Makita PLM5121, PLM5120 User Manual

0 (0)

 

Petrol Lawn Mower

Instruction manual

GB

 

 

 

 

Tondeuse thermique

Manuel d’instructions

F

 

 

 

 

Benzin-Rasenmäher

Betriebsanleitung

D

 

 

 

 

Rasaerba con motore a benzina

Istruzioni per l’uso

I

 

 

 

 

Grasmaaier met benzinemotor

Gebruiksaanwijzing

NL

 

 

 

 

Cortadora de cesped a gasolina

Manual de instrucciones

E

 

 

 

 

Cortador de Grama a Gasolina

Manual de instruções

P

 

 

 

 

Benzinplæneklipper

Brugsanvisning

DK

 

 

 

 

Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό

Οδηγίες χρήσης

GR

 

 

 

 

Benzinli Çim Biçme Makinesi

Kullanım kılavuzu

TR

 

 

 

 

Bensindriven gräsklippare

Bruksanvisning

S

 

 

 

 

Bensindrevet gressklipper

Bruksanvisning

N

 

 

 

 

Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri

Käyttöohje

FIN

 

 

 

 

Benzīna zāles pļaujmašīna

Instrukciju rokasgrāmata

LV

 

 

 

 

Benzininė žoliapjovė

Naudojimo instrukcija

LT

 

 

 

 

Bensiinimootoriga muruniiduk

Kasutusjuhend

EE

 

 

 

 

Бензогазонокосилка

Инструкция по эксплуатации

RUS

 

 

 

 

Бензинова газонокосарка

Інструкція з експлуатації

UA

 

 

 

 

Spalinowa kosiarka do trawy

Instrukcja obsługi

PL

 

 

 

 

Maşină de tuns iarba pe bază de benzină

Manual de instrucţiuni

RO

 

 

 

 

Benzinmotoros fűnyíró

Használati utasítás

HU

 

 

 

 

Benzínová kosačka

Návod na obsluhu

SK

 

 

 

 

Benzínová sekačka na trávu

Návod k obsluze

CZ

 

 

 

PLM5120

PLM5121

 

A

1

B

 

2

14

3

 

4

13

5

12

6

11

 

7

8

9 10

1A PLM5121

 

A

1

B

14

2

 

4

13

5

12

6

11

 

7

 

8

9

10

 

1B PLM5120

2

3

3A

4A

5

6B

3B

(3) (2) (1)

4B

6A

6C

4

Makita PLM5121, PLM5120 User Manual

7A

7B

 

17

8A

8B

8C

8D

18

9

10A PLM5120

5

18

 

10B PLM5121

11

6

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1.

Brake control handle

7.

Cable clamp

13.

Oil cap

2.

Upper handle

8.

Height adjusting lever

14.

Starter handle

3.

Self-drive control handle

9.

Deck

15.

Bolt

4.

Choke lever

10.

Sideward flap

16.

Washer

5.

Rope guide

11.

Spark plug

17.

Primer bulb

6.

Locking knob

12.

Fuel cap

18.

Screw

 

 

 

 

 

 

WARNING:

For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use.

1.SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT

Read operator’s manual.

Keep bystanders away.

Pay more attention to the operator’s hands and feet to avoid injury.

Fuel is flammable, keep fire away. Do not add fuel with running machine.

Toxic fumes; Don’t operate inside house.

When mowing, please wear the glasses and ear plugs to defend the operator himself.

When repairing, please pick up the spark plug and then repair it according to the operational manual.

Caution: Engine hot.

2. GENERAL SAFETY RULES

WARNING: When using petrol tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury and/ or damage to the unit. Read all these instruction before operating this product and retain these instructions for future reference.

WARNING: This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.

Training

Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment.

Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn mower. Local regulations can restrict the age of the operator.

Never mow while people, especially children, or pets are nearby.

Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.

Preparation

While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.

Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects which can be thrown by the machine.

WARNINGPetrol is highly flammable.

-Store fuel in containers specifically designed for this purpose.

-Refuel outdoors only and do not smoke while refueling.

-Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot.

7

-If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated.

-Replace all fuel tank and container caps securely.

Replace faulty silencers.

Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.

Operation

Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect.

Mow only in daylight or in good artificial light.

Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible.

Always be sure of your footing on slopes.

Walk, never run.

For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes, never up and down.

Exercise extreme caution when changing direction on slopes.

Do not mow excessively steep slopes.

Use extreme caution when reversing or pulling the lawn mower towards you.

Stop the blade(s) if the lawn mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed.

Never operate the lawn mower with defective guards, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place.

Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.

Disengage all blades and drive clutches before starting the engine.

Start the engine carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).

Do not tilt the lawn mower when starting the engine.

Do not start the engine when standing in front of the discharge chute.

Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.

Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running.

Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key:

-Before clearing blockages or unclogging chute.

-Before checking, cleaning or working on the lawn mower.

-After striking a foreign object. Inspect the lawn mower for damage and make repairs before restarting and operating the lawn mower.

-If lawn mower starts to vibrate abnormally (check immediately).

Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key:

-Whenever you leave the lawn mower.

-Before refueling.

Reduce the throttle setting during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.

Maintenance and storage

Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.

Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark.

Allow the engine to cool before storing in any enclosure.

To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease.

Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.

Replace worn or damaged parts for safety.

If the fuel tank has to be drained, this should be done outdoors.

WARNING: Do not touch rotating blade.

WARNING: Refuel in a well ventilated area with the engine stopped.

3.PARTS DESCRIPTION (Fig. 1A & 1B)

Including

A:Spark plug wrench

B:Discharge channel

8

4. TECHNICAL DATA

Model

PLM5121

PLM5120

Engine type

B&S675EX Series, ReadyStart, 126T

B&S625E Series, 122T

Self-Propelled

Yes

No

Engine Displacement

190 cm3

190 cm3

Blade Width

510 mm

510 mm

Rated Speed

2,800/min

2,800/min

Fuel Tank Capacity

1.0 L

1.0 L

Net Weight

31.7 kg

28 kg

Height adjustment:

25-70 mm, 5 adjustment

LpA (SPL) at the site of the user

79.2 dB (A)

78.9 dB (A)

(k = 3 dB (A))

 

 

Guaranteed Sound Power level LwA

98 dB (A)

98 dB (A)

Vibration (k = 1.5 m/s2)

2.305 m/s2

2.056 m/s2

5. ASSEMBLY

5-1 ASSEMBLY THE FOLDING HANDLE

1.Fix the lower handlebars into the unit body with locking knobs as shown. (Fig. 2A, Fig. 2B, Fig. 2C,

Fig. 2D)

2.Connect the upper handle and the lower handle with the locking knob. (Fig. 2E, Fig. 2F, Fig. 2G)

3.Attach the cable-clamp to the position shown and then attach the cable. (Fig. 2H)

6.ADJUSTMENT OF CUTTING HEIGHT

Apply outward pressure to disengage lever from rack. Move lever forward or back to adjust height.

The height (the blade to the ground) can be adjusted from 25 mm (1 position: the lowest position) to 70 mm

(5 position: the highest position), 5 height positions.

(Fig. 3A, Fig. 3B).

Stop mower and disconnect spark plug cable before changing mower cutting height.

WARNING: Make this adjustment only when the blade is stopped.

7.ADJUSTMENT FOR AN APPROPRIATE HEIGHT (Fig. 4A, Fig. 4B)

1.Back out the locking knobs which fixed the lower handle, refer to Fig. 4A.

2.Refer to Fig. 4B move the lower handle up and down, adjust it to the proper height.

There are 3 adjusting heights to be chosen on this type of lawn mower; at position 1 height is highest., at position 3 height is the lowest.

3.Adjusting to the proper height, then fix the lower handle by the locking knobs.

WARNING: The left side and right side of lower handle must adjust to the same height.

8. STARTER HANDLE (Fig. 5)

Move the starter handle from the engine to the rope guide.

9. “2 IN 1”

9-1 RESETTING FOR SIDE DISCHARGE MOWING

1.Lift sideward flap for side discharge. (Fig. 6A)

2.Mount the discharge guide for side discharge on the support pin of the sideward flap. (Fig. 6A, Fig. 6B)

3.Lower the sideward flapthe flap lies on the discharge channel. (Fig. 6C)

Only when motor and cutter are at standstill!

9-2 MULCHING MOWER

What is mulching?

When mulching, the grass is cut in one working step, then finely chopped and returned to the grass strip as natural fertilizer.

Hints for mulch-mowing:

-Regular cut-back by max. 2 cm form 6 cm to 4 cm grass height.

-Use a sharp cutting knife

-Do not mow wet grass

-Set max. motor speed

-Only move at working pace

-Regularly clean mulching wedge, housing inner side and mowing blade

WARNING: Only with a stopped motor and standstill cutter.

1.Raise the sideward flap and remove the discharge channel. (Fig. 7A, Fig. 7B)

9

-The sideward flap automatically closes the discharge opening on the housing by mean of spring force.

-Regularly clean the sideward flap and discharge opening form grass rest and stuck dirt.

10. OPERATING INSTRUCTIONS

10-1 BEFORE STARTING

Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed in your mower. Read instructions carefully.

WARNING: Petrol is highly flammable.

Store fuel in containers specifically designed for this purpose.

Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while refueling or handling fuel.

Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot.

If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated.

Replace all fuel tanks and container caps securely. Before tipping the lawn mower to maintain the blade or drain oil, remove fuel from tank.

WARNING: Never fill fuel tank indoors, with engine running or until the engine has been allowed to cool for at least 15 minutes after running.

10-2 TO START ENGINE AND ENGAGE BLADE

1.The unit is equipped with a rubber boot over the end of the spark plug, make certain the metal loop on the end of the spark plug wire (inside the rubber boot) is

fastened securely over the metal tip on the spark plug.

2.1.For PLM5121:

When starting cool or warm engine, turn throttle

choke lever at anywhere between “” position to “ ” position. When operating, turn throttle choke lever to “ ” position. (Fig. 8B)

2.2.For PLM5120:

When starting cool, press the primer bulb 3-5 times before starting the engine, turn throttle choke lever

to “” position.

When starting warm engine and operating, turn

throttle choke lever to “

” position. (Fig. 8A,

Fig. 8B)

 

3.Standing behind the unit grasp the brake control handle and hold it against the upper handle as shown in Fig. 8C.

4.Grasp the starter handle as shown Fig. 8C and pull up rapidly. Return it slowly to the rope guide bolt after engine starts.

Release the brake control handle to stop the engine and blade. (Fig. 8D)

Start the engine carefully according to instructions and with feet well away from the blade.

Do not tilt the lawn mower when starting the engine. Start the mower on a level surface, free of high grass or obstacles.

Keep hands and feet away from the rotating parts. Do not start the engine when standing in front of the discharge opening.

10-3 OPERATION PROCEDURES

During operation, tightly hold the brake handle with both hands.

NOTE: During operation, when the brake handle is released, the engine will stop and thus stopping the lawn mower from operating.

10-4 TO STOP ENGINE

CAUTION: The blade continues to rotate for a few seconds after the engine is shut off.

1.Release the brake control handle to stop the engine and blade.

2.Disconnect and ground the spark plug wire as instructed in the separate engine manual to prevent accidental starting while equipment is unattended.

10-5 CONNECTION FOR AUTO MOVE

For PLM5121

Grip the Self-drive control handle, the lawn mower will move forward automatically with about 3.6 km/h (Fig. 9), release the self-drive handle, the lawn mower will stop move.

CAUTION: Your mower is designed to cut normal residential grass of a height no more than 250 mm.

Do not attempt to mow through unusually tall dry or wet grass (e.g., pasture) or piles of dry leaves. Debris may build up on the mower deck or contact the engine exhaust presenting a potential fire hazard.

10-6 FOR THE BEST RESULTS WHEN MOWING

Clear lawn of debris. Be sure that the lawn is clear of stones, sticks, wire or other foreign objects which could be accidentally thrown out by the mower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others as well as damage to property and surrounding objects. Do not cut wet grass. For effective mowing do not cut wet grass because it tends to stick to the underside of the deck preventing proper mowing of the grass clippings. Cut no more than 1/3 the length of the grass. The recommended cut for mowing is 1/3 the length of the grass. Ground speed will need to be adjusted so the clippings can be dispersed evenly into the lawn. For

10

especially heavy cutting in thick grass it may be necessary to use one of the slowest speeds in order to get a clean well mowed cut. When mowing long grass you may have to cut the lawn in two passes, lowering the blade another 1/3 of the length for the second cut and perhaps cutting in a different pattern than was used the first time. Overlapping the cut a little on each pass will also help to clean up any stray clippings left on the lawn. The mower should always be operated at full throttle to get the best cut and allow it to do the most effective job of mowing. Clean underside of deck. Be certain to clean the underside of the cutting deck after each use to avoid a build-up of grass, which would prevent proper mulching. Mowing leaves. The mowing of leaves can also be beneficial to your lawn. When mowing leaves make sure they are dry and are not laying too thick on the lawn. Do not wait for all the leaves to be off the trees before you mow.

WARNING: If you strike a foreign object, stop the engine. Remove wire from spark plug, thoroughly inspect the mower for any damage and repair the damage before restarting and operating the mower. Extensive vibration of the mower during operation is an indication of damage.

The unit should be promptly inspected and repaired.

10-7 DECK

The underside of the mower deck should be cleaned after each use to prevent a buildup of grass clippings, leaves, dirt or other matter. If this debris is allowed to accumulate, it will invite rust and corrosion, and may prevent proper mulching. The deck may be cleaned by tilting the mower and scraping clean with a suitable tool (make certain the spark plug wire is disconnected).

11.MAINTENANCE INSTRUCTIONS

SPARK PLUG

Use only original replacement spark plug. For best results, replace the spark plug every 100 hours of use.

12. LUBRICATION INSTRUCIONS

CAUTION: DISCONNECT SPARK PLUG BEFORE SERVICING.

1.WHEELS-Lubricate the ball bearings in each wheel at least once a season with a light oil.

2.ENGINE-Follow engine manual for lubrication instructions.

3.BLADE CONTROL-Lubricate the pivot points on the blade control handle and the brake cable at least once a season with light oil. The blade control must operate freely in both directions.

13. CLEANING

CAUTION: Do not hose engine. Water can damage engine or contaminate the fuel system.

1.Wipe deck with dry cloth.

2.Hose under deck by tilting the mower so that the spark plug is up.

13-1 ENGINE AIR CLEANER

CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air filter foam element. The engine air cleaner element must be serviced (cleaned) after 25 hours normal mowing. The foam element must be serviced regularly if the mower is used in dry dusty conditions. (Refer to ENGINE OWNER’S MANUAL)

To CLEAN AIR FILTER

1.Remove screw. (Fig. 10A, Fig. 10B)

2.Remove cover.

3.Wash filter element in soap water. DO NOT USE

GASOLINE!

4.Air dry filter element.

5.Place a few drops of SAE30 oil on the foam filter and squeeze tightly to remove any excess oil.

6.Reinstall filter.

NOTE: Replace filter if frayed, torn, damaged or unable to be cleaned.

13-2 CUTTING BLADE

CAUTION: Be sure to disconnect and ground the spark plug wire before working on the cutting blade to prevent accidental engine starting. Protect hands by using heavy gloves or a rag to grasp the cutting blades. Tip mower as specified in separate engine manual. Remove the hex bolt and washer which hold the blade and blade adapter to the engine crankshaft. Remove the blade and adapter from the crankshaft.

WARNING: Periodically inspect the blade adapter for cracks, especially if you strike a foreign object. Replace when necessary.

For best results your blade should be sharp. The blade may be retargeted by removing it and either grinding or filing the cutting edge keeping as close to the original bevel as possible. It is extremely important that each cutting edge receives an equal amount of grinding to prevent an unbalanced blade. Improper blade balance will result in excessive vibration causing eventual damage to the engine and mower. Be sure to carefully balance blade after sharpening. The blade can be tested for balance by balancing it on a round shaft screwdriver. Remove metal from the heavy side until it balances evenly.

Before reassembling the blade and the blade adapter to the unit, lubricate the engine crankshaft and the inner surface of the blade adapter with light oil. Install the blade adapter on the engine crankshaft. Refer to Fig. 11. Place the blade with the part number facing away from the adapter. Align the washer over the blade and insert the hex bolt. Tighten the hex bolt to the torque listed below:

11

13-3 BLADE MOUNTING TORQUE

Center Bolt 40Nm-50Nm, to insure safe operation of your unit. ALL nuts and bolts must be checked periodically for correct tightness.

After prolonged use, especially in sandy soil conditions, the blade will become worn and lose some of the original shape. Cutting efficiently will be reduced and the blade should be replaced. Replace with an approved factory replacement blade only. Possible damage resulting from blade unbalance condition is not the responsibility of the manufacturer.

When you change the blade, you must use the original type marked on the blade (MAKITA 263001826) (for order the blade, pls. contact your local dealer or call our company).

WARNING: Do not touch rotating blade.

13-4 ENGINE

Refer to the separate engine manual for engine maintenance instructions.

Maintain engine oil as instructed in the separate engine manual packed with your unit. Read and follow instructions carefully.

Service air cleaner as per separate engine manual under normal conditions.

Clean every few hours under extremely dusty conditions. Poor engine performance and flooding usually indicates that the air cleaner should be serviced.

To service the air cleaner, refer to the separate engine manual packed with your unit.

The spark plug should be cleaned and the gap reset once a season. Spark plug replacement is recommended at the start of each mowing season; check engine manual for correct plug type and gap specifications.

Clean the engine regularly with a cloth or brush. Keep the cooling system (blower housing area) clean to permit proper air circulation which is essential to engine performance and life. Be certain to remove all grass, dirt and combustible debris from muffler area.

14.STORAGE INSTRUCTIONS (OFF SEASON)

The following steps should be taken to prepare lawn mower for storage.

1.Empty the tank after the last mowing of the season.

a)Empty the petrol tank with a suction pump.

CAUTION: Do not drain the petrol in closed rooms, in close proximity of open fire, etc. Do not smoke! Petrol fumes can cause explosion or fire.

b)Start the engine and let it run until it has used up all remaining petrol and stalls.

c)Remove the spark plug. Use an oilcan to fill approx. 20 ml oil into the combustion chamber. Operate the starter to evenly distribute the oil in the combustion chamber. Replace the spark plug.

2.Clean and grease the lawn mower carefully as described above under “Lubrication”.

3.Slightly grease the cutter to avoid corrosion.

4.Store the lawn mower in a dry, clean and frostprotected place, out of reach of unauthorized persons.

CAUTION: The engine must have completely cooled down before storing the lawn mower.

NOTE:

-When storing any type of power equipment in an unventilated or material storage shed, care should be taken to rust-proof the equipment. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially cables and all moving parts.

-Be careful not to bend or kink cables.

-If the starter rope becomes disconnected from rope guide on handle, disconnect and ground the spark plug wire, Depress the blade control handle and pull the starter rope out from engine slowly. Slip the starter rope into the rope guide bolt on handle.

Transport

Turn the engine off. Ensure not to bend or damage the cutter when pushing the lawn mower over obstacles.

12

15. TROUBLES SHOOTING

PROBLEM

PROBABLE CAUSE

CORRECTIVE ACTION

Engine does not start.

Throttle chock not in the correct

Move throttle chock to correct position.

 

position for the prevailing

 

 

conditions.

 

 

Fuel tank is empty.

Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNER’S MANUAL.

 

Air cleaner element is dirty.

Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNER’S

 

 

MANUAL.

 

Spark plug loose.

Tighten spark plug to 25-30 Nm.

 

Spark plug wire loose or

Install spark plug wire on spark plug.

 

disconnected from plug.

 

 

Spark plug gap is incorrect.

Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.

 

Spark plug is defective.

Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE

 

 

OWNER’S MANUAL.

 

Carburetor is flooded with fuel.

Remove air cleaner element and pull starter rope

 

 

continuously until carburetor clears itself and install air

 

 

cleaner element.

 

Faulty ignition module.

Contact the service agent.

Engine difficult to start or

Dirt, water, or stale fuel tank.

Drain fuel and clean tank. Fill tank with clean, fresh fuel.

loses power.

 

 

Vent hole in fuel tank cap is

Clean or replace fuel tank cap.

 

 

plugged.

 

 

Air cleaner element is dirty.

Clean air cleaner element.

Engine operates

Spark plug is defective.

Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE

erratically.

 

OWNER’S MANUAL.

 

Spark plug gap is incorrect.

Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.

 

Air cleaner element is dirty.

Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNER’S

 

 

MANUAL.

Engine idles poorly.

Air cleaner element is dirty.

Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNER’S

 

 

MANUAL.

 

Air slots in engine shroud are

Remove debris from shots.

 

blocked.

 

 

Cooling fins and air passages

Remove debris from cooling fins and air passages.

 

under engine blower housing are

 

 

blocked.

 

Engine skips at high

Gap between electrodes of spark

Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.

speed.

plug is too close.

 

Engine overheats.

Cooling air flow is restricted.

Remover any debris from slots in shroud, blower

 

 

housing, air passages.

 

Incorrect spark plug.

Install RJ19LMC spark plug and cooling fins on engine.

Mower vibrates

Cutting assembly is loose.

Tighten blade.

abnormally.

 

 

Cutting assembly is unbalanced.

Balance blade.

 

16. WARRANTY

This product is warranted in accordance with legal regulations for a 12 months period effective from the date of purchase by the first user.

This warranty covers all material or production failures, it does not include defects from normal wear & tear parts, such as bearings, brushes, cables, plugs or accessories like drills, drill bits, saw blades etc.; damage or defects resulting from abuse, accidents or alterations; nor the costs for transport.

We reserve the right to reject any claim where the purchase cannot be verified or when it is clear that the product was not maintained properly. (Clean ventilation slots, carbon brushes serviced regularly.)

Your purchase ticket must be kept as proof for date of purchase.

Your un-dismantled tool must be returned to your dealer in an acceptably clean state, in its original blow molded case if applicable to unit, accompanied by your proof of purchase.

17. ENVIRONMENT

Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way.

13

18.EC DECLARATION OF CONFORMITY

(For European countries only)

We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):

Designation of Machine: Petrol Lawn Mower Model No./ Type: PLM5120, PLM5121 Specifications: See “4. TECHNICAL DATA” are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC&2005/88/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN ISO 14982, EN836

The technical documentation is kept by our authorized representatives in Europe who is:

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England The conformity assessment procedure required by

Directive 2000/14/EC was in Accordance with Annex V. Notified Body:

TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, 80686 München, Deutschland Identification Number: 0036

Model: PLM5120

Measured Sound Power level: 92.3 dB (A) Guaranteed Sound Power level: 98 dB (A)

Model: PLM5121

Measured Sound Power level: 92.4 dB (A) Guaranteed Sound Power level: 98 dB (A)

30.11.2011

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

14

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

Descriptif

1.

Guidon de contrôle de frein

7.

Clip de maintien

13.

Bouchon d’huile

2.

Guidon supérieur

8.

Levier de réglage de la hauteur

14.

Guidon de démarrage

3.

Guidon d’autopropulsion

9.

Plateau

15.

Boulon

4.

Levier de l’étrangleur

10.

Volet latéral

16.

Rondelle

5.

Guide câble

11.

Bougie d’allumage

17.

Poire d’amorçage

6.

Bouton de verrouillage

12.

Capuchon du carburant

18.

Vis

 

 

 

 

 

 

AVERTISSEMENT :

Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner votre nouvelle machine. Le non-respect des instructions peut provoquer des blessures graves. Prenez du temps pour vous familiariser avec la tondeuse avant chaque utilisation.

1.SYMBOLES MARQUÉS SUR LE PRODUIT

Lisez le manuel d’instructions.

Ménagez un périmètre de sécurité.

Soyez attentifs aux mains et aux pieds de l’opérateur pour éviter toute blessure.

Le carburant est inflammable, tenir éloigné des flammes. N’ajoutez pas de carburant lors du fonctionnement de la machine.

Fumées toxiques, n’utilisez pas à l’intérieur.

Lorsque vous tondez, portez des lunettes et des bouchons d’oreilles pour votre sécurité.

Attention : le moteur chauffe.

2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils à essence, des précautions de sécurité de base, notamment celles qui suivent, doivent être respectées pour réduire le risque de blessures graves et/ou de dégâts matériels. Lisez toutes ces instructions avant d’utiliser le produit et conservez-les pour votre information future.

AVERTISSEMENT : Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certains cas, ce champ peut perturber les implants médicaux actifs ou non. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles, il est recommandé aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.

Formation

Lisez les instructions attentivement. Familiarisez-vous aux commandes et à l’utilisation correcte de l’équipement.

Ne laissez pas des enfants ou des personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser la tondeuse thermique. Les réglementations locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur.

N’utilisez jamais la tondeuse lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.

Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou blessures arrivant à d’autres personnes ou à leurs biens.

Lors de la réparation, relevez la bougie d’allumage, puis réparez-la conformément au manuel d’instructions.

Préparation

Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales.

Inspectez minutieusement toute la zone à tondre et éliminez tout objet qui pourrait être projeté par la machine.

AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement inflammable :

15

-stockez le carburant dans des conteneurs conçus particulièrement à cet effet.

-remettez du carburant à l’extérieur uniquement et ne fumez pas pendant ce temps.

-ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou qu’il chauffe.

-si de l’essence coule, n’essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez l’appareil de la zone où l’essence a coulé et évitez de faire des étincelles jusqu’à dissipation des vapeurs d’essence.

-revissez fermement tous les capuchons du réservoir et du conteneur.

Remplacez les pots d’échappement défectueux.

Avant l’utilisation, procédez toujours à une vérification générale pour vous assurer que les lames, les boulons de lame et l’ensemble de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez les lames et boulons endommagés ou usés par lots complets pour préserver le bon équilibrage.

Fonctionnement

Ne faites pas tourner le moteur dans un lieu confiné, en raison de la possibilité de dangereuses émanations de monoxyde de carbone.

Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité.

Évitez de tondre de l’herbe mouillée, si possible.

Assurez vos pas dans les pentes.

Marchez, ne courez jamais.

Pour les machines rotatives à roues, tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.

Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente.

Ne coupez pas l’herbe sur des pentes excessivement raides.

Faites particulièrement attention lorsque la tondeuse doit être tirée vers vous.

Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse thermique doit être inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre.

N’utilisez jamais la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité, comme le déflecteur ou le sac de ramassage.

Ne changez pas les réglages du gouverneur du moteur et ne forcez pas le moteur.

Désengagez les lames et les vitesses avant de démarrer le moteur.

Faites attention lorsque vous démarrez le moteur, conformez-vous aux instructions et assurez-vous que vos pieds sont éloignés de la/des lame(s).

Lorsque vous démarrez le moteur, n’inclinez pas la tondeuse.

Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant la goulotte d’éjection.

Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou sous des pièces qui tournent. Restez en permanence éloigné de l’ouverture d’éjection.

Ne soulevez ni ne transportez jamais une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement.

Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la :

-avant toute opération de retrait d’obstruction ou de débouchage de la goulotte.

-avant toute opération de vérification, de nettoyage ou de réparation de la tondeuse.

-après avoir heurté un objet étranger. Inspectez la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuez les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la tondeuse.

-si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale (vérification immédiate).

Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougie d’allumage, assurez-vous que les pièces mobiles sont complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la :

-lorsque vous vous éloignez de la tondeuse.

-avant toute manutention.

Réduisez la vitesse lors de l’arrêt du moteur et, si le moteur est équipé d’une soupape d’arrêt, arrêtez l’alimentation en carburant à la fin de la tonte.

Maintenance et stockage

Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres.

Ne rangez jamais un appareil avec de l’essence dans le réservoir dans un bâtiment où des fumées peuvent s’enflammer ou provoquer des étincelles.

Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.

Pour réduire le danger de combustion, débarrassez le moteur, le pot d’échappement, le compartiment de la batterie et la zone de stockage d’essence de toute impureté telle qu’herbe, feuille ou graisse.

Vérifiez fréquemment que le sac de ramassage ne présente aucune trace d’usure ou de détérioration.

Remplacez les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité.

Le cas échéant, vidangez le réservoir de carburant en extérieur.

AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la lame en mouvement.

AVERTISSEMENT : Remettez du carburant dans un lieu bien ventilé et assurez-vous que le moteur est arrêté.

3.DESCRIPTION DES PIÈCES (Fig. 1A et 1B)

Notamment

A : Clé de bougie d’allumage

B : Canal d’éjection

16

4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle

PLM5121

PLM5120

Type de moteur

Série B&S675EX, ReadyStart, 126T

Série B&S625E, 122T

Autopropulsé

Oui

Déplacement du moteur

190 cm3

190 cm3

Largeur de la lame

510 mm

510 mm

Régime nominal

2 800/min

2 800/min

Volume du réservoir de carburant

1,0 l

1,0 l

Poids net

31,7 kg

28 kg

Réglage de la hauteur :

25-70 mm, 5 réglages

LpA (SPL) sur le site de l’utilisateur

79,2 dB (A)

78,9 dB (A)

(k = 3 dB (A))

 

 

Niveau de puissance sonore garantie

98 dB (A)

98 dB (A)

LwA

 

 

Vibration (k = 1,5 m/s2)

2,305 m/s2

2,056 m/s2

5. ASSEMBLAGE

5-1 ASSEMBLAGE DU GUIDON REPLIABLE

1.Fixez le bas du guidon au châssis avec les boutons de verrouillage, tel qu’illustré. (Fig. 2A, Fig. 2B, Fig. 2C,

Fig. 2D)

2.Fixez le guidon supérieur et le guidon inférieur avec le bouton de verrouillage. (Fig. 2E, Fig. 2F, Fig. 2G)

3.Placez le clip de maintien à la position indiquée, puis fixez le câble. (Fig. 2H)

6.RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE

Pour sortir le levier du rail, appliquez une pression vers l’extérieur. Pour régler la hauteur, avancez le levier vers l’avant ou vers l’arrière.

La hauteur (entre la lame et le sol) peut être réglée entre 25 mm (position 1 : la plus basse) et 70 mm (position 5 : la plus haute), 5 positions de hauteur. (Fig. 3A, Fig. 3B). Arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la bougie d’allumage avant de modifier la hauteur de coupe de la tondeuse.

AVERTISSEMENT : Ne procédez à ce réglage que lorsque la lame est arrêtée.

7.RÉGLAGE POUR UNE HAUTEUR

CORRECTE (Fig. 4A, Fig. 4B)

1.Faites ressortir les boutons de verrouillage retenant le guidon inférieur, reportez-vous à la Fig. 4A.

2.Reportez-vous à la Fig. 4B, déplacez le guidon inférieur vers le haut et vers le bas, puis réglez-le selon la bonne hauteur.

Il est possible de choisir entre 3 réglages de hauteur sur ce type de tondeuse thermique ; la position 1 est la plus haute, la position 3 est la plus basse.

3.Procédez au réglage selon la bonne hauteur, puis fixez le guidon inférieur à l’aide des boutons de verrouillage.

AVERTISSEMENT : Vous devez régler le côté gauche et le côté droit du guidon inférieur selon la même hauteur.

8.GUIDON DE DÉMARRAGE (Fig. 5)

Déplacez le guidon de démarrage du moteur vers le guide câble.

9. « 2 EN 1 »

9-1 RÉINITIALISATION POUR UNE TONTE AVEC DÉCHARGE LATÉRALE

1.Soulevez le volet latéral pour l’éjection latérale.

(Fig. 6A)

2.Installez le guide d’éjection pour l’éjection latérale sur la broche de soutien du volet latéral. (Fig. 6A,

Fig. 6B).

3.Baisser le volet latéral - le volet repose sur le canal d’éjection. (Fig. 6C)

Uniquement lorsque le moteur et la lame sont à

l’arrêt !

9-2 TONDEUSE HACHEUSE

Qu’est-ce que le hachage ?

Lors du hachage, l’herbe est tout d’abord coupée, puis finement coupée et retournée avant d’être remise par terre pour faire office d’engrais naturel.

Conseils relatifs à ce processus :

-Une coupe régulière de 2 cm au maximum entraîne une hauteur de l’herbe de 4 cm à 6 cm.

-Utilisez une lame aiguisée.

-Ne tondez pas d’herbe mouillée.

-Réglez le moteur sur la vitesse maximale.

17

-Ne courez pas.

-Nettoyez régulièrement la hache, l’intérieur du châssis et la lame de tonte.

AVERTISSEMENT : Ne faites cela qu’avec un moteur et une lame à l’arrêt.

1.Relevez le volet latéral et retirez le canal d’éjection.

(Fig. 7A, Fig. 7B).

-Le volet latéral ferme automatiquement l’ouverture d’éjection sur la carrosserie à l’aide d’un ressort.

-Nettoyez régulièrement le volet latéral et l’ouverture d’éjection afin de retirer les résidus d’herbe et la saleté collée.

10.INSTRUCTIONS D’UTILISATION

10-1 AVANT LE DÉMARRAGE

Refaites les niveaux d’huile et d’essence du moteur conformément aux instructions du manuel du moteur fourni avec la tondeuse. Lisez attentivement les instructions.

AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement inflammable.

Stockez le carburant dans des conteneurs conçus particulièrement à cet effet.

Ne mettez de l’essence qu’en extérieur, avant de démarrer le moteur et ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.

Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n’ajoutez pas d’essence lorsque le moteur tourne ou qu’il chauffe.

Si de l’essence coule, n’essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez l’appareil de la zone où l’essence a coulé et évitez de faire des étincelles jusqu’à dissipation des vapeurs d’essence.

Revissez fermement tous les capuchons du réservoir et du conteneur.

Avant de basculer la tondeuse pour assurer l’entretien de la lame ou effectuer la vidange, siphonnez le carburant.

AVERTISSEMENT : Ne remplissez jamais le réservoir en intérieur, lorsque le moteur fonctionne ou avant qu’il n’ait eu le temps de refroidir pendant au moins 15 minutes.

10-2 DÉMARRAGE DU MOTEUR ET ENGAGEMENT DE LA LAME

1.L’extrémité de la bougie d’allumage est recouverte d’une protection en caoutchouc, assurez-vous que la boucle métallique située au bout du câble de la bougie (dans la protection) est fermement fixée sur l’embout

métallique de la bougie d’allumage.

2.1.Pour le modèle PLM5121 :

Lorsque vous démarrez le moteur à froid ou à chaud, tournez le levier de l’étrangleur des gaz

n’importe où entre la position « » et la position « ». Lorsque le moteur fonctionne, tournez le

levier de l’étrangleur des gaz sur la position «

».

(Fig. 8B)

 

2.2.Pour le modèle PLM5120 :

Lorsque vous démarrez à froid, appuyez entre 3 et 5 fois sur la poire d’amorçage avant de démarrer le moteur, tourner le levier de l’étrangleur des gaz sur

la position « ».

Lorsque vous démarrez le moteur à chaud et qu’il

fonctionne déjà, tournez le levier de l’étrangleur des gaz en position « ». (Fig. 8A, Fig. 8B).

3.Debout derrière l’appareil, attrapez le guidon de contrôle de frein et maintenez-le contre le guidon supérieur, comme illustré dans la Fig. 8C.

4.Attrapez le guidon de démarrage comme illustré à la Fig. 8C et tirez brièvement dessus. Ramenez-le doucement vers le boulon du guide câble après démarrage du moteur.

Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon de contrôle de frein. (Fig. 8D)

Démarrez le moteur attentivement, conformément aux instructions et en vous assurant que vos pieds sont éloignés de la/des lame(s).

Lorsque vous démarrez le moteur, n’inclinez pas la tondeuse. Démarrez la tondeuse sur une surface plane, sans herbes hautes ni obstacles.

Gardez vos mains et vos pieds éloignés des pièces pivotantes. Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant la goulotte d’éjection.

10-3 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT

Lors du fonctionnement, tenez fermement et à deux mains le guidon de frein.

REMARQUE : En fonctionnement, lorsque vous relâchez le guidon de frein, le moteur s’arrête et par conséquent la tondeuse thermique également.

10-4 ARRÊT DU MOTEUR

ATTENTION : Après l’arrêt du moteur, la lame continue à tourner pendant quelques secondes.

1.Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon de contrôle de frein.

2.Débranchez le câble de la bougie d’allumage et placez-le sur le sol conformément aux instructions du manuel du moteur, pour éviter un démarrage accidentel.

10-5 RACCORDEMENT POUR LE DÉPLACEMENT AUTOMATIQUE

Pour le modèle PLM5121

Appuyez sur le guidon d’autopropulsion pour faire avancer la tondeuse thermique automatiquement d’environ 3,6 km/h (Fig. 9). Relâchez le guidon

18

d’autopropulsion pour que la tondeuse thermique cesse d’avancer.

ATTENTION : Votre tondeuse est prévue pour couper de la pelouse normale dont la hauteur ne dépasse pas 250 mm.

Ne tentez pas de tondre de l’herbe haute et sèche ou mouillée (par exemple, un pré) ou des amas de feuilles sèches. Des débris peuvent s’accumuler sur le plateau ou entrer en contact avec l’échappement du moteur, présentant un risque d’incendie potentiel.

10-6 POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX LORS DE LA TONTE

Débarrassez le gazon de tout débris. Vérifiez que le gazon est exempt de cailloux, bâtons, câbles et autres corps étrangers qui risqueraient d’être projetés et de provoquer des blessures graves ou d’endommager les objets avoisinants. Ne tondez pas d’herbe mouillée. Pour une tonte efficace, ne coupez pas d’herbe mouillée car elle a tendance à coller au dessous du plateau, ce qui nuit à l’efficacité de la tonte. Ne coupez pas plus d’1/3 de la hauteur de l’herbe. La coupe conseillée pour la tonte est d’1/3 de la hauteur de l’herbe. Vous devrez régler la vitesse par rapport au sol pour que les herbes coupées soient dispersées de façon homogène. Pour une coupe intensive, par exemple avec de l’herbe épaisse, il peut être nécessaire d’utiliser l’une des vitesses les plus lentes pour obtenir un résultat propre. Lorsque vous tondez de l’herbe haute, il est possible que vous deviez procéder en deux fois, en abaissant la lame d’1/3 de hauteur supplémentaire pour votre deuxième passage et peut-être en ne suivant pas le même trajet que pour la première coupe. Si deux coupes successives se chevauchent, les touffes restantes sont éliminées. Vous devez toujours utiliser la tondeuse à pleins gaz pour obtenir un résultat optimal et des plus efficaces. Nettoyez le dessous du plateau. Assurez-vous de nettoyer le dessous du plateau après chaque utilisation pour éviter que l’herbe ne s’y accumule, se qui nuirait au hachage. Tonte de feuilles. Pour un beau terrain, vous pouvez tondre les feuilles. Assurez-vous que les feuilles sont sèches et qu’elles ne sont pas en couche trop épaisse. N’attendez pas que toutes les feuilles soient tombées des arbres avant de tondre.

AVERTISSEMENT : Si vous heurtez un objet, arrêtez le moteur. Retirez le câble de la bougie d’allumage, inspectez soigneusement la tondeuse et réparez les éventuels dégâts avant de poursuivre l’utilisation. Une vibration excessive de la tondeuse est un signe de dégât. L’appareil doit être rapidement inspecté et réparé.

10-7 PLATEAU

Le dessous du plateau doit être nettoyé après chaque utilisation pour éviter l’accumulation d’herbe, de feuilles, de saleté ou d’autre matière. Si des débris s’accumulent, l’appareil risque de se corroder et de rouiller, ce qui peut nuire à l’efficacité du hachage. Pour nettoyer le plateau, inclinez la tondeuse et grattez le plateau avec un outil

adapté (assurez-vous que le câble de la bougie d’allumage est débranché).

11.INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE

BOUGIE D’ALLUMAGE

N’utilisez que des bougies de remplacement d’origine. Pour des résultats optimaux, remplacez la bougie d’allumage toutes les 100 heures d’utilisation.

12.INSTRUCTIONS DE LUBRIFICATION

ATTENTION : DÉBRANCHEZ LA BOUGIE D’ALLUMAGE AVANT TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE.

1.ROUES-Lubrifiez les roulements à billes de chaque roue au moins une fois par an avec une huile à faible viscosité.

2.MOTEUR-Pour des instructions de lubrification, conformez-vous au manuel du moteur.

3.GUIDON D’ARRÊT-Lubrifiez les pivots du guidon d’arrêt au moins une fois par an avec une huile à faible viscosité. Le guidon doit pouvoir se déplacer dans tous les sens.

13. NETTOYAGE

ATTENTION : N’arrosez pas le moteur. L’eau risque d’endommager le moteur ou de contaminer le système de carburant.

1.Nettoyez le plateau avec un chiffon sec.

2.Aspergez le dessous du plateau en basculant la tondeuse de sorte que la bougie d’allumage soit orientée vers le haut.

13-1 FILTRE À AIR

ATTENTION : Ne laissez pas de la saleté ou des poussières obstruer la mousse du filtre à air. La maintenance (nettoyage) du filtre à air doit être effectuée après 25 heures de tonte normale. L’élément en mousse doit être entretenu régulièrement si la tondeuse est utilisée dans des conditions de poussière extrême (consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR).

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR

1.Retirez la vis. (Fig. 10A, Fig. 10B).

2.Retirez le capot.

3.Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse. N’UTILISEZ

PAS D’ESSENCE !

4.Séchez le filtre à l’air.

5.Placez quelques gouttes d’huile SAE30 dans le filtre à mousse et secouez-le légèrement pour retirer l’excès d’huile.

6.Remontez le filtre.

19

REMARQUE : Remplacez le filtre s’il est ébréché, endommagé ou que vous ne pouvez pas le nettoyer.

13-2 LAME

ATTENTION : Assurez-vous de débrancher le câble de la bougie d’allumage et de le poser sur le sol avant d’effectuer des opérations de maintenance sur la lame et évitez tout démarrage accidentel du moteur.

Protégez vos mains avec des gants épais ou attrapez les lames avec un chiffon. Inclinez la tondeuse comme spécifié dans le manuel du moteur. Retirez le boulon hexagonal et la rondelle qui fixent la lame et l’adaptateur de lame au vilebrequin. Retirez la lame et l’adaptateur du vilebrequin.

AVERTISSEMENT : Inspectez régulièrement l’adaptateur de lame pour vérifier l’absence de fissures, particulièrement si vous heurtez un objet étranger. Le cas échéant, remplacez-le.

Pour des résultats optimaux, assurez-vous que la lame est aiguisée. La lame peut être affûtée ; il suffit de la retirer et de l’aiguiser en essayant de conserver le biseau d’origine. Pour éviter un déséquilibre, il est primordial que toutes les extrémités de coupe soient limées de façon équivalente. Un mauvais équilibre des lames peut provoquer des vibrations excessives, ce qui risque d’endommager le moteur et la tondeuse. Assurez-vous de bien équilibrer les lames après l’affûtage. Pour tester l’équilibre de la lame, placez-la sur un tournevis courbe. Retirez l’excédent du métal du côté lourd jusqu’à obtention de l’équilibrage.

Avant de remonter la lame et l’adaptateur de lame sur l’appareil, lubrifiez le vilebrequin du moteur et la surface intérieure de l’adaptateur de lame avec une huile à faible viscosité. Installez l’adaptateur de lame sur le vilebrequin du moteur. Consultez la Fig. 11. Placez la lame avec son numéro de pièce orientée à l’opposé de l’adaptateur. Alignez la rondelle sur la lame et insérez le boulon hexagonal. Serrez le boulon hexagonal au couple répertorié ci-dessous :

13-3 COUPLE DE MONTAGE DE LA LAME

Boulon central : 40 Nm-50 Nm, pour assurer le bon fonctionnement de votre unité. TOUS les écrous et boulons doivent être inspectés régulièrement pour vérifier qu’ils sont bien serrés.

Après une utilisation prolongée, particulièrement sur des sols sableux, la lame peut s’user et perdre sa forme d’origine. L’efficacité de coupe diminue et la lame doit être remplacée. Ne remplacez la lame qu’avec une lame approuvée. Le fabricant décline toute responsabilité relative aux dégâts résultant d’un mauvais équilibrage de la lame.

Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une lame du même type que celui d’origine (MAKITA 263001826) (pour commander cette lame, contactez votre fournisseur local ou appelez-nous).

20

AVERTISSEMENT : Ne touchez pas la lame en mouvement.

13-4 MOTEUR

Consultez le manuel du moteur pour connaître les instructions de maintenance du moteur. Conformez-vous au manuel du moteur fourni avec l’appareil pour connaître les opérations de maintenance de l’huile du moteur. Lisez soigneusement les instructions et suivez-les.

Réparez le filtre à air conformément aux préconisations du manuel du moteur.

Nettoyez-le régulièrement si vous utilisez l’appareil dans des conditions particulièrement poussiéreuses. De mauvaises performances et un noyage du moteur indiquent en général que le filtre à air doit être réparé. Pour ce faire, consultez le manuel du moteur fourni avec l’appareil.

La bougie d’allumage doit être nettoyée et l’espace doit être vérifié une fois par an. Le remplacement de la bougie d’allumage est conseillé au début de chaque saison de tonte ; consultez le manuel du moteur pour connaître les bonnes spécifications d’espace et de type de bougie. Nettoyez régulièrement le moteur avec un chiffon ou une brosse. Gardez le système de refroidissement (ventilateur) propre pour permettre une bonne circulation de l’air, ce qui est essentiel aux performances et à la durée de vie du moteur. Assurez-vous de retirer toutes les herbes, la saleté et les débris de combustible du pot d’échappement.

14.INSTRUCTIONS DE STOCKAGE (HORS SAISON)

Les étapes suivantes doivent être respectées pour préparer la tondeuse au stockage.

1.Videz le réservoir après la dernière tonte de la saison.

a)Videz le réservoir d’essence à l’aide d’une pompe aspirante.

ATTENTION : Ne purgez pas l’essence dans une pièce fermée, à proximité immédiate d’une flamme, etc. Ne fumez pas ! Les vapeurs d’essence peuvent provoquer une explosion ou un incendie.

b)Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il ait brûlé toute l’essence et qu’il cale.

c)Retirez la bougie. À l’aide d’une burette d’huile, versez environ 20 ml d’huile dans la chambre de combustion. Actionnez le démarreur pour répartir uniformément l’huile dans la chambre de combustion. Remplacez la bougie.

2.Nettoyez et graissez soigneusement la tondeuse, comme décrit ci-dessus dans la section

« Lubrification ».

3.Pour éviter la corrosion, graissez légèrement la lame.

4.Rangez la tondeuse dans un lieu sec, propre, à l’abri du gel et hors de portée des personnes non autorisées.

ATTENTION : Avant de ranger la tondeuse, veillez à ce que le moteur ait complètement refroidi.

REMARQUE :

-Lorsque vous stockez n’importe quel type d’équipement énergétique dans un endroit de stockage non ventilé, vous devez prendre des protéger l’équipement contre la rouille. Recouvrez l’équipement, et particulièrement ses câbles et pièces mobiles, d’une couche d’huile à faible viscosité ou de silicone.

-Faites attention à ne pas plier ou pincer les câbles.

-Si le câble du démarreur se débranche du guide câble du guidon, débranchez le câble de la bougie d’allumage et posez-le sur le sol, appuyez sur le

guidon d’arrêt et sortez doucement le câble du démarreur du moteur. Faites glisser le câble du démarreur dans le boulon du guide câble du guidon.

Transport

Coupez le moteur. Veillez à ne pas plier ni endommager la lame lorsque vous poussez la tondeuse sur des obstacles.

21

15. DÉPANNAGE

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE

ACTION CORRECTRICE

Le moteur ne démarre

La cale du papillon des gaz n’est

Mettez-la dans la bonne position.

pas.

pas dans la position adaptée aux

 

 

conditions.

 

 

Le réservoir de carburant est vide.

Remplissez-le : consultez le MANUEL DE

 

 

L’UTILISATEUR DU MOTEUR.

 

L’élément du filtre à air est

Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR

 

encrassé.

DU MOTEUR.

 

La bougie d’allumage est

Resserrez-la à 25 - 30 Nm.

 

desserrée.

 

 

Le câble de la bougie d’allumage

Remontez-le sur la bougie d’allumage.

 

est desserré ou débranché.

 

 

L’espace de la bougie d’allumage

Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit

 

est incorrect.

compris entre 0,7 et 0,8 mm.

 

La bougie d’allumage est

Installez une nouvelle bougie, en respectant l’espace

 

défectueuse.

préconisé : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR

 

 

DU MOTEUR.

 

Le carburateur est noyé.

Retirez l’élément du filtre à air et tirez plusieurs fois sur

 

 

le câble du démarreur jusqu’à ce que le carburateur se

 

 

vide, puis remontez l’élément du filtre à air.

 

Le module d’allumage est

Contactez l’agent d’entretien.

 

défectueux.

 

Le moteur a du mal à

Le réservoir de carburant est

Purgez le carburant et nettoyez le réservoir. Refaites le

démarrer ou perd de la

encrassé, éventé ou de l’eau s’y

niveau avec du carburant propre.

puissance.

trouve.

 

 

L’échappement du capuchon du

Nettoyez le capuchon du réservoir de carburant ou

 

réservoir de carburant est

remplacez-le.

 

branché.

 

 

L’élément du filtre à air est

Nettoyez-le.

 

encrassé.

 

Le moteur fonctionne mal.

La bougie d’allumage est

Installez une nouvelle bougie, en respectant l’espace

 

défectueuse.

préconisé : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR

 

 

DU MOTEUR.

 

L’espace de la bougie d’allumage

Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit

 

est incorrect.

compris entre 0,7 et 0,8 mm.

 

L’élément du filtre à air est

Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR

 

encrassé.

DU MOTEUR.

Mauvais ralenti du

L’élément du filtre à air est

Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR

moteur.

encrassé.

DU MOTEUR.

 

Les prises d’air du flasque du

Débarrassez-les des débris.

 

moteur sont obstruées.

 

 

Les ailettes de refroidissement et

Débarrassez-les des éléments qui les bloquent.

 

passages d’air situés sous le

 

 

ventilateur du moteur sont

 

 

bloqués.

 

À grande vitesse, le

L’espace entre les électrodes des

Réglez l’espace entre les électrodes afin qu’il soit

moteur tressaute.

bougies est trop étroit.

compris entre 0,7 et 0,8 mm.

Le moteur surchauffe.

Le flux d’air de refroidissement est

Retirez les éventuels débris se trouvant dans les fentes

 

restreint.

du flasque, du boîtier du ventilateur et des passages

 

 

d’air.

 

Mauvaise bougie d’allumage.

Montez une bougie d’allumage et des ailettes de

 

 

refroidissement RJ19LMC sur le moteur.

La tondeuse tremble

L’ensemble de coupe est lâche.

Resserrez la lame.

anormalement.

 

 

L’ensemble de coupe est

Équilibrez la lame.

 

 

déséquilibré.

 

22

16. GARANTIE

Ce produit est garanti conformément aux réglementations locales pour une période de 12 mois à compter de la date d’achat par le premier utilisateur.

Cette garantie couvre tous les défauts matériels ou de construction, elle n’inclut pas les défauts liés à l’usure normale des pièces, comme les roulements, les brosses, les câbles, les bougies ou les accessoires de type forets, trépans, lames de scie, etc. ; tout dommage ou défaut dû à une mauvaise utilisation, à des accidents ou à des altérations ni les coûts de transport.

Nous nous réservons le droit de refuser toute réclamation si l’achat ne peut pas être vérifié ou quand qu’il est clair que le produit n’a pas été correctement entretenu. (Prises d’air propres, balais de carbone entretenus régulièrement.)

Vous devez conserver votre ticket de caisse, qui fait office de preuve d’achat.

Vous devez retourner votre outil non démonté à votre revendeur dans un état de propreté acceptable, dans son étui moulé-soufflé d’origine le cas échéant, accompagné de votre preuve d’achat.

17. ENVIRONNEMENT

Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement.

18.DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

(Pour les pays d’Europe uniquement)

Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que la ou les machines Makita suivantes :

Nom de la machine : Tondeuse thermique N° de modèle/Type : PLM5120, PLM5121

Spécifications : Voir la section « 4. CARACTÉRISTIQUES TÉCHNIQUES »

sont fabriquées en série et

sont conformes aux directives européennes suivantes :

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE&2005/88/CE et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :

EN ISO 14982, EN836

La documentation technique est disponible auprès de nos représentants en Europe qui sont :

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre

La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V. Organisme notifié :

TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, 80686 München, Allemagne Numéro d’identification : 0036

Modèle : PLM5120

Niveau de puissance sonore mesurée : 92,3 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 98 dB (A)

Modèle : PLM5121

Niveau de puissance sonore mesurée : 92,4 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 98 dB (A)

30.11.2011

Tomoyasu Kato

Directeur

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, JAPAN

23

DEUTSCH (Originalanweisungen)

Erklärung der Gesamtdarstellung

1.

Bremsregelgriff

7.

Kabelklemme

13.

Öldeckel

2.

Oberer Griff

8.

Hebel für Höheneinstellung

14.

Startergriff

3.

Selbstfahr-Regelgriff

9.

Boden

15.

Schraube

4.

Gashebel

10.

Seitliche Klappe

16.

Unterlegscheibe

5.

Seilführung

11.

Zündkerze

17.

Anlasseinspritzpumpe

6.

Feststellknauf

12.

Tankdeckel

18.

Schraube

 

 

 

 

 

 

WARNUNG:

Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sie sich vor jeder Verwendung ein wenig Zeit, sich mit Ihrem Mäher vertraut zu machen.

1. SYMBOLE AM PRODUKT

Lesen Sie die Bedienungsanleitung.

Halten Sie umstehende Personen fern.

Achten Sie beim Bedienen vor allem auf Ihre Hände und Füße, um Verletzungen zu vermeiden.

Kraftstoffe sind brennbar. Kein Feuer! Füllen Sie Kraftstoff nicht bei laufendem Motor nach.

Giftige Dämpfe! Kein Betrieb im

Innenbereich.

Tragen Sie beim Mähen Schutzbrille und

Ohrstöpsel, um sich selbst zu schützen.

Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die Zündkerze heraus und nehmen Sie anschließend die Reparatur anhand der Bedienungsanleitung vor.

Achtung: Motor ist heiß.

2.ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN

WARNUNG: Bei der Verwendung von Benzinwerkzeugen müssen Sie stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgen, einschließlich der folgenden, um das Risiko von schweren Verletzungen und/oder Schäden am Gerät zu verringern. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produkts alle Anweisungen durch, und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen auf.

WARNUNG: Während des Betriebs erzeugt diese Maschine ein elektromagnetisches Feld. Unter bestimmten Umständen kann dieses Feld Auswirkungen auf aktive oder passive medizinische Implantate haben. Zur Verminderung der Gefahr ernsthafter oder tödlicher Verletzungen empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, sich vor der Bedienung dieses Geräts an einen Arzt oder den Hersteller des medizinischen Implantats zu wenden.

Einarbeitung

Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen Verwendung des Mähers vertraut.

Erlauben Sie Kindern und Personen, die diese Anleitungen nicht kennen, NIEMALS den Gebrauch des Rasenmähers. Das Mindestalter für den Benutzer ist möglicherweise durch geltende Gesetze und Bestimmungen geregelt.

Mähen Sie niemals, wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind.

Beachten Sie, dass der Bediener für Unfälle mit oder Gefahren für andere Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.

Vorbereitung

Tragen Sie während des Mähens stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nicht barfuß oder mit leichten Sandalen.

Überprüfen Sie sorgfältig das zu mähende Gelände und entfernen Sie alle Gegenstände, die von dem Mäher weggeschleudert werden können.

24

WARNUNG: Benzin ist leicht entzündlich.

-Lagern Sie Benzin ausschließlich in dafür vorgesehenen Kanistern.

-Füllen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen Sie nicht dabei.

-Füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach. Entfernen Sie niemals die Tankkappe und füllen Sie Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß ist.

-Falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht, sondern bewegen Sie den Mäher aus diesem Bereich heraus und vermeiden Sie strengsten jede Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist.

-Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf.

Tauschen Sie defekte Schalldämpfer aus.

Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Sichtprüfung der Schneidklingen, Schrauben und Schnitteinheit auf Verschleiß und Beschädigungen durch. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Schneidklingen und Schrauben nur satzweise aus, um eine Unwucht zu vermeiden.

Bedienung

Betreiben Sie den Motor nicht in Innenräumen, wo sich gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann.

Mähen Sie ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht.

Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mähers in feuchtem Gras.

Achten Sie auch an Hängen immer auf einen sicheren Stand.

Gehen Sie beim Mähen, rennen Sie niemals beim Mähen.

Mähen Sie bei Walzenmähern quer zum Hang, niemals nach oben und unten.

Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.

Mähen Sie nicht an Hängen mit übermäßiger Neigung.

Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Mäher wenden oder zu sich heranziehen.

Stoppen Sie die Schneidklinge(n), wenn der Mäher beim Transport geneigt werden muss, z. B. beim Überqueren von Flächen, die kein Rasen sind, oder beim Transport von und zum zu mähenden Gelände.

Verwenden Sie den Mäher niemals mit defekten oder ohne Schutzvorrichtungen, beispielsweise ohne Schutzbleche und/oder Grasfänger.

Ändern Sie niemals die Einstellung des Dieselmotorreglers oder überlasten Sie den Motor nicht.

Kuppeln Sie alle Schneidklingen und Antriebskupplungen aus, bevor Sie den Motor starten.

Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füßen und Schneidklingen.

Kippen Sie Rasenmäher nicht, wenn Sie den Motor starten.

Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.

Halten Sie weder Hände nicht Füße in die Nähe oder unter rotierende Teile Achten Sie jederzeit auf ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung.

Heben oder tragen Sie einen Rasenmäher niemals mit laufendem Motor.

Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen Stillstand gekommen sind und entfernen Sie, falls vorhanden, den Schlüssel.

-Vor dem Lösen von Blockierung oder Reinigen des Auswurfs.

-Vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Rasenmäher.

-Nach dem Anschlagen an Fremdkörper. Überprüfen Sie den Rasenmäher auf Beschädigungen und nehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den Rasenmäher wieder starten und den Betrieb fortsetzen.

-Falls der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort überprüfen).

Stoppen Sie in folgenden Situationen den Motor und ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegenden Teile zum völligen Stillstand gekommen sind und entfernen Sie, falls vorhanden, den Schlüssel.

-Wenn Sie den Rasenmäher verlassen.

-Vor dem Auftanken.

Verringern Sie die Gashebeleinstellung, während der Motor aus ist und, falls der Motor mit einem Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin aus dem Ende des Rasenmähers.

Wartung und Lagerung

Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets festgezogen sind, um sichere Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.

Lagern Sie die Maschine niemals mit Benzin im Tank im Inneren eines Gehäuses, wo Dämpfe an offene Flammen oder Funken gelangen können.

Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn abdecken.

Zu Minderung der Brandgefahr müssen Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und Lagerbereich des Benzins frei von Gras, Blättern und übermäßiger Schmiere halten.

Überprüfen Sie den Grasfänger häufig auf Verschleiß oder Zerstörung.

Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zu Ihrer Sicherheit.

Falls der Benzintank geleert werden muss, sollten Sie dies im Freien tun.

WARNUNG: Berühren Sie niemals eine rotierende Schneidklinge.

WARNUNG: Füllen Sie Benzin in einem gut belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach.

3.BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1A und 2B)

Einschließlich

A:Schlüssel für Zündkerzenstecker

B:Auswurfkanal

25

4. TECHNISCHE DATEN

Modell

PLM5121

PLM5120

Motortyp

B&S675EX-Serie, ReadyStart, 126T

B&S625E-Serie, 122T

Selbstantrieb

Ja

Nein

Motorhubraum

190 cm3

190 cm3

Schneidklingenbreite

510 mm

510 mm

Nenndrehzahl

2.800 U/min

2.800 U/min

Fassungsvermögen Kraftstofftank

1,0 l

1,0 l

Nettogewicht

31,7 kg

28 kg

Höheneinstellung:

25 – 70 mm in 5 Stufen

LpA (Schalldruckpegel) auf

79,2 dB (A)

78,9 dB (A)

Benutzerseite

(k = 3 dB (A))

 

 

Garantierter Schallleistungspegel LwA

98 dB (A)

98 dB (A)

Schwingungen (k = 1,5 m/s2)

2,305 m/s2

2,056 m/s2

5. MONTAGE

5-1 MONTIEREN DES KLAPPBAREN GRIFFS

1.Befestigen Sie die untere Lenkerstange am Mäher mit den Feststellknäufen, wie in der Abbildung dargestellt.

(Abb. 2A, Abb. 2B, Abb. 2C, Abb. 2D)

2.Verbinden Sie oberen Griff und unteren Griff mit dem Feststellknauf. (Abb. 2E, Abb. 2F, Abb. 2G)

3.Befestigen Sie die Kabelklemme in der abgebildeten Position und befestigen Sie anschließend das Kabel.

(Abb. 2H)

6.ANPASSEN DER SCHNEIDHÖHE

Drücken Sie nach außen, um den Hebel vom Gestell zu lösen. Bewegen Sie den Hebel vor und zurück, um die Höhe einzustellen.

Die Höhe (Schneidklinge über dem Boden) kann zwischen 25 mm (1. Position: die niedrigste Position) und 70 mm (5. Position: die höchste Position) in

5 Höhenpositionen eingestellt werden. (Abb. 3A, Abb. 3B).

Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthöhe ändern.

WARNUNG: Nehmen Sie diese Einstellung nur bei angehaltener Schneidklinge vor.

Verfügung: Position 1 mit der höchsten Höhe und Position 3 mit der niedrigsten Höhe.

3.Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und befestigen Sie den unteren Griff mit Hilfe der Verriegelungsknöpfe.

WARNUNG: Die linke Seite und die rechte Seite des unteren Griffs müssen auf dieselbe Höhe eingestellt sein.

8. STARTERGRIFF (Abb. 5)

Bewegen Sie den Startgriff vom Motor zum Seilführung.

9. „2 IN 1“

9-1 RÜCKSTELLEN FÜR DAS MÄHEN

MIT SEITLICHEM AUSWURF

1.Heben Sie die seitliche Klappe für den seitlichen Auswurf an. (Abb. 6A)

2.Montieren Sie die Auswurfführung für den seitlichen Auswurf am Aufhängebolzen der seitlichen Klappe.

(Abb. 6A, Abb. 6B)

3.Senken Sie die seitliche Klappe – die Klappe liegt auf dem Auswurfkanal. (Abb. 6C)

Nur bei gestopptem Motor und stillstehendem Schnittmesser!

7.ANPASSEN AUF EINE GEEIGNETE HÖHE (Abb. 4A, Abb. 4B)

1.Ziehen Sie die Verriegelungsknöpfe heraus, mit denen der untere Griff befestigt ist (siehe Abb. 4A).

2.Bewegen Sie den unteren Griff entsprechend Abb. 4B nach oben und unten und stellen Sie den Griff auf die richtige Höhe ein.

Bei diesem Rasenmäher stehen 3 Einstellhöhen zur

9-2 MULCHMÄHER

Was ist Mulchen?

Beim Mulchen wird das Gras in einem einzigen Arbeitsschritt geschnitten, anschließend fein gehäckselt und als natürlicher Dünger wieder auf den Rasen ausgeworfen.

Tipps zum Mulchmähen:

-Mähen Sie regelmäßig bei einer Grashöhe von 6 cm um 2 cm auf eine Grashöhe von 4 cm ab.

-Verwenden Sie ein scharfes Schnittmesser.

-Mähen Sie kein feuchtes Gras.

26

-Stellen Sie die maximale Motordrehzahl ein.

-Bewegen Sie sich nur im Arbeitstempo.

-Reinigen Sie den Mulchkeil, das Gehäuseinnere und die Schneidklinge regelmäßig.

WARNUNG: Nur bei gestopptem Motor und stillstehendem Schnittmesser.

1.Heben Sie die seitliche Klappe und nehmen Sie den Auswurfkanal ab. (Abb. 7A, Abb. 7B)

-Die seitliche Klappe schließt über eine Feder automatisch die Auswurföffnung am Gehäuse.

-Reinigen Sie regelmäßig die seitliche Klappe und die Auswurföffnung von Grasresten und festsitzendem Dreck.

10. BEDIENUNGSANWEISUNGEN

10-1 VOR DEM STARTEN

Füllen Sie Benzin und Öl für den Motor nach, wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam.

WARNUNG: Benzin ist leicht entzündlich.

Lagern Sie Benzin ausschließlich in dafür vorgesehenen Kanistern.

Füllen Sie Benzin nur im Freien nach, bevor Sie den Motor starten und rauchen Sie nicht dabei. Entfernen Sie niemals die Tankkappe und füllen Sie Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß ist. Falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht,

sondern bewegen Sie den Mäher aus diesem Bereich heraus und vermeiden Sie strengsten jede Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist.

Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf.

Entfernen Sie das Benzin aus dem Tank, bevor Sie den Rasenmäher kippen, um die Schneidklinge zu warten oder Öl abzulassen.

WARNUNG: Tanken Sie niemals im Inneren nach, bei laufenden Motor oder bei noch heißen Motor; lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten nach dem Betrieb abkühlen.

10-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND SETZEN SIE DIE SCHNEIDKLINGE EIN

1.Der Mäher ist mit einer Gummimanschette über dem Ende des Zündkerzensteckers ausgestattet, damit die Metallschlaufe am Ende des Zündkerzenkabels (in der Gummimanschette) sicher über der Metallspitze

des Zündkerzensteckers befestigt ist.

2.1.Für PLM5121:

Wenn Sie den Motor kalt oder warm starten, drehen

Sie den Gashebel zwischen die Position „“ und die Position „ “. Drehen Sie während des Betriebs den Gashebel in die Position „ “.

(Abb. 8B)

2.2.Für PLM5120:

Drücken Sie beim Kaltstart die Anlasseinspritzpumpe 3 bis 5 Mal, bevor Sie den Motor starten, und drehen Sie den Gashebel in die Position „“.

Drehen Sie beim warmen Starten und Betreiben des Motors den Gashebel in die Position „ “.

(Abb. 8A, Abb. 8B)

3.Greifen Sie hinter dem Mäher stehend den Bremsregelgriff und halten Sie ihn gegen den oberen Griff (siehe Abb. 8C).

4.Greifen Sie den Startergriff, wie in Abb. 8C dargestellt und ziehen Sie ihn schnell nach oben. Bringen Sie ihn langsam nach den Starten des Motors zum Seilführungsbolzen zurück.

Lassen Sie den Bremsregelgriff los, um den Motor und das Schnittblatt zu stoppen. (Abb. 8D)

Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anweisungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füßen und Schneidklinge.

Kippen Sie Rasenmäher nicht, wenn Sie den Motor starten. Starten Sie den Mäher auf einer ebenen Fläche ohne hohes Gras oder Hindernisse.

Halten Sie Ihre Hände und Füße von beweglichen Teilen fern. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.

10-3 BEDIENUNG

Halten Sie den Bremsgriff während des Betriebs stets mit beiden Händen fest.

HINWEIS: Wenn Sie den Bremsgriff während des Betriebs loslassen, stoppen der Motor und daher auch der Rasenmäher.

10-4 SO STOPPEN SIE DEN MOTOR

ACHTUNG: Nach dem Stopp des Motors dreht sich die Schneidklinge für einige Sekunden weiter.

1.Lassen Sie den Bremsregelgriff los, um den Motor und die Schneidklinge zu stoppen.

2.Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es, wie in dem separaten Motorhandbuch beschrieben, um ein versehentliches Starten des Motors eines unbeaufsichtigten Mähers zu verhindern.

10-5 SELBSTFAHREN

Für PLM5121

Erfassen Sie den Selbstfahrgriff. Daraufhin bewegt sich der Rasenmäher selbsttätig mit einer Geschwindigkeit von ca. 3,6 km/s (Abb. 9) vorwärts; bei Loslassen des Selbstfahrgriffs stoppt der Rasenmäher seine Fahrt.

27

ACHTUNG: Dieser Rasenmäher ist für das Mähen von in Wohngegenden üblichem Rasen mit einer Höhe von max. 250 mm vorgesehen.

Verwenden Sie diesen Rasenmäher nicht zum Mähen von ungewöhnlich hohem und trockenem oder feuchtem Gras (z. B. von Weidewiesen) oder zum Mähen durch Laubhaufen. Anderenfalls kann es zum Anstauen von Gras und Laub am Boden des Mähers kommen oder Gras und Laub können mit dem Auspuff in Kontakt kommen und sich entzünden.

10-6 FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM MÄHEN

Lesen Sie Fremdkörper vom Rasen ab. Vergewissern Sie sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom Mäher in eine beliebige Richtung herausgezogen werden und schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen oder Sachschäden verursachen könnten. Mähen Sie kein feuchtes Gras. Mähen Sie für ein effektives Mähen kein feuchtes Gras, da dies zum Klumpen an der Bodenunterseite neigt und ein richtiges Mähen des Grasschnitts verhindert. Schneiden Sie nicht mehr als 1/3 der Grashöhe ab. Für das Mähen wird das Abmähen von 1/3 der Grashöhe empfohlen. Die Vorschubgeschwindigkeit muss so angepasst werden, dass der Grasschnitt gleichmäßig auf den Rasen ausgeworfen werden kann. Vor allem beim Schneiden von dickem Gras wird eine der langsamsten Geschwindigkeiten genutzt werden müssen, um einen sauberen, gut gemähten Schnitt zu erhalten. Beim Mähen von langem Gras müssen Sie den Rasen möglicherweise in zwei Durchgängen mähen; mähen Sie im ersten Durchgang 1/3 der Grashöhe ab und im zweiten Durchgang ein weiteres Drittel und möglicherweise in einem anderen Verlaufsmuster. Durch leichtes Überlappen jedes Durchgangs können Sie alle vereinzelten, auf dem Rasen verbliebenen Schnitte bereinigen. Der Mäher sollte stets bei Vollgas betrieben werden, um den besten Schnitt zu erhalten und ein effektives Mähen zu erreichen. Reinigen Sie die Bodenunterseite. Reinigen Sie nach jeder Verwendung die Bodenunterseite, um die Ansammlung von Gras zu vermeiden, wodurch ein ordentliches Mulchen verhindert werden könnte. Mähen von Blättern: Das Mähen von Blättern kann für Ihren Rasen auch von Vorteil sein. Vergewissern Sie sich vor dem Mähen von Blättern, dass diese trocken sind und nicht zu dick auf dem Rasen liegen. Warten Sie nicht, bis alle Blätter von den Bäumen gefallen sind, bevor Sie Mähen.

WARNUNG: Falls der Mäher auf einen Fremdkörper schlägt, stoppen Sie den Motor. Ziehen Sie das Kabel vom Zündkerzenstecker, überprüfen Sie den Mäher gründlich auf Beschädigungen und reparieren Sie Schäden, bevor Sie den Mäher neu starten und weiter betreiben. Übermäßige Vibrationen des Mähers während des Betriebs sind Anzeichen eines Schadens. Der Mäher sollte umgehend überprüft und repariert werden.

10-7 BODEN

Die Unterseite des Mäherbodens muss nach jeder Verwendung gereinigt werden, um ein Ansammeln von Grasschnitt, Blättern, Schmutz oder anderen Materialien zu verhindern. Falls sich Fremdkörper ansammeln können, wird Rost und Oxydation begünstigt, und ein ordentliches Mulchen möglicherweise verhindert. Möglicherweise müssen Sie zum Reinigen des Bodens den Mäher kippen und mit einem geeigneten Werkzeug sauber kratzen. (Ziehen Sie auf jeden Fall den Zündkerzenstecker ab!)

11. WARTUNGSANWEISUNGEN

ZÜNDKERZENSTECKER

Verwenden Sie für den Zündkerzenstecker nur originale Ersatzteile. Tauschen Sie für beste Ergebnisse den Zündkerzenstecker aller 100 Betriebsstunden aus.

12. SCHMIERUNGSANWEISUNGEN

ACHTUNG: TRENNEN SIE VOR WARTUNGSARBEITEN DEN ZÜNDKERZENSTECKER AB.

1.RÄDER: Schmieren Sie die Kugellager in jedem Rad mindestens 1x in der Saison mit einem Leichtöl.

2.MOTOR: Halten Sie sich an die Schmierungsanweisungen im Motorhandbuch.

3.SCHNEIDKLINGENREGELUNG: Schmieren Sie die Drehpunkte am Schneidklingenregelgriff und Bremskabel mindestens 1x in der Saison mit einem Leichtöl. Die Schneidklingenregelung muss in beide Richtungen frei beweglich sein.

13. REINIGUNG

ACHTUNG: Spritzen Sie den Motor nicht ab. Wasser kann den Motor beschädigen und das Kraftstoffsystem verunreinigen.

1.Reiben Sie den Boden mit einem trockenen Tuch ab.

2.Spritzen Sie den Unterboden des Mähers ab, indem Sie den Mäher so kippen, dass der Zündkerzenstecker oben ist.

13-1 MOTORENLUFTREINIGER

ACHTUNG: Erlauben Sie nicht, dass Dreck und Schmutz den Luftfilter verschmutzt. Das Luftreinigerelement des Motors muss nach 25 Stunden normalen Mähens gereinigt werden. Das Schaumstoffelement muss regelmäßig gereinigt werden, wenn der Mäher in trockenen und staubigen Bedingungen verwendet wird. (Siehe MOTORHANDBUCH)

SO REINIGEN SIE DEN LUFTFILTER

1.Entfernen Sie die Schraube. (Abb. 10A, Abb. 10B)

2.Entfernen Sie die Abdeckung.

3.Waschen Sie das Filterelement in Seifenwasser.

VERWENDEN SIE KEIN BENZIN.

28

4.Lassen Sie das Luftreinigungselement an der Luft trocknen.

5.Geben Sie einige Tropfen SAE30-Öl auf den Schaumfilter und quetschen Sie überschüssiges Öl aus.

6.Setzen Sie den Filter wieder ein.

HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu reinigen ist.

13-2 SCHNEIDKLINGE

ACHTUNG: Trennen und erden Sie auf jeden Fall den Zündkerzenstecker, bevor Sie an der Schneidklinge arbeiten, um ein versehentliches Starten des Motors zu verhindern. Schützen Sie Ihre Hände mit Handschuhen oder einem Lappen, wenn Sie die Schneidklingen anfassen. Kippen Sie den Mäher, wie in dem separaten Motorhandbuch angegeben. Entfernen Sie die Sechskantschraube, die die Schneidklinge und den Schneidklingenadapter auf der Motorwelle hält. Entfernen Sie die Schneidklinge und den Adapter von der Welle.

WARNUNG: Überprüfen Sie regelmäßig den Schneidklingenadapter auf Risse, vor allem, wenn Sie einen Fremdkörper gestreift haben. Tauschen Sie bei Bedarf aus.

Für beste Ergebnisse sollte die Schneidklinge scharf sein. Sie können die Schneidklinge nachschärfen, entfernen Sie sie dazu und schleifen oder feilen Sie die Schnittkante so nah wie möglich an der originalen Abfasung nach. Es ist extrem wichtig, dass jede Schnittkante gleichmäßig abgetragen wird, um eine Schneidklingenunwucht zu vermeiden. Eine Schneidklingenunwucht führt zu übermäßigen Schwingungen und eventueller Beschädigung von Motor und Mäher. Wuchten Sie die Schneidklinge nach dem Schärfen sorgfältig aus. Balancieren Sie die Schneidklinge dafür auf dem runden Teil eines Schraubendrehers. Entfernen Sie Material von der schwereren Seite, bis die Schneidklinge in der Balance ist.

Schmieren Sie vor der Wiedermontage der Schneidklinge und des Schneidklingenadapters die Motorwelle und die Innenfläche des Schneidklingenadapters mit Leichtöl.

Setzen Sie den Schneidklingenadapter auf die Welle. Siehe Abb. 11. Setzen Sie die Schneidklinge mit der Teilenummer weg vom Adapter zeigend auf. Richten Sie die Unterlegscheibe über der Schneidklinge aus und setzen Sie die Sechskantschraube auf. Ziehen Sie die Sechskantschraube mit dem angegebenen Drehmoment an.

13-3 MONTAGEDREHMOMENT FÜR DIE SCHNEIDKLINGE

Mittelschraube: 40 – 50 Nm; um einen sicheren Betrieb Ihrer Maschine zu gewährleisten, müssen ALLE Muttern und Bolzen regelmäßig auf festen Sitz überprüft werden. Nach einer längeren Verwendung, vor allem bei sandigen Böden, verschleißt die Schneidklinge und verliert ihre

ursprüngliche Schärfe. Ein effizientes Mähen wird vermindert und die Schneidklinge muss ausgetauscht werden. Nehmen Sie als Austausch ausschließlich eine genehmigte Ersatzschneidklinge. Mögliche Schäden aufgrund einer Schneidklingenunwucht liegen nicht in der Verantwortlichkeit des Herstellers.

Wenn Sie die Schneidklinge tauschen, müssen Sie den auf der Schneidklinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden (MAKITA 263001826) (für die Bestellung der Schneidklinge wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder rufen in unserem Unternehmen an).

WARNUNG: Berühren Sie niemals eine rotierende Schneidklinge.

13-4 MOTOR

Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die Wartungsanweisungen für den Motor nach. Wechseln Sie das Motoröl wie in dem separaten

Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch und befolgen Sie diese.

Warten Sie den Luftreiniger unter normalen Bedingungen, wie im separaten Motorhandbuch angegeben.

Reinigen Sie diese unter extrem staubigen Bedingungen alle paar Stunden. Schlechte Motorleistung und Absaufen weisen gewöhnlich auf eine fällige Wartung des Luftreinigers hin.

Warten Sie den Luftreiniger wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt.

Der Zündkerzenstecker muss sauber sein und der Abstand sollte 1x pro Saison eingestellt werden. Ein Austausch des Zündkerzensteckers wird zu Beginn jeder Mähsaison empfohlen. Den korrekten Steckertyp und die Abstandsdaten finden Sie im Motorhandbuch.

Reinigen Sie den Motor regelmäßig mit einem Tuch oder einer Bürste. Halten Sie das Kühlsystem (Bereich des Gebläsegehäuses) sauber, um die richtige Luftzirkulation zu gewährleisten, die für die Leistung und die Lebenszeit des Motors wichtig ist. Entfernen Sie Gras, Schmutz und entflammbare Fremdkörper aus dem Schalldämpferbereich.

14.LAGERUNGSANWEISUNGEN (AUSSERHALB DER SAISON)

Die folgenden Schritte sollten unternommen werden, um den Rasenmäher auf eine Lagerung vorzubereiten.

1.Leeren Sie den Tank nach dem letzten Mähen der Saison.

a)Leeren Sie den Benzintank mit einer Ansaugpumpe.

ACHTUNG: Lassen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in unmittelbarer Nähe von Feuer usw. ab. Rauchen Sie nicht. Benzindämpfe können zu einer Explosion oder einem Brand führen.

b)Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis alles verbliebene Benzin verbraucht ist und er stehen bleibt.

c)Entfernen Sie die Zündkerze Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in die Verbrennungskammer.

29

Betätigen Sie den Starter, um das Öl gleichmäßig in der Verbrennungskammer zu verteilen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.

2.Reinigen und schmieren Sie den Rasenmäher sorgfältig, wie unter „Schmierung“ beschrieben.

3.Schmieren Sie die Schneidfläche leicht zur Vermeidung von Korrosion.

4.Bewahren Sie den Rasenmäher in einem trockenen, sauberen und frostgeschützten Raum außerhalb der Reichweite unautorisierten Personen auf.

ACHTUNG: Der Motor muss vor der Lagerung völlig abgekühlt sein.

HINWEIS:

-Wenn Antriebsaggregate jeglichen Typs in einem unbelüfteten oder Materiallagerhaus gelagert werden, achten Sie auf einen Rostschutz der Maschine. Tragen Sie ein Leichtöl oder Silikon auf die Maschine auf, vor allem auf Kabel und alle sich bewegenden Teile.

-Achten Sie darauf, Kabel nicht zu biegen oder zu knicken.

-Falls das Starterseil von der Seilführung am Griff abgetrennt wird, ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es. Drücken Sie den

Schneidklingenregelgriff und ziehen Sie das Starterseil langsam aus dem Motor. Schieben Sie das Starterseil in den Seilführungsbolzen am Griff.

Transport

Schalten Sie den Motor aus. Stellen Sie beim Schieben des Rasenmähers über Hindernisse sicher, dass die Klinge nicht verbogen oder beschädigt wird.

30

Loading...
+ 174 hidden pages