to a certain degree of wear. They must be inspected regularly by a MAKITA specialist repair shop. This measure is for your own safety.

Storing tool

Biologically degradable saw chain oil can only be kept for a limited period.

Beyond two years after manufacture, biological oils begin to acquire an adhesive quality, and cause damage to the oil pump and components in the lubricating system.

-Before taking the chain saw out of service for a longer period, empty the oil tank and fill it with a small quantity of engine oil (SAE 30).

-Run the chain saw briefly to flush all residue of the biological oil out of the tank, lubricating system and saw mechanism.

When the chain saw is taken out of service, small quantities of chain oil will leak from it for some time afterwards. This is normal, and is not a sign of a fault.

Store the chain saw on a suitable surface.

Before returning the chain saw to service, fill up with fresh BIOTOP saw chain oil.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Saw chain

Scabbard

Guide bar complete

Chain gauge

Round file 4.5 mm

Flat file

File holder with 4.5 mm file

File handle

1 I BIOTOP chainsaw oil

5 I BIOTOP chainsaw oil

Multi-purpose grease

Grease gun

15

FRANÇAIS

Pièces fournies

1.

Poignée arrière

6.

Guide-chaîne

11.

Carter de protection de la poignée

2.

Gâchette

7.

Chaîne

 

arrière

3.

Coiffe du filtre à huile

8.

Levier

12.

Rail dentelé (butée à griffe)

4.

Poignée avant

9.

Carter du pignon

13.

Bouton de sécurité

5.

Carter de protection de la poignée

10.

Viseur du niveau d'huile

14.

Attrape-chaîne

 

avant

 

 

15.

Fourreau

Descriptif

1.

Bouton de sécurité

11.

Serrer

21.

Voyant

2.

Gâchette

12.

Levier

22.

Rail dentelé

3.

Enfoncer

13.

Bas

23.

Zone d'abattage

4.

Desserrer

14.

Haut

24.

Rainure de guidage d'huile

5.

Carter du pignon

15.

Guide-chaîne

25.

Orifice de débit d'huile

6.

Cadran de réglage

16.

Chaîne

26.

Écrou capuchon

7.

Broche de réglage

17.

Bouchon de remplissage d'huile

27.

Tournevis à tête fendue

8.

Crochet

18.

Carter de protection de la main

28.

Filtre

9.

Orifice

19.

Verrouillage

29.

Pignon

10.

Petit orifice

20.

Déverrouillage

 

 

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

 

Modèle

UC3020A

 

UC3520A

UC4020A

Vitesse max. de la chaîne (m/s)

 

13,3

 

Longueur de coupe

300 mm

 

350 mm

400 mm

Chaîne

 

Type

 

 

90SG

 

 

Hauteur

 

 

3/8”

 

 

 

 

 

 

Niveau de puissance acoustique L WA av dB

 

 

 

 

 

(A)

 

105,3

 

selon EN 50144 -1 1)

 

 

 

 

Niveau de pression sonore L pA av dB (A)

 

92,3

 

en usine selon EN 50144 -1 1)

 

 

Accélération d'oscillation à a h,w av selon

 

3,4

3,9

ISO 50144-2-13 1) - Poignée avant m/s2

 

- Poignée arrière m/s2

 

2,9

4,5

 

Pompe à huile

 

 

Automatique

 

Capacité du réservoir d'huile

 

0,20

 

Transmission de puissance

 

 

Directe

 

 

Frein de chaîne

 

 

Manuel

 

Frein de mise hors tension

 

 

Mécanique

 

Longueur totale (sans guide-chaîne)

 

 

436 mm

 

 

Poids net

 

 

3,8 kg

 

Cordon prolongateur (en option)

DIN 57282/HO 7RN -F L = 30 m max., 3 x 1,5 mm2

1) Les données attribuent un même poids aux conditions de pleine charge et de fonctionnement à vitesse maximale.

Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Note : Les spécifications peuvent varier d'un pays à l'autre.

Symboles

END218-1

Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d'avoir bien compris leur signification avant d'utiliser l'outil.

................... Veuillez lire le mode d'emploi et

respecter les mises en garde et consignes de sécurité.

16

....................

DOUBLE ISOLATION

...................

Attention : la prudence et une attention

 

particulière sont exigées !

...................

Attention : débranchez immédiatement

 

l'outil si son cordon est endommagé !

...................

Attention : choc en retour !

...................

Protégez l'outil contre la pluie et

 

l'humidité !

...................

Portez un casque protecteur, des

 

lunettes de sécurité et des protections

 

d'oreilles !

...................

Portez des gants de travail !

...................

Débranchez l'outil !

...................

Premiers soins

RE Y .........

Recyclage

 

...................

Symbole CE

...........

Longueur maximale de coupe permise

..........

Sens de rotation de la chaîne

...................

Huile à chaîne

.............

Frein de chaîne libéré/engagé

...................

Interdit !

Utilisations

L'outil est conçu pour la coupe du petit bois d'œuvre et des rondins.

Alimentation

L'outil ne devra être raccordé qu'à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.

Pour système d'alimentation électrique à basse tension, de 220 V à 250 V.

La mise sous/hors tension des appareils électriques entraîne des fluctuations de la tension. L'utilisation de cet appareil sur une source d'alimentation inadéquate peut affecter le fonctionnement d'autres appareils. On peut considérer qu'il n'aura pas d'effets négatifs si l'impédance de la source d'alimentation est égale ou inférieure à 0,35 Ohms. La prise de courant utilisée pour cet appareil doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de protection à déclenchement lent.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES ENB098-1

1.Veuillez lire le mode d'emploi afin de vous familiariser avec le fonctionnement de la tronçonneuse.

2.Avant d'utiliser la tronçonneuse pour la première fois, demandez qu'on vous explique son fonctionnement. Si cela n'est pas possible, vous devez au moins vous entraînez en coupant des rondins sur un tréteau avant de commencer votre véritable travail.

3.La tronçonneuse ne doit pas être utilisée par les enfants ni les jeunes âgées de moins de 18 ans. Cette restriction ne s'applique pas aux jeunes de 16 ans ou plus ayant reçu une formation sous la supervision d'un spécialiste.

4.Le travail avec la tronçonneuse exige un haut niveau de concentration. N'utilisez pas la tronçonneuse si vous ne vous sentez pas parfaitement bien. Effectuez tout le travail de manière calme et prudente.

5.Ne travaillez jamais après avoir consommé de l'alcool, une drogue ou un médicament.

Utilisation adéquate

1.La tronçonneuse est conçue exclusivement pour couper du bois. Il ne faut pas l'utiliser, par exemple, pour couper du plastique ou du béton poreux.

2.Utilisez la tronçonneuse exclusivement pour les opérations décrites dans ce mode d'emploi. Par exemple, ne l'utilisez pas pour la taille des haies ou pour des travaux similaires.

3.La tronçonneuse ne doit pas être utilisée pour les travaux forestiers tels que l'abattage et l'ébranchage. Le cordon de la tronçonneuse ne laisse pas à l'utilisateur la mobilité nécessaire à l'exécution de ce genre de travail en toute sécurité.

4.La tronçonneuse n'est pas conçue pour un usage industriel.

5.N'imposez pas une surcharge à la tronçonneuse.

Dispositifs de protection personnelle

1.Les vêtements portés doivent être moulants, sans toutefois gêner les mouvements.

2.Portez les vêtements de protection suivants

pendant l'exécution du travail :

Un casque de sécurité homologué s'il y a des risques de chute de branches ou des risques similaires ;

Une visière ou des lunettes de sécurité ;

Des protections d'oreilles adéquates (protège-oreilles ou bouches-oreilles souples). Analyse par bande d'octave sur demande.

Des gants de travail en cuir rigide ;

Un pantalon fabriqué avec un matériau résistant ;

Un bleu de travail fabriqué avec un matériau résistant aux objets tranchants ;

17

Des chaussures de sécurité ou des bottes à semelle antidérapante, bouts en acier et doublure en matériau résistant aux objets tranchants ;

Un masque filtrant lorsque vous effectuez des travaux qui génèrent de la poussière (par exemple, le sciage de bois sec).

Protection contre les chocs électriques

................... La tronçonneuse ne doit pas être utilisée par temps humide ni dans les endroits humides, puisque son moteur électrique n'est pas à l'épreuve de l'eau.

1.Ne branchez la tronçonneuse que sur une prise de courant avec mise à la terre, sur un circuit électrique homologué. Assurez-vous que la tension du système d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Assurezvous de la présence d'un fusible 16 A. Les tronçonneuses utilisées à l'extérieur doivent être connectées à un disjoncteur de courant résiduel, avec un courant de fonctionnement ne dépassant pas 30 mA.

................... Débranchez immédiatement l'outil si son cordon d'alimentation est endommagé.

Habitudes de travail sûres

1.Avant de commencer votre travail, assurez-vous que la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement et conforme aux règlements de sécurité. Assurez-vous tout particulièrement que :

Le frein de chaîne fonctionne correctement ;

Le frein de mise hors tension fonctionne correctement ;

Le guide-chaîne et le carter du pignon sont correctement posés ;

La chaîne a été affûtée et sa tension est conforme aux réglementations ;

Le cordon d'alimentation et sa fiche ne sont pas

endommagés ;

Reportez-vous à la section "VÉRIFICATIONS".

2.Assurez-vous toujours tout particulièrement que le cordon prolongateur utilisé a une section transversale adéquate (voir "SPÉCIFICATIONS"). Si vous utilisez un touret, déroulez complètement le cordon. Lorsque vous utilisez la tronçonneuse à l'extérieur, assurezvous que le cordon utilisé est conçu pour l'extérieur et qu'il a les spécifications requises.

3.N'utilisez pas la tronçonneuse à proximité de poussières ou gaz inflammables, puisque le moteur génère des étincelles et qu'il y a risque d'explosion.

4.Travaillez uniquement sur un sol rigide et avec une bonne prise au sol. Prêtez une attention particulière aux obstacles (par exemple le cordon d'alimentation) dans la zone de travail. Méfiez-vous tout particulièrement des surfaces rendues glissantes par l'humidité, la glace ou la neige, ou encore par le bois

ou l'écorce fraîchement coupé(e). N'utilisez pas la tronçonneuse en montant sur une échelle ou un arbre.

5.Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez sur une surface en pente, puisque les troncs et branches qui déboulent représentent un danger.

6.Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules. (Fig. 1)

7.Tenez la tronçonneuse à deux mains au démarrage et pendant l'utilisation. Saisissez la poignée arrière avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche. Utilisez vos pouces pour assurer une prise ferme sur les poignées. Le guide-chaîne et la chaîne ne doivent entrer en contact avec aucun au moment du démarrage de la tronçonneuse.

8.Retirez de la partie à couper tout corps étranger tel que grains de sable, cailloux, clous, câbles, etc. Les corps étrangers endommageraient le guide-chaîne et la chaîne, et ils présentent un risque de dangereux choc en retour.

9.Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous coupez à proximité de clôtures métalliques. Évitez de couper dans la clôture, car la tronçonneuse pourrait provoquer un choc en retour.

10.Ne coupez pas dans le sol.

11.Coupez les pièces de bois une à une plutôt qu'en paquets ou en piles.

12.Évitez d'utiliser la tronçonneuse pour couper les branches minces et les racines, car celles-ci risqueraient de se coincer dans la tronçonneuse. Toute perte d'équilibre comporte un danger.

13.Utilisez un support (tréteau) solide lorsque vous coupez du petit bois d'œuvre.

14.N'utilisez pas la tronçonneuse pour enlever ou balayer les bouts de bois et autres objets.

15.Tenez la tronçonneuse de sorte qu'aucune partie de votre corps ne se trouve dans le prolongement de la chaîne de sa chaîne. (Fig. 2)

16.Lorsque vous vous déplacez entre deux travaux de coupe, engagez le frein de chaîne pour éviter que cette dernière ne tourne accidentellement. Tenez la tronçonneuse par sa poignée avant pour la transporter, et ne placez pas le doigt sur l'interrupteur. Avant de faire une pause ou de laisser la tronçonneuse sans surveillance, débranchez-la. Déposez la tronçonneuse dans un endroit où elle ne constituera aucun danger.

17.Avant de faire une pause ou de laisser la tronçonneuse sans surveillance, débranchez-la. Déposez la tronçonneuse dans un endroit où elle ne constituera pas un danger.

Choc en retour

1.Un dangereux choc en retour peut se produire lors des travaux effectués avec la tronçonneuse. Les chocs en retour surviennent lorsque le bout du guidechaîne (tout particulièrement le quart supérieur) entre en contact avec le bois ou autre objet solide. Cela a pour conséquence de faire rebondir la tronçonneuse vers l'utilisateur. (Fig. 3)

2.Prenez les précautions suivantes pour éviter les chocs en retour :

18

Ne commencez jamais la coupe par le bout du guide-chaîne.

N'utilisez jamais le bout du guide-chaîne pour couper. Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous reprenez une coupe déjà entamée.

Faites tourner la chaîne avant de commencer la coupe.

Affûtez toujours la chaîne correctement. Tout particulièrement, réglez la jauge de profondeur sur la bonne hauteur (reportez-vous à "Affûtage de la chaîne" pour plus de détails).

Ne coupez jamais plusieurs branches à la fois.

Lors de l'ébranchage, prenez garde pour éviter que la guide-chaîne n'entre en contact avec d'autres branches que celle que vous êtes en train de couper.

Lors du tronçonnage, gardez la tronçonneuse à l'écart des autres troncs adjacents à celui que vous êtes en train de couper. Ne perdez pas des yeux le bout du guide-chaîne.

Utilisez un tréteau.

Dispositifs de sécurité

1.Assurez-vous toujours que les dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement avant de commencer votre travail. N'utilisez pas la tronçonneuse si ses dispositifs de sécurité ne sont pas en bon état de fonctionnement.

-Frein de chaîne :

La tronçonneuse est équipée d'un frein à chaîne qui immobilise cette dernière en une fraction de seconde. Il s'active lorsque vous poussez le carter de protection de la main vers l'avant. La chaîne de la tronçonneuse s'arrête alors en 0,15 sec., et l'alimentation du moteur est coupée.

-Frein de mise hors tension : (Fig. 4)

La tronçonneuse est équipée d'un frein de mise hors tension qui immobilise immédiatement la chaîne lorsque vous libérez l'interrupteur d'alimentation (ON/ OFF). Cela empêche la chaîne de continuer de tourner après la mise hors tension de la tronçonneuse, évitant ainsi tout danger.

-Les carters de protection des poignées avant et arrière protègent l'utilisateur contre les blessures que peuvent causer une pièce de bois projetée vers l'arrière ou le bris de la chaîne.

-Le verrou de la gâchette prévient la mise sous tension accidentelle de la tronçonneuse.

-L'attrape-chaîne protège l'utilisateur contre les blessures lorsque la chaîne déraille ou se casse.

Transport et rangement

................... Lorsque vous n'utilisez plus la tronçonneuse ou devez la transporter, débranchez-la et mettez-la dans le fourreau fourni. Ne déplacez ou transportez jamais la tronçonneuse alors que la chaîne tourne.

1.Transportez la tronçonneuse uniquement par la poignée avant, en pointant le guide-chaîne vers l'arrière.

2.Rangez la tronçonneuse dans une pièce sûre, sèche et verrouillée, hors de la portée des enfants. Ne rangez pas la tronçonneuse à l'extérieur.

Maintenance

1.Débranchez l'outil avant d'effectuer tout travail de réglage ou de maintenance.

2.Vérifiez régulièrement le cordon d'alimentation pour vous assurer que sa gaine isolante n'est pas endommagée.

3.Nettoyez régulièrement la tronçonneuse.

4.Faites réparer le carter de plastique immédiatement si vous constatez qu'il est endommagé.

5.N'utilisez pas la tronçonneuse si sa gâchette ne fonctionne pas correctement. Faites-la réparer.

6.Toute modification de la tronçonneuse est interdite, quelles que soient les circonstances. Il en va de votre sécurité.

7.N'effectuez aucun travail de maintenance ou de réparation autre que ceux décrits dans ce mode d'emploi. Tout autre travail doit être effectué par le personnel de service après-vente MAKITA.

8.Utilisez exclusivement les pièces de rechange et accessoires MAKITA conçus pour votre modèle de tronçonneuse. L'utilisation d'autres pièces accroît les risques d'accident.

9.MAKITA décline toute responsabilité quant aux accidents ou dommages dans le cas de l'utilisation d'un guide-chaîne, d'une chaîne, d'une pièce de rechange ou d'un accessoire non homologué. Concernant les guide-chaînes et les chaînes homologués, reportez-vous à "Liste partielle des pièces de rechange".

Premiers secours

................... Ne travaillez jamais seul. Travaillez toujours à portée de voix d'une autre personne.

1.Gardez toujours une trousse de premiers soins à portée de la main. Remplacez immédiatement par un neuf tout élément de la trousse utilisé.

2.Pour demander de l'aide en cas d'accident, spécifiez ce qui suit :

Où l'accident s'est-il produit ?

Que s'est-il passé ?

Combien y a-t-il de blessés ?

Quelles sont les blessures ?

Qui fait rapport de l'accident ?

NOTE :

Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent subir des blessures aux vaisseaux sanguins ou au système nerveux si elles sont exposées à des vibrations excessives.

Les vibrations peuvent entraîner les symptômes suivants aux doigts, mains ou poignets : engourdissement, picotements, douleur, sensation lancinante, changement de couleur de la peau ou altération de la peau.

19

Si l'un ou l'autre de ces symptômes apparaît, consultez un médecin !

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS

DESCRIPTION DU

FONCTIONNEMENT

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Interrupteur (Fig. 5)

ATTENTION :

Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d'arrêt (« OFF ») lorsque libérée.

Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l'outil est muni d'un bouton de sécurité.

Pour démarrer l'outil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette.

Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurezvous toujours qu'il est hors tension et débranché.

Installation et retrait de la chaîne

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'installer ou retirer la chaîne.

Portez toujours des gants pour installer ou retirer la

chaîne.

1.Pour retirer la chaîne, mettez le levier en position droite. (Fig. 6)

2.Enfoncez le levier et, en le maintenant enfoncé, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer l'écrou jusqu'à ce que le carter du pignon se détache. (Le levier s'aligne dans l'écrou lorsque vous l'enfoncez.)

3.Tournez le cadran de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour libérer la tension de la chaîne.

4.Retirez le carter du pignon.

5.Retirez la chaîne et le guide-chaîne de la tronçonneuse.

6.Pour installer la chaîne, placez une de ses extrémités sur la partie supérieure du guide-chaîne et l'autre extrémité autour du pignon. (Fig. 7)

Placez alors la chaîne comme indiqué sur l'illustration, puisqu'elle tourne dans le sens de la flèche.

7.Laissez le guide-chaîne en place sur la chaîne.

8.Tournez le cadran de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour glisser la broche de réglage dans le sens de la flèche. (Fig. 8)

9.Posez le carter du pignon sur la tronçonneuse de sorte que le crochet du carter arrière pénètre dans l'orifice de la tronçonneuse et que la broche de réglage se trouve dans le petit orifice du guide-chaîne.

(Fig. 9)

10.Enfoncez le levier et, tout en le maintenant enfoncé, tournez-le complètement dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer l'écrou. Tournez-le ensuite d'environ un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer légèrement l'écrou. (Fig. 10)

Réglage de la tension de la chaîne

Il se peut que la chaîne se desserre après plusieurs heures d'utilisation. De temps à autre, vérifiez la tension de la chaîne avant l'utilisation.

Mettez le levier en position droite. (Fig. 11)

Enfoncez le levier. Tout en maintenant le levier enfoncé, faites-lui faire un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer légèrement l'écrou. (Le levier s'aligne dans l'écrou lorsque vous l'enfoncez.)

(Fig. 12)

Tournez le cadran de réglage pour régler la tension de la chaîne. Saisissez la chaîne au milieu du guide-chaîne et soulevez-la. Il doit y avoir un jeu de 2 à 4 mm entre le guide-chaîne et la courroie d'attache de la chaîne. Si le jeu n'est pas de 2 à 4 mm, tournez légèrement le cadran de réglage qui retient le guide-chaîne. Faites alors le réglage tout en pointant légèrement le bout du guidechaîne vers le haut. (Fig. 13)

Avec le levier enfoncé, tournez-le complètement dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer l'écrou fermement. (Fig. 14)

Remettez le levier sur sa position initiale. (Fig. 15)

ATTENTION :

Une tension excessive de la chaîne risque de causer son bris, d'user le guide-chaîne et de casser le cadran de réglage.

L'installation ou le retrait de la chaîne doit être effectué dans un endroit propre, exempt de poussières, etc.

UTILISATION

Lubrification

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de lubrifier la chaîne de la tronçonneuse.

Pour lubrifier la chaîne et le guide-chaîne, utilisez de l'huile à chaîne biodégradable avec agent adhésif. L'agent adhésif de l'huile à chaîne empêche l'éjection trop rapide de l'huile de la tronçonneuse. Les huiles minérales sont à éviter, car elles sont nocives pour l'environnement.

(Fig. 16) ATTENTION :

Évitez que l'huile n'entre en contact avec votre peau ou vos yeux. Le contact avec les yeux cause de l'irritation. En cas de contact avec les yeux, rincez

20

immédiatement l'œil atteint à l'eau claire, puis consultez un médecin sans tarder.

N'utilisez jamais d'huile usagée. L'huile usagée contient des produits cancérigènes. Les contaminants que contient l'huile usagée causeraient l'usure rapide de la pompe à huile, du guide-chaîne et de la chaîne. L'huile usagée est nocive pour l'environnement.

La première fois que vous faites le plein d'huile dans la tronçonneuse ou lorsque vous refaites le plein une fois le réservoir complètement vide, versez de l'huile jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Autrement l'alimentation en huile risque d'être insuffisante.

Nettoyez soigneusement le tour du bouchon de remplissage d'huile indiqué sur l'illustration, pour éviter que la poussière ne pénètre dans le réservoir d'huile.

(Fig. 17)

Dévissez le bouchon de remplissage d'huile et versez de l'huile jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage.

Remettez le bouchon de remplissage d'huile en place en le vissant fermement.

Essuyez soigneusement toute trace d'huile renversée.

Lors de la première utilisation de la tronçonneuse, l'effet lubrifiant de l'huile à chaîne peut mettre jusqu'à deux minutes pour atteindre le mécanisme de la tronçonneuse. Faites tourner la tronçonneuse à vide jusqu'à ce que la lubrification soit complète (voir « VÉRIFICATIONS »).

La capacité du réservoir (200 ml) offre une autonomie d'environ 30 minutes d'utilisation.

VÉRIFICATIONS

Avant de commencer votre travail, procédez aux vérifications suivantes :

Vérification de la tension de la chaîne (Fig.18) AVERTISSEMENT :

Débranchez toujours l'outil avant de vérifier la tension, et portez des gants de travail.

La chaîne est correctement tendue lorsqu'elle entre en contact avec le côté inférieur du guide-chaîne et peut être soulevée d'environ 2 à 4 mm par rapport à ce dernier par une légère pression du doigt.

Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne, car les chaînes neuves ont tendance à s'allonger. Une chaîne trop lâche risque de dérailler du guide-chaîne et constitue ainsi un risque d'accident.

Si la chaîne est trop lâche : Reportez-vous à la section intitulée « Réglage de la tension de la chaîne » et réglez à nouveau sa tension.

Vérification du fonctionnement de l'interrupteur

ATTENTION :

Débranchez toujours l'outil avant de vérifier la gâchette. Il est interdit de verrouiller la gâchette en position de marche (ON). La gâchette ne doit pouvoir être enfoncée que si le bouton de sécurité a d'abord été enfoncé.

La gâchette ne doit pas se coincer en position enfoncée. Lorsque relâchée, la gâchette doit retourner d'elle-même

en position d'arrêt (OFF) et le bouton de sécurité doit retourner en position initiale. (Fig. 19)

Vérification du frein de chaîne NOTE :

Si la tronçonneuse ne démarre pas, il faut libérer le frein de chaîne. Tirez fermement le protecteur de main vers l'arrière, jusqu'à ce que vous sentiez qu'il est engagé.

Tenez la tronçonneuse à deux mains pour la faire démarrer. Saisissez la poignée arrière avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche. Le guide-chaîne et la chaîne ne doivent entrer en contact avec aucun objet.

Appuyez d'abord sur le bouton de sécurité, puis sur la gâchette. La chaîne de la tronçonneuse démarre immédiatement.

Poussez le protecteur de main vers l'avant avec le revers de la main. La chaîne doit s'immobiliser immédiatement.

(Fig. 20) ATTENTION :

Si la chaîne ne s'immobilise pas immédiatement lors de ce test, vous ne devez utiliser la tronçonneuse en aucune circonstance. Informez-vous auprès d'un atelier de réparation agréé MAKITA.

Vérification du frein de mise hors tension

Démarrez la tronçonneuse.

Relâchez complètement la gâchette. La chaîne de la tronçonneuse doit s'immobiliser en moins d'une seconde.

ATTENTION :

Si la chaîne ne s'immobilise pas en moins d'une seconde lors de ce test, vous ne devez pas utiliser la tronçonneuse. Informez-vous auprès d'un atelier de réparation agréé MAKITA.

Vérification du huileur de la chaîne (Fig. 21)

Avant de commencer le travail, vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir, ainsi que l'alimentation en huile.

Le niveau d'huile est visible dans le viseur indiqué sur l'illustration.

Procédez comme suit pour vérifier l'alimentation en huile : Démarrez la tronçonneuse.

Alors que la tronçonneuse tourne, placez sa chaîne à environ 15 cm au-dessus d'un tronc d'arbre ou du sol. Si la lubrification est adéquate, le jet d'huile produira une légère trace d'huile. Tenez compte de la direction du vent pour éviter de vous exposer inutilement au jet d'huile.

ATTENTION :

En l'absence de trace d'huile, n'utilisez pas la tronçonneuse. Autrement, la durée de vie de la chaîne sera réduite. Vérifiez le niveau d'huile. Nettoyez la rainure d'alimentation en huile et l'orifice d'alimentation en huile dans le guide-chaîne (reportez-vous à « MAINTENANCE »).

UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE

Tronçonnage

Pour le tronçonnage, posez le rail dentelé (indiqué sur l'illustration) sur la pièce de bois à couper. (Fig. 22)

21

En faisant d'abord tourner la chaîne, sciez la pièce de bois en utilisant la poignée arrière pour soulever la tronçonneuse et la poignée avant pour la guider. Utilisez le rail dentelé en guise de pivot.

Poursuivez la coupe en appliquant une légère pression sur la poignée avant et en retirant légèrement la tronçonneuse à l'arrière. Déplacez le rail dentelé plus bas sur le rondin, et soulevez à nouveau la poignée avant.

Lorsque vous effectuez plusieurs coupes, mettez la tronçonneuse hors tension entre chacune d'elles.

ATTENTION :

Si le bord supérieur du guide-chaîne est utilisé pour la coupe, la tronçonneuse risque de rebondir dans votre direction si la chaîne se coince. Pour cette raison, vous devez couper avec le bord inférieur, de sorte que la tronçonneuse rebondisse en s'éloignant de votre corps. (Fig. 23)

Coupez d'abord le bois par le côté soumis à une pression

(A). Passez ensuite à la coupe finale sur le côté soumis à une tension (B). Cela évitera que le guide-chaîne ne se coince. (Fig. 24)

Ébranchage

ATTENTION :

L'ébranchage doit être exécuté par des personnes ayant reçu une formation. Les risques de choc en retour constituent un danger.

Pour l'ébranchage, appuyez si possible la tronçonneuse contre le tronc. Ne coupez pas avec le bout du guidechaîne, car il y a risque de choc en retour.

Prêtez une attention particulière aux branches soumises à une tension. Ne coupez pas par le dessous les branches sans soutien.

Ne montez pas sur le tronc abattu pour l'ébrancher.

Évidage et coupes dans le sens du grain ATTENTION :

L'évidage et les coupes dans le sens du grain ne doivent être exécutés que par des personnes ayant reçu une formation. Il y a risque de choc en retour et de blessure.

Effectuez les coupes dans le sens du grain avec l'angle le plus faible possible. Comme le rail dentelé ne peut pas être utilisé, vous devez procéder à la coupe avec la plus grande prudence possible. (Fig. 25)

Abattage ATTENTION :

Les travaux d'abattage doivent être exécutés par des personnes ayant reçu une formation. Il s'agit d'un travail dangereux.

Si vous désirez abattre un arbre, respectez les réglementations locales. (Fig. 26)

-Avant d'abattre l'arbre, assurez-vous que :

(1)Seules les personnes participant à l'abattage se trouvent dans la zone d'abattage ;

(2)Toute personne impliquée dans le travail d'abattage doit s'assurer d'une voie de retraite sur une plage d'environ 45 ° chaque côté de l'axe

d'abattage de l'arbre. Tenez également compte des risques de trébuchage sur des câbles électriques.

(3)La base du tronc doit être exempte de corps étrangers, racines et branches ;

(4)Il ne doit y avoir aucune personne ni aucun objet sur une distance égale à 2,5 fois la longueur de l'arbre dans le sens où sa chute est prévue.

-Pour chaque arbre, tenez compte des éléments suivants :

• Le sens d'abattage ;

• La présence de branches détachées ou sèches ;

• La hauteur de l'arbre ;

• La présence d'un surplomb naturel ;

• La pourriture ou non de l'arbre.

-Tenez compte de la vitesse et de la direction du vent. N'effectuez pas de travaux d'abattage si le vent souffle en fortes rafales.

-Éboutage des pattes de la racine : Commencez par les plus grosses pattes de la racine. Procédez d'abord à la coupe verticale, puis à la coupe horizontale. (Fig. 27)

-Pratiquez une entaille : L'entaille détermine le sens dans lequel l'arbre tombera et elle l'entraîne dans ce sens. Elle se trouve du côté vers lequel l'arbre doit tomber. Pratiquez l'entaille le plus près du sol possible. Coupez d'abord à l'horizontale sur une profondeur allant du 1/5 au 1/3 du diamètre du tronc. L'entaille ne doit pas être trop large. Passez ensuite à la coupe en diagonale.

-Les corrections apportées à l'entaille doivent l'être sur toute sa largeur. (Fig. 28)

-Pratiquez le trait d'abattage un peu plus haut que la semelle de l'entaille. Le trait d'abattage doit être parfaitement horizontal. Laissez environ 1/10 du diamètre du tronc entre le trait d'abattage et l'entaille. Les fibres de la partie non coupée remplissent un rôle de charnières. Ne coupez ces fibres dans aucune circonstance, car l'arbre tomberait alors en chute llibre. Insérez des chevilles dans l'entaille au moment opportun.

-Pour maintenir l'entaille ouverte, utilisez exclusivement des chevilles en plastique ou en aluminium. Il ne faut pas utiliser de chevilles en fer.

-Tenez-vous à côté de l'arbre à abattre, pas devant ni derrière par rapport à la direction d'abattage. Assurezvous qu'il y a une aire bien dégagée derrière l'arbre, sur un angle de 45° par rapport à l 'axe de l'arbre (reportez-vous à la figure "zone d'abattage"). Prenez garde aux chutes de branches.

MAINTENANCE

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou de mainteance.

Portez toujours des gants pour effectuer tout travail

d'inspection ou de maintenance.

Effectuez régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les demandes d'application de la garantie ne seront acceptées que si les opérations

22

suivantes ont été effectuées régulièrement et de manière adéquate.

L'utilisateur n'est autorisé à effectuer que les travaux de maintenance décrits dans ce mode d'emploi. Tout autre travail doit être effectué par un atelier de réparation agréé MAKITA.

Nettoyage de la tronçonneuse

Nettoyez régulièrement la tronçonneuse avec un chiffon propre. Les poignées, en particulier, doivent toujours être exemptes d'huile.

Vérification du revêtement de plastique

Inspectez visuellement toutes les pièces du carter de plastique régulièrement. En cas de dommage sur l'une ou l'autre des pièces, faites-la réparer immédiatement par un atelier de réparation agréé MAKITA.

Affûtage de la chaîne

ATTENTION :

Débranchez toujours l'outil et portez des gants de travail avant d'effectuer tout travail sur la chaîne.

(Fig. 29)

Affûtez la chaîne lorsque :

-Une poussière farineuse est produite lors de la coupe du bois humide ;

-La chaîne pénètre avec difficulté dans le bois, même si vous appliquez une forte pression ;

-La face de coupe est de toute évidence endommagée ;

-La tronçonneuse tire vers la gauche ou la droite dans le bois. Cela est dû à un mauvais affûtage de la chaîne ou au fait qu'elle est endommagée d'un côté seulement.

Affûtez la chaîne souvent, en ne retirant qu'une faible quantité de matériau chaque fois.

Pour un affûtage de routine, deux ou trois passes avec une lime suffisent généralement.

Après plusieurs affûtages de la chaîne, faites-la affûter par un atelier de réparation agréé MAKITA.

Critères d'affûtage :

-Toutes les arêtes doivent être d'égale longueur (dimension a). La chaîne ne tournera pas en douceur et elle risque de se casser si les arêtes sont de longueur inégale.

-N'affûtez pas la chaîne lorsque la longueur minimale des arêtes, 3 mm, est atteinte. Il faut alors installer une chaîne neuve.

-L'épaisseur de plaquette est déterminée par la distance entre la jauge de profondeur (nez rond) et la face de coupe. Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une distance de 0,5 mm entre la face de coupe et la jauge de profondeur. (Fig. 30)

AVERTISSEMENT :

Une distance trop grande entraîne une augmentation des risques de choc en retour.

-L'angle d'affûtage, d'une distance de 30°, doit être le même sur toutes les arêtes. La chaîne risque de tourner de manière saccadée et inégale, de s'user rapidement et de casser si les angles sont différents.

-L'angle d'attaque latérale des arêtes, 80°, est déterminé par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime spécifiée est utilisée correctement, le bon angle d'attaque latérale sera naturellement obtenu.

(Fig. 31)

La lime et le guidage de la lime(Fig. 32 à 34)

-Pour affûter la lame, utilisez une lime ronde conçue spécialement (accessoire en option) pour les tronçonneuses avec un diamètre de 4,5 mm. Il est préférable de ne pas utiliser une lime ronde ordinaire.

-La lime ne doit être pénétrer le matériau que dans son mouvement vers l'avant. Soulevez la lime pour qu'elle ne touche pas le matériau dans son mouvement de retour.

-Affûtez d'abord la plus courte arête. La longueur de cette arête servira de référence pour l'affûtage des autres arêtes de la chaîne.

-Guidez la lime de la façon indiquée sur la figure. Il sera plus facile de guider la lime si vous utilisez le porte-lime (accessoire en option).

-Le porte-lime possède des indications pour le réglage correct de l'angle d'affûtage sur 30° (alignez les indications parallèlement à la chaîne), et il limite la profondeur de pénétration (jusqu'au 4/5 du diamètre de la lime).

-Après l'affûtage de la chaîne, vérifiez la hauteur de la jauge de profondeur au moyen de l'outil pour jauge de chaîne (accessoire en option).

-Retirez toute partie saillante au moyen d'une lime plate spécialement conçue à cet effet (accessoire en option).

-Arrondissez à nouveau la partie avant de la jauge de profondeur.

Nettoyage du guide-chaîne et lubrification du pignon de retour

ATTENTION :

Portez toujours des gants de travail pour effectuer cette tâche. Les bavures peuvent causer des blessures. (Fig. 35)

Vérifiez régulièrement l'absence de dommages sur les surfaces mobiles du guide-chaîne. Utilisez un outil adéquat pour le nettoyage, et retirez les bavures si nécessaire.

Si la tronçonneuse est utilisée souvent, lubrifiez au moins une fois par semaine l'engrenage du pignon de retour. Avant d'ajouter de la graisse neuve, nettoyez soigneusement l'orifice de 2 mm qui se trouve au bout du guide-chaîne, puis poussez une petite quantité de graisse à multiples usages (accessoire en option) dans l'orifice.

Nettoyage du guidage d'huile (Fig. 36)

-Nettoyez régulièrement la rainure d'alimentation en huile et l'orifice d'alimentation en huile dans le guidechaîne.

Nettoyage du filtre à air et de l'orifice de vidange d'huile

Des poussières ou petites particules peuvent s'accumuler dans le filtre à huile de l'orifice de vidange d'huile pendant l'utilisation.

23

Les poussières ou petites particules accumulées dans le filtre à huile peuvent causer une lubrification insuffisante de la chaîne de tronçonneuse.

Lorsque l'alimentation en huile ne s'effectue pas correctement sur la partie supérieure du guide-chaîne, nettoyez le filtre en procédant comme suit.

Débranchez l'outil.

Retirez le carter du pignon et la chaîne de la tronçonneuse. (Reportez-vous à la section intitulée "Installation et retrait de la chaîne".)

Retirez l'écrou capuchon à l'aide d'un tournevis à tête fendue et à tige mince, ou d'un objet similaire. (Fig. 37)

Retirez le filtre de la tronçonneuse et retirez toutes les poussières ou petites particules.

Si le filtre est trop sale, remplacez-le par un neuf. Branchez l'outil. (Fig. 38)

Appuyez sur la gâchette pour faire une vidange d'huile et faire sortir les poussières et petites particules accumulées dans l'orifice de vidange d'huile.

Débranchez l'outil. (Fig. 39)

Insérez le filtre à huile nettoyé dans l'orifice de vidange d'huile. Si le filtre est trop sale, remplacez-le par un neuf.

(Fig. 40)

Insérez l'écrou capuchon dans l'orifice de vidange d'huile pour fixer le filtre, en plaçant le bon côté de l'écrou capuchon vers le haut, tel qu'indiqué sur la figure. Si l'écrou capuchon est déformé et que vous n'arrivez pas à fixer le filtre, remplacez-le par un écrou capuchon neuf.

Remettez en place le carter du pignon et la chaîne de la tronçonneus. (Fig. 41)

Chaînes neuves

Utilisez de deux ou trois chaînes de façon alternée, de sorte que la chaîne, le pignon et les surfaces mobiles du guide-chaîne s'usent de manière égale.

Retournez le guide-chaîne lorsque vous remplacez la chaîne, pour favoriser l'usure égale des rainures du guide-chaîne.

ATTENTION :

Utilisez exclusivement des chaînes et guide-chaînes approuvés pour ce modèle de tronçonneuse (reportezvous à "SPÉCIFICATIONS"). (Fig. 42)

Avant de poser une chaîne neuve, vérifier l'état du pignon.

ATTENTION :

Un pignon usé endommagera la chaîne neuve. Remplacez le pignon s'il est usé.

Lorsque vous remplacez le pignon, posez toujours un anneau de verrouillage neuf.

Maintenance de la chaîne et du frein de mise hors tension

Les dispositifs de frein remplissent une fonction très importante pour la sécurité. Comme tout autre composant de la tronçonneuse, ils sont sujets à une certaine usure. Ils doivent faire l'objet d'inspections régulières dans un

atelier de réparation agréé MAKITA. Cette mesure a pour but d'assurer votre propre sécurité.

Rangement de l'outil

L'huile à chaîne biodégradable ne peut se conserver que pour une période limitée.

Deux ans après leur fabrication, les huiles biologiques deviennent adhésives et entraînent des dommages sur la pompe à huile et les pièces du dispositif de lubrification.

-Si vous prévoyez laisser la tronçonneuse inutilisée pour une période plus longue, videz le réservoir d'huile et versez-y une petite quantité d'huile à moteur

(SAE 30).

-Faites tourner la tronçonneuse un court instant pour éliminer les résidus d'huile biologique du réservoir, du dispositif de lubrification et du mécanisme de la tronçonneuse.

De petites quantités d'huile coulent pendant un certain temps après l'utilisation de la tronçonneuse. Cela est normal et n'indique aucun dysfonctionnement.

Rangez la tronçonneuse sur une surface adéquate.

Avant d'envoyer la tronçonneuse pour la faire réparer, remplissez-la d'huile à chaîne BIOTOP fraîche.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service aprèsvente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire peut comporter un risque de blessure. Utilisez uniquement l'accessoire ou la pièce supplémentaire dans le but spécifié.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service aprèsvente Makita le plus près.

Chaîne

Fourreau

Guide-chaîne complet

Jauge de chaîne

Lime ronde 4,5 mm

Lime plate

Porte-lime avec lime de 4,5 mm

Poignée de lime

Huile à tronçonneuse 1 I BIOTOP

Huile à tronçonneuse 5 I BIOTOP

Graisse à multiples usages

Pistolet graisseur

24

DEUTSCH

Lieferumfang

1.

Hinterer Handgriff

6.

Führungsschiene

11.

Hinterer Handschutz

2.

Ein/Aus-Schalter

7.

Sägekette

12.

Zackenleiste (Krallenanschlag)

3.

Ölfilterdeckel

8.

Hebel

13.

Entsperrungstaste

4.

Vorderer Handgriff

9.

Kettenradschutz

14.

Kettenfangbolzen

5.

Vorderer Handschutz

10.

Ölstandsanzeige

15.

Schienenschutz

Erklärung der Gesamtdarstellun

1.

Entsperrungstaste

11.

Festschrauben

21.

Sichtfenster

2.

Ein/Aus-Schalter

12.

Hebel

22.

Zackenleiste

3.

Herunterdrücken

13.

Niedrig

23.

Fällbereich

4.

Lösen

14.

Hoch

24.

Ölführungsnut

5.

Kettenradschutz

15.

Führungsschiene

25.

Öleintrittsbohrung

6.

Einstellrad

16.

Sägekette

26.

Spannmutter

7.

Spannstift

17.

Öltankverschluss

27.

Schlitz-Schraubendreher

8.

Haken

18.

Handschutz

28.

Filter

9.

Loch

19.

Verriegeln

29.

Kettenrad

10.

Kleines Loch

20.

Entriegeln

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE ANGABEN

Modell

 

UC3020A

 

UC3520A

UC4020A

Max. Kettengeschwindigkeit (m/s)

 

13,3

 

Schnittlänge

 

300 mm

 

350 mm

400 mm

Sägekette

 

Typ

 

 

90SG

 

 

Kettenteilung

 

3/8"

 

Schallleistungspegel L WA av dB (A) nach

 

105,3

 

EN 50144 - 1 1)

 

 

 

Schalldruckpegel L pA av dB (A) am

 

92,3

 

Arbeitsplatz nach EN 50144 - 1 1)

 

 

Schwingbeschleunigung a h,w av nach

 

3,4

3,9

ISO 50144-2-13 1) - Vorderer Griff m/s2

 

- Hinterer Griff m/s2

 

 

4,0

4,5

Ölpumpe

 

 

 

automatisch

 

Öltankvolumen (l)

 

 

0,20

 

Kraftübertragung

 

 

 

direkt

 

Kettenbremse

 

 

 

Auslösung manuell

 

Auslaufbremse

 

 

 

mechanisch

 

Gesamtlänge (ohne Führungsschiene)

 

 

436 mm

 

Nettogewicht

 

 

 

3,8 kg

 

Verlängerungskabel (optional)

DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m max., 3x1,5 mm2

1) Daten berücksichtigen die Betriebszustände Volllast und Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen.

Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.

Hinweis: Die Angaben können sich je nach Land unterscheiden.

Symbole

END218-1

Im Folgenden sind die Symbole dargestellt, die im Zusammenhang mit dem Werkzeug verwendet werden. Es ist wichtig, dass Sie deren Bedeutung vor dem Einsatz des Werkzeugs kennen.

................... Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung und befolgen Sie die Warnungen und Sicherheitshinweise.

.................... DOPPELT SCHUTZISOLIERT

25

...................

Achtung: Besondere Vorsicht und

 

Aufmerksamkeit!

...................

Achtung: Bei beschädigtem Kabel

 

sofort Netzstecker ziehen!

...................

Achtung: Rückschlag!

...................

Vor Regen und Nässe schützen!

...................

Helm, Augenund Gehörschutz tragen!

...................

Schutzhandschuhe tragen!

...................

Netzstecker ziehen!

...................

Erste Hilfe

RE Y .........

Recycling

 

...................

CE-Kennzeichnung

...........

Maximal zulässige Schnittlänge

..........

Laufrichtung der Sägekette

...................

Sägekettenöl

.............

Kettenbremse gelöst/aktiviert

...................

Verboten!

Vorgesehene Verwendung

Das Werkzeug wurde für das Schneiden von Bauholz und Baustämmen entwickelt.

Stromversorgung

Das Gerät darf nur an Stromquellen mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und einphasigem Wechselstrom betrieben werden. Aufgrund der Doppelisolierung nach europäischem Standard kann es auch an Steckdosen ohne Erdungskabel betrieben werden.

Für öffentliche NiederspannungsVersorgungssysteme mit einer Spannung zwischen 220 V und 250 V.

Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer Netzstromimpedanz von 0,35 Ohm oder weniger ist anzunehmen, dass keine negativen Effekte auftreten. Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss durch

eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit trägen Auslöseeigenschaften geschützt sein.

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN ENB098-1

1.Lesen Sie diese Betriebsanleitung, um sich mit der Handhabung der Kettensäge vertraut zu machen.

2.Vor der ersten Inbetriebnahme der Kettensäge sollten Sie sich deren Arbeitsweise erklären lassen. Falls das nicht möglich ist, üben Sie vor Beginn der Arbeit zumindest das Ablängen von Rundholz auf einem Sägebock.

3.Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die Kettensäge nicht bedienen. Jugendliche über 16 Jahren sind von diesem Verbot ausgenommen, wenn Sie zum Zwecke der Ausbildung unter Aufsicht eines Fachkundigen stehen.

4.Das Arbeiten mit der Kettensäge erfordert ein hohes Maß an Aufmerksamkeit. Nur in guter körperlicher Verfassung arbeiten. Führen Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig aus.

5.Arbeiten Sie niemals unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

1.Die Kettensäge wurde eigens für das Sägen von Holz entwickelt. Verwenden Sie sie beispielsweise nicht zum Sägen von Kunststoff oder porösem Beton.

2.Verwenden Sie die Kettensäge nur für Arbeiten, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Verwenden Sie sie zum Beispiel nicht zum Heckenschneiden oder Ähnlichem.

3.Die Kettensäge darf nicht für Forstarbeiten, d. h. zum Fällen und Entasten von Nutzholz verwendet werden. Die Kabelverbindung gewährleistet dem Bediener nicht die notwendige Beweglichkeit und Sicherheit, die für diese Arbeiten erforderlich ist.

4.Die Kettensäge ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

5.Die Kettensäge nicht überlasten.

Persönliche Schutzausrüstung

1.Die Kleidung muss eng anliegen, darf jedoch nicht die Bewegungsfreiheit einschränken.

2.Tragen Sie bei der Arbeit folgende Schutzkleidung:

einen geprüften Schutzhelm,

wenn mit herabfallenden Ästen oder Ähnlichem zu rechnen ist;

Einen Gesichtsoder Augenschutz;Geeigneten Gehörschutz (Gehörschutzkapseln, maßgeschneiderte oder formbare Gehörschutzstöpsel),

Oktavbandanalyse auf Anfrage;

Schutzhandschuhe aus festem Leder;

eine lange Hose aus festem Stoff;

eine Sicherheits-Latzhose mit Schnittschutz;

26

Sicherheitsschuhe oder -stiefel mit rutschfesten Sohlen,

Stahlkappen und schnittfestem Futter,

eine Atemmaske für Arbeiten mit Staubentwicklung (z. B. Sägen von trockenem Holz).

Schutz vor elektrischem Schlag

................... Die Kettensäge darf nicht bei nassem Wetter oder in feuchter Umgebung verwendet werden, da der Elektromotor nicht wasserdicht ist.

1.Schließen Sie die Säge nur an eine geerdete Steckdose mit geprüfter Installation an. Prüfen Sie, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie sicher, dass eine 16 A Vorsicherung eingebaut ist. Sägen, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstrom-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom ans Netz angeschlossen werden.

................... Sollte das Anschlusskabel beschädigt sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker.

Sicheres Arbeiten

1.Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, dass die Kettensäge einwandfrei funktioniert und deren Zustand den Sicherheitsbestimmungen entspricht. Stellen Sie insbesondere sicher, dass:

die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert,

die Auslaufbremse ordnungsgemäß funktioniert,

die Sägeschiene und der Kettenradschutz ordnungsgemäß angebracht sind,

die Kette vorschriftsgemäß geschärft und gespannt ist,

das Netzkabel und der Netzstecker nicht beschädigt sind;

Siehe Abschnitt "PRÜFUNGEN".

2.Stellen Sie insbesondere stets sicher, dass das verwendete Verlängerungskabel einen entsprechenden Durchmesser hat (siehe "TECHNISCHE DATEN"). Bei Verwendung einer Kabelrolle sollte das Kabel vollständig abgewickelt werden. Wenn Sie die Säge im Freien verwenden, stellen Sie sicher, dass das verwendete Kabel für den Einsatz im Freien zugelassen und entsprechend gekennzeichnet ist.

3.Kettensäge nicht in der Nähe von entzündlichem Staub oder Gasen betreiben, da der Motor Funken erzeugt. Explosionsgefahr!

4.Arbeiten Sie nur auf stabilem Untergrund und achten Sie dabei auf sicheren Stand. Achten Sie besonders auf Hindernisse (z. B. das Kabel) im Arbeitsbereich. Seien Sie besonders vorsichtig bei Glätte durch Nässe, Eis, Schnee, frisch geschnittenes Holz oder frisch geschälte Rinde. Nicht auf Leitern oder Bäumen mit der Säge arbeiten.

5.Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in schrägem Gelände arbeiten, da heranrollende Baumstämme und Äste eine mögliche Gefahr darstellen.

6.Sägen Sie niemals über Schulterhöhe. (Abb. 1)

7.Halten Sie beim Einschalten und bei der Arbeit die Kettensäge mit beiden Händen fest. Halten Sie den hinteren Griff mit Ihrer rechten und den vorderen Griff mit Ihrer linken Hand fest. Umfassen Sie die Griffe fest mit Ihren Daumen. Die Sägeschiene und die Kette dürfen beim Einschalten der Säge keine Gegenstände berühren.

8.Säubern Sie den Schnittbereich von Fremdkörpern wie Sand, Steinen, Nägeln, Draht, etc. Fremdkörper beschädigen die Sägeschiene und Sägekette und können zum gefährlichen Rückschlag führen.

9.Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Drahtzäunen sägen. Sägen Sie nicht in den Zaun, da sonst ein Rückschlagen der Säge möglich ist.

10.Sägen Sie niemals in den Untergrund.

11.Sägen Sie Holzstücke stets einzeln, niemals in Bündeln oder Stapeln.

12.Vermeiden Sie das Sägen von dünnen Ästen und Wurzeln, da sich diese in der Kettensäge verfangen können. Gefahr durch Verlust des Gleichgewichts.

13.Verwenden Sie beim Sägen von Schnittholz eine sichere Auflage (Sägebock).

14.Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Abhebeln oder Wegschaufeln von Holzstücken und sonstigen Gegenständen.

15.Kettensäge so führen, dass sich kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Sägekette befindet (siehe Abbildung). (Abb. 2)

16.Aktivieren Sie bei einem Standortwechsel während der Arbeit die Kettenbremse, um ein unbeabsichtigtes Anlaufen der Sägekette zu vermeiden. Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff und halten Sie Ihren Finger nicht am Schalter.

17.Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie eine Pause einlegen oder die Kettensäge unbeaufsichtigt lassen. Die Kettensäge ist so abzustellen, dass niemand gefährdet werden kann.

Rückschlag

1.Beim Arbeiten mit der Kettensäge kann es zum gefährlichen Rückschlag kommen. Dieser Rückschlag entsteht, wenn die Schienenspitze (insbesondere das obere Viertel) mit Holz oder einem anderen festen Gegenstand in Berührung kommt. Dies führt dazu, dass die Kettensäge in Richtung des Bedieners ausschlägt. (Abb. 3)

2.Um einen Rückschlag zu vermeiden, beachten Sie Folgendes:

Setzen Sie niemals mit der Schienenspitze zum Schnitt an.

Sägen Sie niemals mit der Schienenspitze. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie bereits begonnene Schnitte fortsetzen.

Beginnen Sie den Schnitt mit laufender Sägekette.

Die Sägekette stets richtig schärfen. Dabei ist besonders auf die richtige Höhe des Tiefenanschlags zu achten (weitere Informationen siehe "Schärfen der Kette").

Niemals mehrere Äste auf einmal durchsägen.

27

Achten Sie beim Entasten darauf, dass die Sägeschiene nicht mit anderen Ästen in Berührung kommt.

Beim Ablängen von angrenzenden Baumstämmen fernhalten. Achten Sie stets auf die Schienenspitze.

Verwenden Sie einen Sägebock.

Sicherheitseinrichtungen

1.Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn immer die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen. Verwenden Sie die Kettensäge nicht, wenn die Sicherheitseinrichtungen nicht ordnungsgemäß funktionieren.

-Kettenbremse:

Die Kettensäge ist mit einer Kettenbremse ausgerüstet, die im Bruchteil einer Sekunde die Sägekette zum Stillstand bringt. Sie wird ausgelöst, wenn der Handschutz nach vorne gedrückt wird. Die Sägekette stoppt innerhalb von 0,15 s, und die Stromzufuhr zum Motor wird unterbrochen.

-Auslaufbremse: (Abb. 4)

Die Säge ist mit einer Auslaufbremse ausgestattet. Sie bewirkt, dass nach dem Loslassen des EIN/AUSSchalters die Sägekette unmittelbar zum Stillstand kommt. Dies verhindert das gefährliche Nachlaufen der Sägekette nach dem Ausschalten.

-Der vordere und hintere Handschutz schützen den Bediener vor Verletzungen durch nach hinten geschleuderte Holzstücke oder durch eine gerissene Sägekette.

-Die Schalterverriegelung verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten der Kettensäge.

-Der Kettenfangbolzen schützt den Bediener vor Verletzungen, die durch eine abgesprungene oder gerissene Kette entstehen können.

Transport und Aufbewahrung

................... Bei Nichtgebrauch oder zum Transport den Netzstecker ziehen und den mitgelieferten Schienenschutz aufsetzen. Niemals die Kettensäge mit laufender Sägekette tragen oder transportieren.

1.Tragen Sie die Kettensäge nur am vorderen Griff, so dass die Sägeschiene nach hinten zeigt.

2.Bewahren Sie die Kettensäge in einem sicheren, trockenen und abschließbaren Raum, außerhalb der Reichweite von Kindern, auf. Lagern Sie die Kettensäge nicht im Freien.

Wartung

1.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten durchführen.

2.Überprüfen Sie das Stromkabel regelmäßig auf Beschädigungen der Isolierung.

3.Reinigen Sie die Kettensäge regelmäßig.

4.Bei Beschädigungen des Kunststoffgehäuses sofort eine fachgerechte Reparatur veranlassen.

5.Verwenden Sie die Säge nicht, wenn der Ein/AusSchalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Lassen Sie diesen fachgerecht reparieren.

6.Es dürfen unter keinen Umständen bauliche Veränderungen an der Kettensäge vorgenommen werden. Sie gefährden hierdurch Ihre Sicherheit.

7.Führen Sie ausschließlich die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Wartungsoder Reparaturarbeiten durch. Alle darüber hinausgehenden Arbeiten müssen vom MAKITA Service durchgeführt werden.

8.Verwenden Sie nur Original MAKITA Ersatzteile und Zubehör, die für Ihr Sägenmodell bestimmt sind. Bei Verwendung von anderen Teilen besteht erhöhte Unfallgefahr.

9.MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch den Einsatz von nicht zugelassenen Sägeschienen, Sägeketten, anderen Ersatzteilen oder Zubehör entstehen. Siehe "Auszug aus der Ersatzteilliste" für Informationen über zugelassene Sägeschienen und -ketten.

Erste Hilfe

................... Arbeiten Sie niemals alleine. Eine weitere Person sollte sich stets in Rufweite befinden.

1.Halten Sie immer einen Verbandskasten zur Hand. Füllen Sie entnommenes Material sofort wieder auf.

2.Wenn Sie bei einem Unfall Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben durch:

Wo ist der Unfall passiert?

Was ist passiert?

Wie viele Verletzte gibt es?

Welche Verletzungen haben diese?

Wer meldet den Unfall?

HINWEIS:

Werden Personen mit schlechter Durchblutung zu oft Vibrationen ausgesetzt, kann es zu Schädigungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems kommen.

Folgende Symptome können durch Vibrationen an Fingern, Händen oder Handgelenken auftreten: Einschlafen der Körperteile (Benommenheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen, Veränderung der Hautfarbe oder Haut.

Falls eines dieser Symptome auftritt, suchen Sie einen Arzt auf!

BEWAHREN SIE DIESE

SICHERHEITSHINWEISE

SORGFÄLTIG AUF.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.

28

Bedienung des Schalters (Abb. 5)

ACHTUNG:

Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeugs darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die Position "OFF" (AUS) zurückkehrt.

Damit der Ein/Aus-Schalter nicht versehentlich betätigt wird, befindet sich am Werkzeug ein Arretierknopf. Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie zuerst den Arretierknopf und betätigen den Ein-/Aus-Schalter.

Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/ Aus-Schalter los.

MONTAGE

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Werkzeug vornehmen.

Montage und Demontage der Sägekette

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie die Sägekette einsetzen oder entfernen.

Tragen Sie während der Montage oder Demontage der Sägekette stets Handschuhe.

1.Um die Sägekette zu entfernen, ziehen Sie den Hebel hoch. (Abb. 6)

2.Drücken Sie den Hebel nach unten und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die Mutter zu lösen, bis sich der Kettenradschutz abziehen lässt. (Durch das Herunterdrücken des Hebels passt dieser genau in die Nut der Mutter.)

3.Drehen Sie das Einstellrad gegen den Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern.

4.Entfernen Sie den Kettenradschutz.

5.Entfernen Sie die Sägekette und die Führungsschiene.

6.Zur Montage der Sägekette führen Sie das eine Ende der Sägekette auf die Oberseite der Führungsschiene und das andere Ende über das Kettenrad. (Abb. 7)

Setzen Sie in diesem Fall die Sägekette wie in der Abbildung dargestellt ein, da diese sich in Pfeilrichtung dreht.

7.Setzen Sie die Führungsschiene an der richtigen Stelle auf die Kettensäge.

8.Drehen Sie die Einstellrad gegen den Uhrzeigersinn, um den Spannstift in Pfeilrichtung zu schieben.

(Abb. 8)

9.Setzen Sie den Kettenradschutz auf die Kettensäge, so dass der Haken auf dessen Rückseite in einer Öffnung an der Kettensäge einrastet und der Spannstift in einer kleinen Öffnung in der Führungsschiene einrastet. (Abb. 9)

10.Drücken Sie den Hebel nach unten und drehen ihn dabei ganz im Uhrzeigersinn, um die Mutter anzuziehen. Drehen Sie den Hebel anschließend um

ein Viertel gegen den Uhrzeigersinn, um die Mutter leicht zu lösen. (Abb. 10)

Einstellen der Kettenspannung

Die Sägekette kann nach vielen Betriebsstunden locker werden. Prüfen Sie daher vor der Inbetriebnahme von Zeit zu Zeit die Kettenspannung.

Ziehen Sie den Hebel nach oben. (Abb. 11)

Drücken Sie den Hebel nach unten. Halten Sie den Hebel gedrückt und drehen Sie ihn dabei um ein Viertel gegen den Uhrzeigersinn, um die Mutter leicht zu lösen. (Durch das Herunterdrücken des Hebels passt dieser genau in die Nut der Mutter.) (Abb. 12)

Drehen Sie zum Einstellen der Kettenspannung an der Einstellrad. Fassen Sie die Sägekette in der Mitte der Führungsschiene an und heben Sie sie an. Der Abstand zwischen der Führungsschiene und dem Trageriemen sollte ca. 2 - 4 mm betragen. Falls dies nicht der Fall ist, drehen Sie vorsichtig an der Einstellrad, mit der die Führungsschiene gesichert ist. Stellen Sie den Abstand ein. Dabei zeigt die Spitze der Führungsschiene nach oben. (Abb. 13)

Halten Sie den Hebel gedrückt und drehen Sie ihn vollständig im Uhrzeigersinn, um die Mutter fest anzuziehen. (Abb. 14)

Bringen Sie den Hebel wieder in seine Ausgangsposition.

(Abb. 15)

ACHTUNG:

Eine übermäßig hohe Kettenspannung kann zur Beschädigung der Sägekette, zum Verschleiß der Führungsschiene und zum Bruch der Einstellrad führen.

Die Montage oder Demontage der Sägekette sollte an einem sauberen Ort, frei von Sägemehl und Ähnlichem, erfolgen.

BETRIEB

Schmierung

ACHTUNG:

Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie die Sägekette schmieren

Verwenden Sie zur Schmierung der Sägekette und Sägeschiene ein biologisch abbaubares Sägekettenöl mit Haftzusatz. Der Haftzusatz im Sägekettenöl verhindert ein zu schnelles Abschleudern des Öls von der Sägevorrichtung. Die Verwendung von Mineralölen ist nicht zulässig, da dies zu Umweltschäden führt. (Abb. 16)

ACHTUNG:

Hautund Augenkontakt mit dem Öl vermeiden. Augenkontakt mit Öl führt zu Reizungen. Bei Augenkontakt sofort das betroffene Auge mit klarem Wasser spülen. Danach sofort einen Arzt aufsuchen.

Verwenden Sie niemals Altöl. Altöl enthält krebserregende Wirkstoffe. Die Verunreinigungen im Altöl führen zu vorzeitigem Verschleiß der Ölpumpe, der Sägeschiene und der Sägekette. Altöl ist umweltschädlich.

29

Wenn die Kettensäge das erste Mal mit Kettenöl befüllt wird oder der Tank vorher komplett entleert wurde, dann unbedingt Öl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen. Ansonsten kann die Ölzufuhr beeinträchtigt werden.

Säubern Sie wie in der Abbildung dargestellt den Bereich um den Öltankverschluss sorgfältig, um zu verhindern, dass Schmutz in den Öltank eindringt. (Abb. 17)

Schrauben Sie den Öltankverschluss ab und füllen Sie bis zur Unterkante des Einfüllstutzens Öl ein.

Schrauben Sie den Öltankverschluss wieder fest auf.

Wischen Sie eventuell übergelaufenes Kettenöl sorgfältig ab.

Bei der ersten Inbetriebnahme der Kettensäge kann es bis zu zwei Minuten dauern, bis das Sägekettenöl beginnt, die Sägevorrichtung zu schmieren. Lassen Sie die Säge so lange ohne Last laufen (siehe "PRÜFUNGEN").

Der Tankinhalt (200 ml) reicht für eine Betriebsdauer von etwa 30 Minuten.

PRÜFUNGEN

Führen Sie vor Arbeitsbeginn die folgenden Prüfungen durch:

Überprüfung der Kettenspannung (Abb. 18)

WARNUNG:

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie die Kettenspannung überprüfen und tragen Sie Schutzhandschuhe.

Die richtige Spannung der Sägekette ist dann gegeben, wenn die Sägekette an der Schienenunterseite anliegt und sich von Hand leicht ca. 2 - 4 mm von der Sägeschiene abheben lässt.

Überprüfen Sie die Kettenspannung häufig, da sich neue Sägeketten längen. Eine zu lockere Kette kann abspringen. Unfallgefahr!

Wenn die Kette zu locker ist: Spannen Sie die Kette wieder wie unter "Einstellen der Kettenspannung" beschrieben.

Überprüfen des Ein/Aus-Schalters

ACHTUNG:

Ziehen Sie stets den Stecker, bevor Sie den Ein/AusSchalter überprüfen. Ein Einrasten des Ein/Aus-Schalters in der Position ON ist verboten.

Der Ein/Aus-Schalter darf sich erst dann drücken lassen, nachdem Sie den Arretierknopf gedrückt haben.

In gedrückter Stellung darf der Ein/Aus-Schalter nicht klemmen. Nach dem Loslassen muss der Ein/AusSchalter automatisch in die Position OFF zurückgehen, und der Arretierknopf muss ausrasten. (Abb. 19)

Überprüfen der Kettenbremse

HINWEIS:

Wenn die Kettensäge nicht anläuft, muss die Kettenbremse gelöst werden. Ziehen Sie den Handschutz kräftig nach hinten, bis er fühlbar einrastet.

Halten Sie beim Einschalten die Kettensäge mit beiden Händen fest. Halten Sie die rechte Hand am hinteren Griff und die linke Hand am vorderen Griff. Die Schiene und Kette dürfen keine Gegenstände berühren.

Drücken Sie zunächst den Arretierknopf, danach den Ein/ Aus-Schalter. Die Sägekette läuft sofort an.

Drücken Sie den Handschutz mit dem Handrücken nach vorne. Die Sägekette muss sofort zum Stillstand kommen.

(Abb. 20)

ACHTUNG:

Sollte die Sägekette bei dieser Prüfung nicht sofort zum Stillstand kommen, darf die Säge auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Suchen Sie eine MAKITA Fachwerkstatt auf.

Überprüfen der Auslaufbremse

Schalten Sie die Kettensäge ein.

Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter ganz los. Die Sägekette muss innerhalb einer Sekunde zum Stillstand kommen.

ACHTUNG:

Sollte die Sägekette während dieser Prüfung nicht innerhalb einer Minute zum Stillstand kommen, darf die Säge nicht in Betrieb genommen werden. Suchen Sie eine MAKITA Fachwerkstatt auf.

Überprüfung der Kettenschmierung (Abb. 21)

Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand im Tank und die Ölzufuhr.

Sie können den Ölstand im Sichtfenster wie in der Abbildung dargestellt ablesen.

So prüfen Sie die Ölzufuhr: Starten Sie die Kettensäge.

Halten Sie die laufende Kettensäge ca. 15 cm über einen Baumstumpf oder den Boden. Bei ausreichender Schmierung bildet sich eine leichte Ölspur durch das abspritzende Öl. Achten Sie auf die Windrichtung und setzen Sie sich nicht unnötig dem Schmierölnebel aus.

ACHTUNG:

Wenn sich keine Ölspur bildet, nehmen Sie die Säge nicht in Betrieb. Ansonsten wird die Lebensdauer der Sägekette verkürzt. Überprüfen Sie den Ölstand.

Reinigen Sie die Ölführungsnut und die Öleintrittsbohrung in der Sägeschiene (siehe "WARTUNG").

ARBEITEN MIT DER KETTENSÄGE

Ablängen

Bei Ablängschnitten die Zackenleiste wie in der Abbildung dargestellt an das zu schneidende Holz ansetzen.

(Abb. 22)

Mit laufender Kettensäge in das Holz sägen. Die Säge dabei am hinteren Griff hochziehen und am vorderen Griff führen. Verwenden Sie die Zackenleiste als Drehpunkt.

Setzen Sie mit leichtem Druck auf den vorderen Griff nach. Ziehen Sie dabei die Säge etwas zurück. Die Zackenleiste tiefer ansetzen und erneut den hinteren Griff hochziehen.

30

Loading...
+ 90 hidden pages