LG MS2588A User manual [fr,nl]

GEBRUIKERSHANDLEIDING
LEES DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING AANDACHTIG VÓÓR GEBRUIK.
MS2588A MS2588AS MS2588AB
1('(5/$1'6
FRANÇAIS
MFL38430302
www.lg.com
U kunt uw oven niet bedienen met de deur open vanwege de veiligheidsvergrendelingen die in het deurmechanisme zijn ingebouwd. Deze veiligheidsvergrendelingen schakelen automatisch elke kookactiviteit uit wanneer de deur wordt geopend; zo niet zou u kunnen worden blootgesteld aan schadelijke microgolfenergie van de magnetronoven.
Het is belangrijk dat niet met de veiligheidsvergrendelingen wordt geknoeid.
Plaats geen voorwerp tussen het voorvlak van de oven en de deur en voorkom dat etensresten of reinigingsmiddel aan de afdichtingsoppervlakken vastkoeken.
Gebruik uw oven niet als hij beschadigd is. Het is bijzonder belangrijk dat de ovendeur goed sluit en dat de volgende onderdelen niet beschadigd zijn: (1) deur (gebogen), (2) scharnieren en vergrendelingen (stuk of los), (3) deurafdichtingen en afdichtingsoppervlakken.
Uw oven mag uitsluitend worden afgesteld of gerepareerd door gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Waarschuwing
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer u vloeibare eetwaren, bijvoorbeeld soep, saus en dranken, opwarmt in uw magnetronoven, kunnen deze met vertraging fel beginnen te koken, zonder dat men ze ziet borrelen. Daardoor kan de hete vloeistof plots overkoken. Neem de volgende maatregelen
om dit te voorkomen:
1 Vermijd het gebruik van houders met rechte zijkanten en een smalle hals.
2 Vermijd te lang opwarmen.
3 Roer in de vloeistof voordat u de houder in de oven plaatst en halverwege
tijdens het verwarmen.
4 Laat de hete vloeistof na het verwarmen nog even in de oven staan.
Vervolgens nogmaals goed roeren of schudden (dit geldt vooral voor papflessen en potjes babyvoeding) en de temperatuur controleren vóór consumptie, om brandwonden te vermijden (dit geldt vooral voor papflessen en potjes babyvoeding). Wees voorzichtig wanneer u de houder vastneemt.
Waarschuwing
Laat etenswaren die in de magnetronoven zijn
gekookt even staan en controleer de temperatuur
vóór consumptie. Vooral de inhoud van papflessen
en potjes babyvoeding kan nog erg warm zijn.
Zorg ervoor dat u de kooktijden correct instelt. Als
voedsel te lang wordt gekookt, kan het immers
vuur vatten, met schade aan uw oven tot gevolg.
2
Voorzorgsmaatregelen om mogelijke blootstelling aan microgolfenergie te vermijden.
Inhoudsopgave
3
Hoe werkt een magnetronoven?
Microgolven zijn een vorm van energie die vergelijkbaar is met radio- entelevisiegolven en gewoon daglicht. Normaliter verspreiden microgolven zichnaar de buitenkant in de atmosfeer en verdwijnen ze zonder effect. Magnetronovensbeschikken echter over een magnetron, die ontworpen is om dezemicrogolfenergie te benutten. Om microgolven op te wekken, wordt stroomtoegevoerd naar de magnetronbuis.
Deze microgolven komen in de kookruimte terecht via openingen aan debinnenkant van de oven. Op de bodem van de oven bevindt zich eendraaiplateau. Microgolven dringen niet door de metalen wanden van deoven, maar wel door glas, porselein en papier, de materialen waaruitmagnetronbestendige schotels zijn gemaakt.
De microgolven warmen het kookgerei niet op. Dit zal uiteindelijk wel warmworden door de hitte die het voedsel opwekt.
Een uiterst veilig toestel
Uw magnetronoven is één van de veiligste huishoudtoestellen.
Wanneer de deur wordt geopend, stopt de oven automatisch
met het produceren van microgolven. De microgolfenergie
wordt volledig omgezet in warmte wanneer hij in het voedsel
doordringt, waardoor er geen schadelijke "overtollige"
energie in het voedsel achterblijft.
Voorzorgsmaatregelen
Inhoudsopgave
Uitpakken en installeren Instelling van deklok Kinderslot Koken met magnetronvermogen Magnetronvermogensniveau
Koken in twee
Snellestart
Automatisch
Automatisch koken Automatisch ontdooien
Snel ontdooien
Instructies voor snel ontdooien
Speciale bereidingen
Kinderen Koken
De bereidingstijd verlengen of verkorten
Richtlijnen voor verwarmen of opwarmen Richtlijnen voor verse groenten
Veiligheidsvoorschriften
Magnetronbestendig kookgerei Eigenschappen van voedsel en koken in de magnetron Vragen en antwoorden
Informatie over de stekker/Technische gegevens
fasen
Ver warmen
2 3 4~5 6
9
4~56~7
~
34
7 8
01
2~3
~
 
 ~29
30 31~32
33
Plaats de oven op een vlak oppervlak naar keuze dat
minstens 85 cm hoog is. Laat een vrije ruimte van 30 cm aan de bovenkant en 10 cm aan de achterkant met het oog op een goede ventilatie. De voorkant van de oven moet zich op minstens 8 cm van de rand van het oppervlak bevinden, om te voorkomen dat de oven per ongeluk omkantelt. De oven is bovenaan of aan de zijkant voorzien van een afvoeropening. Het blokkeren van deze afvoeropening kan de oven beschadigen. oppervlak.
Uitpakken en
Pak uw oven uit en plaats hem op een effen.
DEZE OVEN IS NIET BEDOELD VOOR COMMERCIËLE MAALTIJDBEREIDING
4
installeren
GLAZEN DRAAIPLATEAU
ROTERENDE STEUN
Steek de stekker van uw oven in een gewoon
5
stopcontact. Sluit uw oven als enige toestel op dat
stopcontact aan. Als uw oven niet goed werkt, trekt u de
stekker uit het stopcontact en steekt u hem weer in.
Open de ovendeur door aan het DEURHANDVAT te trekken. Plaats de DRAAIENDE RING in de oven en plaats er het GLAZEN DRAAIPLATEAU op.
Vul een magnetronbestendige houder
met 300 ml water. Plaats de houder
op het GLAZEN DRAAIPLATEAU en sluit de ovendeur. Raadpleeg bladzijde als u niet
30
zeker weet welk soort houder u moet gebruiken.
Druk op de
STOP-toets en
druk vervolgens
een keer op de START-toets om om 30 seconden
SECONDEN
hoort u een pieptoon. Open de ovendeur en meet de temperatuur van het water. Als uw oven goed werkt, moet het water warm zijn. Wees voorzichtig, want de houder
kan warm zijn.
Het DISPLAY begint af te tellen vanaf 30
seconden. Wanneer het aftellen ten einde is,
kooktijd in te stellen.
Instelling van de
Wanneer uw oven voor het eerst op het stopcontact wordt aangesloten of opnieuw stroom ontvangt na een stroomonderbreking, verschijnt een ‘0’ in het display; dit wil zeggen dat u de klok moet instellen.
Als de klok (of het display) vreemde tekens toont, trekt u de stekker uit het stopcontact en steekt u hem weer in en stelt u de klok opnieuw in.
Zorg ervoor dat uw oven juist geïnstalleerd is zoals eerder in deze handleiding beschreven.
Druk op STOP/CLEAR.
Druk eenmaal op CLOCK.
(Druk nogmaals op CLOCK om een andere optie te kiezen. Als u de optie wilt wijzigen na het instellen van de klok, moet u de stekker uittrekken en opnieuw insteken.)
Draai aan de DRAAIKNOP tot "14: " in het display verschijnt.
Druk op START om het uur te bevestigen.
Draai aan de DRAAIKNOP tot "14:35" in het display verschijnt.
Druk op START. De klok begint te lopen.
6
klok
U kunt de 12-uurs- of de 24-uursklok instellen. In het volgende voorbeeld toon ik hoe u de tijd instelt op 14:35 bij gebruik van de 24-uursklok. Zorg ervoor dat de verpakking van uw oven volledig is verwijderd.
Kinderslot
Houd STOP/CLEAR ingedrukt tot "L" in het display verschijnt en u een pieptoon hoort. Het kinderslot (CHILD LOCK) is nu ingesteld.
Als u de klok hebt ingesteld, verdwijnt de tijdsaanduiding in het display.
"L" blijft in het display staan om aan te geven dat het kinderslot (CHILD LOCK) is ingesteld.
Om het kinderslot te annuleren, drukt u op STOP/CLEAR tot "L" verdwijnt. U hoort een pieptoon wanneer u de toets loslaat.
Uw oven beschikt over een veiligheidsfunctie die ongewilde bediening van de oven voorkomt. Wanneer het kinderslot is ingesteld, kunt u geen functies meer gebruiken en is koken niet mogelijk. Uw kind kan echter nog steeds de ovendeur openen.
Druk op STOP/CLEAR.
7
Koken met
Zorg ervoor dat uw oven juist geïnstalleerd is zoals eerder in deze handleiding beschreven.
Druk op STOP/CLEAR.
Druk tweemaal op MICRO om het vermogen 680 te kiezen.
Draai aan de DRAAIKNOP tot "5:30" in het display verschijnt.
Druk op START.
Uw oven heeft vijf magnetronvermogensinstellingen. Het hoogste vermogen wordt automatisch gekozen, maar u kunt een ander vermogen kiezen door herhaaldelijk op de MICRO­toets te drukken.
STAND
HOOG MAX.
MIDDELHOOG
GEMIDDELD
ONTDOOIEN, MIDDELLAAG
LAAG
Druk op
MICRO
Vermogen
%
100%
80%
60%
40%
20%
maal
maal
maal
maal
maal
850W
680W
510W
340W
170W
8
magnetronvermogen
In het volgende voorbeeld toon ik hoe u voedsel kookt met 80% van het vermogen gedurende 5 minuten en 30 seconden.
Uw magnetronoven beschikt over 5 vermogensniveaus die een optimale flexibiliteit en controle over het
VERMOGENSNIVEAU
VERMOGENSNIVEAU
(%)
HOOG
MIDDELHOOG
GEMIDDELD
ONTDOOIEN/ MIDDELLAAG
LAAG
* Water koken * Gehakt laten bruinen * Stukken gevogelte, vis, groenten koken * Malse stukken vlees koken
* Alle soorten voedsel opwarmen * Vlees en gevogelte braden * Champignons en schaaldieren koken * Voedsel koken dat kaas en eieren bevat
* Cake en gebak bakken * Eieren bereiden * Vla koken * Rijst, soep bereiden
* Alle soorten voedsel ontdooien * Boter en chocolade smelten * Minder malse stukken vlees koken
* Boter & kaas zacht maken * Ijsroom zacht maken * Deeg laten rijzen
GEBRUIK
VERMOGEN
100%
80%
60%
40%
20%
850W
680W
510W
340W
170W
9
kookproces garanderen. De onderstaande tabel toont verschillende soorten voedsel en het bijbehorende aanbevolen vermogensniveau van de magnetron.
Magnetronvermo-
gensniveau
Koken in twee
Druk op STOP/CLEAR.
Stel het vermogen en de kooktijd in voor fase 2.
Druk viermaal op MICRO om het vermogen
te kiezen.
Draai aan de DRAAIKNOP tot "35:00" in het display verschijnt.
Druk op START.
Tijdens het koken in twee fasen kunt u de ovendeur openen en het voedsel controleren. Sluit de ovendeur en druk op START om de kookfase voort te zetten. Na afloop van fase 1 weerklinkt er een pieptoon, waarna fase 2 start. Om het programma te annuleren, drukt u tweemaal op STOP/CLEAR.
In het volgende voorbeeld toon ik hoe u voedsel in twee fasen kookt. In de eerste fase wordt uw voedsel gekookt gedurende 11 minuten met hoog vermogen (HIGH); in de tweede fase wordt het voedsel gedurende 35 minuten gekookt met 40% vermogen.
10
fasen
Stel het vermogen en de kooktijd in voor fase 1.
Druk eenmaal op MICRO om het hoge vermogen (HIGH) te kiezen.
Draai aan de DRAAIKNOP tot "11:00" in het display verschijnt.
340
In het volgende voorbeeld toon ik hoe u de oven instelt op 2 minuten koken met hoog vermogen.
Druk op STOP/CLEAR.
Druk viermaal op START om 2 minuten met hoog vermogen (HIGH) te kiezen. Uw oven begint te werken voordat u de vierde maal hebt gedrukt.
Tijdens het koken met QUICK START (snelle start) kunt u de kooktijd verlengen door meermaals op de START-toets te drukken.
De functie QUICK START (snelle start) stelt u in staat de oven in stappen van 30 seconden in te stellen op koken met hoog vermogen (HIGH) met een druk op de START-toets.
11
Snelle
start
Automatisch
Met de functie Automatisch verwarmen is het verwarmen van kant-en –klaarmaaltijden erg gemakkelijk. De oven is voorgeprogrammeerd voor het automatisch verwarmen van gerechten.
Uw oven beschikt over een aantal instellingen voor automatisch verwarmen. Soepen/sauzen, gekoelde maaltijden, dranken en diepvriesmuffins.
Druk op STOP/CLEAR.
Druk eenmaal op Auto Reheat.
Draai de DRAAISCHIJF tot het venster "0,7kg" aangeeft.
Druk op START.
Categorie
Druk op
Auto Reheat
Gekoelde maaltijden
Dranken
Diepvriesmuffins
tijd
maal
maal
maal
12
Verwarmen
Soepen en sauzen
In het volgende voorbeeld laat ik u zien hoe u 0,7 kg
Soepen en sauzen
Aanwijzingen
Soepen en sauzen
Gekoelde maaltijden
Dranken
Diepvriesmuffins
0,2~0,8 kg
0,3~0,6 kg
1 – 2 kopjes
1 – 4 elk
(50g per stuk)
Magnetronveilige
kom
Eigen schaal
Keramische
bekers
Papieren
handdoeken
Uit de koelkast
Uit de koelkast
Ruimte
Diepvries
1. Giet de soep/saus in een magnetronveilige kom. Bedek met plasticfolie. Plaats het voedsel in de oven.
2. Roer het gerecht na het koken even door en laat het 3 minuten rusten.
Prik met een vleespen in het oppervlak. Plaats het voedsel op de glazen draaischijf. Laat het gerecht na de bereiding 2 tot 3 minuten rusten voordat u het serveert. – Roerbaar, bijv.: Spaghetti bolognese, rundvleesstoofschotel. – Niet roerbaar, bijv.: Lasagna, rundvleespastei (cottage pie). Let op: Prik gesloten zakjes met voedsel vóór de bereiding altijd even door. – Roer roerbaar voedsel even door als u de piep hoort. – Niet-roerbaar voedsel hoeft u bij het piepsignaal niet door te roeren.
1. Weeg 236 ± 0,1 g af in een beker van aardewerk of porselein.
2. Stel de watertemperatuur met behulp van een laboratoriumthermometer in op 20,5 ~ 21,6 °C.
1. Plaats de beker in het midden van de oven.
2. Druk op het plaatje "Beverage" (Dranken) voor één portie drank.
3. U moet de watertemperatuur binnen 10 seconden na het einde van de verwarmingstijd opnemen.
1. Leg een papieren handdoek in het midden van de oven.
2. Leg de diepvriesmuffins in het midden van de papieren handdoek.
Categorie
VOEDSELTEMPERATUUR
Keukengerei
Hoeveelheid
13
Automatisch
Met AUTO COOK kunt u vrijwel al uw lievelingsvoedsel makkelijk koken door gewoon het soort voedsel te kiezen en het gewicht in te voeren.
Categorie
AARDAPPELEN IN
DE SCHIL
VERSE GROENTEN
DIEPGEVROREN
GROENTEN
RIJST
Druk op
AUTO COOK
maal
maal
maal
maal
Druk op STOP/CLEAR .
Druk tweemaal op AUTO COOK om verse groenten te kiezen.
Draai aan de DRAAIKNOP tot het display "0.6" aangeeft.
Druk op START.
14
koken
In het volgende voorbeeld toon ik hoe u 0,6 kg verse groenten kookt.
SOORT VOEDSEL VOEDSELTEMP. BENODIGDHEDEN GEWICHTSLIMIET RICHTLIJNEN
1. AARDAPPELEN IN DE SCHIL
2. VERSE GROENTEN
3. DIEPGEVROREN GROENTEN
Kamertemp.
Kamertemp.
Diepgevroren
Kamertemp.
Glazen draaiplateau
Glazen draaiplateau
Glazen draaiplateau
Was en droog de aardappelen en prik er enkele malen in met een vork. Plaats de aardappelen met drie stukken keukenpapier in het midden van het glazen draaiplateau. Laat na het koken de aardappelen 5 minuten staan. Dek ze af met keukenfolie.
Plaats de voorgesneden groenten in een voldoende grote houder (bv. een ovenschotel). Voeg 30 ml water toe per 200 gr groenten. Laat na het koken 2 minuten staan.
Plaats de voorgesneden diepgevroren groenten in een voldoende grote houder. Voeg 30 ml water toe per 200 gr groenten. Dek de houder af en plaats hem in het midden van het glazen draaiplateau. Laat na het koken 2 minuten staan.
kg tot 1,0 kg
kg tot 0,8 kg
0,2 kg tot 0,8 kg
0,1 kg tot 0,3 kg
Ovenvaste kom
Was de rijst en laat hem gedurende 30 minuten uitdruipen. Doe de rijst
en het kookwater in een grote diepe kom en voeg er
1
/
4
tot 1 koffielepel
zout aan toe.
** Rijst - na het koken gedurende 5 minuten of totdat het water is
geabsorbeerd laten staan.
** Pasta - Regelmatig roeren tijdens het koken. Na het koken 1 tot 2
minuten laten staan. Spoel de pasta af met koud water.
Gewicht
Water Rijst
Pasta
100gr 180ml 400ml
200gr 330ml 800ml
300gr 480ml
1200ml
Afdekken
Ja
Nee
15
0,2
0,2
Zak op de glazen schaal 100g .
Automatisch
Uw oven heeft vier magnetronontdooistanden:- MEAT
(vlees), POULTRY (gevogelte), FISH (vis) en BREAD (brood); De
vermogensinstelling is per categorie verschillend. Druk meermaals op de toets AUTO DEFROST om een andere instelling te kiezen.
Categorie
VLEES
GEVOGELTE
VIS
BROOD
Druk op
DEFROST
maal
maal
maal
maal
Voer het gewicht in van het diepgevroren voedsel dat u gaat ontdooien.
Draai aan de DRAAIKNOP tot het display "1.4" aangeeft.
Druk op START.
Tijdens het ontdooien zal uw oven een pieptoon laten horen. Open dan de ovendeur, keer het voedsel om en verdeel het voedsel in stukken zodat het gelijkmatig kan ontdooien. Verwijder delen die reeds ontdooid zijn of dek ze af om het ontdooien te vertragen. Sluit vervolgens de ovendeur en druk op START om het ontdooien te hervatten. Uw oven stopt niet met ontdooien (ook niet na de pieptoon) voordat de deur wordt geopend.
Druk tweemaal op AUTO DEFROST om het ontdooiprogramma POULTRY (gevogelte) te kiezen.
Druk op STOP/CLEAR. Weeg het voedsel dat u gaat ontdooien. Verwijder alle metalen verpakkingsdelen; plaats dan het voedsel in uw oven en sluit de deur.
16
ontdooien
De temperatuur en de dichtheid van voedsel variëren. Ik raad u dan ook aan het voedsel te controleren voordat u het kookt. Dit geldt vooral voor grote stukken vlees en kip. Sommige soorten voedsel moeten niet volledig worden ontdooid vóór het koken. Het broodprogramma (BREAD) is geschikt om kleine dingen zoals broodjes of een klein brood te ontdooien. Deze moet men enige tijd laten staan om het midden te laten ontdooien. In het volgende voorbeeld toon ik hoe u een stuk gevogelte van 1,4 kg ontdooit.
RICHTLIJNEN VOOR HET ONTDOOIEN MET AUTOMATISCHE GEWICHTSINSTELLING
17
*
Plaats de te ontdooien levensmiddelen in een magnetronbestendige recipiënt en plaats ze onafgedekt op de glazen draaitafel. * Scherm indien nodig kleine stukken vlees of gevogelte af met vlakke gedeelten aluminiumfolie. aluminiumfolie niet met de wanden van  de oven in aanraking komt. * Scheid eetwaren zoals gehakt, karbonades, worsten en spek zo vlug mogelijk. Zo voorkomt u dat dunne gedeelten tijdens het 
ontdooien warm worden. Zorg ervoor dat de omdraaien en opnieuw in
de magnetron plaatsen. Druk op de toets START om verder te gaan. Neem aan het einde van het programma 
Wanneer u een piepsignaal hoort, moet u het gerecht uit de magnetron nemen, het 
het gerecht uit de magnetronoven, dek het met folie af en laat het staan of totdat het volledig ontdooid is. Om volledig te laten ontdooien, moet u bijvoorbeeld grote stukken vlees en hele kippen nog minstens 1 uur LATEN STAAN alvorens ze  te bereiden.
Categorie
Gewichtslimiet
Kookgerei Voedsel
Vlees
Gevogelte
0,1 ~ 4,0 kg
Magnetronbestendig vaatwerk (plat bord)
Vis
Brood
0,1 ~ 0,5 kg
Keukenpapier of plat bord
Vlees
Gemalen rundvlees, Tournedos, Stoofvleesblokjes, Lendenbiefstuk, Stoofschotel, Gebraden bout, Hamburger, Varkenskarbonades, Lamskarbonades, Rollades, Worst, Koteletten (.2cm) Bij het piepsignaal het vlees omdraaien. Laat het vlees na het ontdooien nog 5 tot 15 minuten staan.
Gevogelte
Hele kip, Kippenpoten, Kippenborsten, Kalkoenborsten (minder dan 2,0 kg)
Bij het piepsignaal het vlees omdraaien.
Laat het vlees na het ontdooien nog 20 tot 30 minuten staan.
Vis
Filets, Vissteak, Hele vis, Schaal- en schelpdieren Bij het piepsignaal het vlees omdraaien. Laat de vis na het ontdooien nog 10 tot 20 minuten staan.
Gesneden brood, broodjes, stokbrood enz. Doe de sneden van elkaar en leg ze tussen keukenpapier of plat bord. Bij het piepsignaal het brood omdraaien. Laat het brood na het ontdooien nog 1 tot 2 minuten staan.
Snel ontdooien
De oven stopt pas met ontdooien wanneer de ovendeur wordt geopend. Wanneer u een pieptoon hoort, stopt de oven niet met ontdooien.
Gehakt
Gehakt
18
Gebruik deze functie om 0,5 kg gehakt zeer snel te ontdooien. Het voedsel moet daarna nog enige tijd blijven staan, zodat ook het middenstuk ontdooit. In onderstaand voorbeeld ziet u hoe u 0,5 kg bevroren gehakt ontdooit.
Druk op STOP/CLEAR. Weeg het voedsel dat u wilt ontdooien. Verwijder eerst alle metalen koordjes en/of verpakkingen. Plaats het voedsel vervolgens in de oven en sluit de deur.
De magnetron is voorzien van een programma voor snel ontdooien ( ).
Druk op QUICK DEFROST om het ontdooiprogramma te kiezen. De oven start automatisch.
Tijdens het ontdooien hoort u een pieptoon. Als u deze hoort, opent u de ovendeur, draait u het voedsel om en verspreidt u het verder over de schaal, zodat het voedsel gelijkmatig ontdooit. Verwijder stukken die al zijn ontdooid of bedek deze om het ontdooien te vertragen. Na het controleren, sluit u de ovendeur en drukt u op
START om het ontdooien te hervatten.
Voedsel Gewicht Kookgerei Instructies
INSTRUCTIES VOOR SNEL ONTDOOIEN
0.5kg
Magnetronbestendig
(plat bord)
Gehakt Draai het voedsel om als u de pieptoon hoort.
Laat het voedsel na het ontdooien 5 tot 15 minuten staan.
Haal alle verpakking van het vlees. Plaats het gehakt op een magnetronbestendig bord. Wanneer u een pieptoon hoort, haalt u het gehakt uit de oven, draait u het om en plaatst u het weer in de oven. Druk op Start
om door te gaan. Als het programma klaar is, haalt u het gehakt uit de oven, bedekt u het met folie en
laat u het vervolgens 5 tot 15 minuten staan of zolang nodig is om volledig te ontdooien.
Gehakt
19
Gebruik deze functie om snel gehakt te ontdooien.
Special
bereidingen
n het volgende voorbeeld toon ik u hoe u speciale bereidingen kunt maken.
Druk op de toets STOP/CLEAR (STOP/ANNULEREN).
Druk op de knop
Special Cook van tijd om het voedseltype te selecteren.
20
Met de functie SPECIAL COOK kunt u de meeste van uw favoriete voedingsmiddelen gemakkelijk bereiden door het voedseltype en het gewicht ervan in te stellen.
Categorie
Havermout
Pasta
Hutspot
Roerei
Druk op AUTO COOK.
keer
keer
keer
keer
keer
keer
Draai aan de draaiknop om het gewicht van de voedingsmiddelen te wegen
Druk op de toets START.
SOORT VOEDSEL
21
1. Havermout
VOEDSEL-TEMP.
Kamertem peratuur
BENODIGDHEDEN
Magnetron bestendige kom
GE-WICHTSLIMIET
1-4 porties
RICHTLIJNEN
Kies middelgrote aardappelen uit: 170 tot 200 g. Was en droog de aardappelen. Prik met een vork verschillende malen in de aardappelen. Plaats de aardappelen op de glazen schaal. Stel het gewicht in en druk op start. Na het koken
2. Pasta
3.
Witte bonen in
tomatensaus
Kamertem peratuur
Kamertem peratuur
Magnetron bestendige kom
Magnetron bestendig bord
0,1 kg ~ 0,3 kg
0,2 kg ~ 0,8kg
1 portie
Havervlokken 1 doos ca. 40 g
Koude melk
Doe de pasta en het kookwater met 1/4 tot 1 koffielepel zout in een diepe en grote kom.
Gewicht
Kokend water
Kook zonder deksel. Wanneer de magnetron een akoestisch signaal geeft, roert u de pasta om en drukt u op start om verder te gaan. Na het koken roert u nogmaals door de pasta en laat u deze 1 minuut staan. Spoel de pasta af met koud water.
Doe de bonen op een magnetronbestendige schotel. Dek af. Plaats de schotel op de glazen schaal. Na opwarmen, roeren en nog 1 tot 2 minuten met deksel laten staan.
1/3 doos (1 pak )
3/4 kopje
(180 ml)
100g
400ml
2 porties 2/3 kopje
(2 dozen)
1 1/2 kopje
(360 ml)
200g 700ml
3 porties 4 porties
1 kopje (1 doos)
2 1/4kopjes
(540 ml)
300g
1.000ml
1 1/3 kopje (4 dozen)
Deksel
Neen
3 kopjes (720 ml)
SOORT VOEDSEL
22
4. Hotdogs
VOEDSEL-TEMP.
Kamertem peratuur
BENODIGDHEDEN
Magnetron bestendige kom
GE-WICHTSLIMIET
0,2 kg ~ 0,6 kg
RICHTLIJNEN
Doe de inhoud van het blik met nat in een magnetronbestendige kom. Verwarm zonder deksel. Omroeren na het opwarmen. Giet af en dien op.
5. Hutspot
6. Roerei
Kamertem peratuur
Gekoeld
Magnetron bestendige kom
Magnetron bestendige kom
0,2 kg ~ 0,6 kg
1-4 eieren
Doe de hutsepot in een magnetronbestendige kom. Dek losjes met folie af. Goed omroeren na opwarmen en laat gedurende 2 minuten staan
Doe het gewenste aantal eieren en melk in een grote kom. Klop lichtjes op. Dek met folie af. Neem uit de magnetron na het koken. Roer goed om en laat 1 tot 2 minuten staan met deksel tot het mengsel vast is. Voeg een hoeveelheid melk bij in verhouding tot de hoeveelheid roerei. ** 1 ei: 1 eetlepel melk ** 2 eieren: 2 eetlepels melk ** 3 eieren: 3 eetlepels melk ** 4 eieren: 4 eetlepels melk
Druk op de toets STOP/CLEAR
.
Gebruik deze functie om snel warme broodjes voor kinderen te maken.
23
Kinderen
Koken
Druk op om het ontdooiprogramma te kiezen.
Categorie Gewicht Benodigdheden Richtlijnen
RICHTLIJNEN VOOR
Kinderen
Koken
24
Gebruik deze functie om snel warme broodjes voor kinderen te maken.
Warme broodjes 3 stuks Papieren servet
(Voedsel: kamer)
Ingrediënten: Witbrood - 3 sneetjes Aardappel – 1 stuks Kaas – 50 gram Boter – 25 gram Zout en groen naar smaak toevoegen
Voorbereiding:
1. Doorprik aardappel op verschillende plaatsen. Kook 5-6 minuten op 100% vermogen.
2. Rasp kaas en gepelde aardappel met grove rasp. Bestrooi aardappel met zout.
3. Beleg boterhammen met achtereenvolgens boter, geraspte aardappel, kaas.
4. Plaats broodjes op papieren servet in de oven.
5. Kies menu en druk op Start.
Druk op STOP/CLEAR.
Kies het gewenste programma voor automatisch koken.
Voer het gewicht van het voedsel in.
Druk op START.
n onderstaand voorbeeld ziet u hoe u de programma's voor automatische bereiding
25
aanpast om de bereidingstijd te verlengen of verkorten.
De bereidingstijd
verlengen of verkorten
Als u van mening bent dat uw voedsel te gaar of onvoldoende gaar is wanneer u het programma voor AUTOMATISCHE BEREIDINGEN gebruikt, kunt u de be­reidingstijd verlengen of verkorten door aan de DRAAIKNOP te draaien.
In zowel de automatische als de hand­matige stand kunt u tijdens het bereiden de bereidingstijden op om het even welk moment met de DRAAIKNOP verlengen of verkorten. Het is niet nodig om het bereidingsproces te onderbreken.
Draai de DRAAIKNOP in de richting van de wijzers van de klok.
Draai de DRAAIKNOP tegen de wijzers van de klok in.
Voedsel
Kooktijd
Speciale richtlijnen
(HIGH)
Richtlijnen voor
Lapjes vlees 3 lapjes (0,5 cm dik)
Stukken kip 1 borst 1 poot en bil
Visfilet (170-230 gr)
Lasagne 1 portie (300 gr)
Stoofschotel 1 kop 4 koppen
Stoofschotel met room of kaas 1 kop 4 koppen
Broodje gehakt of geroosterd rundvlees 1 sandwich (1/2 kop vleesvulling) zonder broodje
1 tot 2 minuten
2 tot 3 minuten
3 tot 3
1
/2 minuten
1 tot 2 minuten
4 tot 6 minuten
1
1
/2 tot 3 minuten
4
1
/2 tot 7minuten
1 tot 2
1
/2 minuten
3
1
/2 tot 6 minuten
1 tot 2
1
/2 minuten
Leg de lapjes vlees op een magnetronbestendig bord. Dek af met plastic folie en doorprik de folie.
• Opmerking: jus of saus helpt om het vlees sappig te houden.
Leg de stukken kip op een magnetronbestendig bord. Dek af met plastic folie en doorprik de folie.
Leg de vis op een magnetronbestendig bord. Dek af met plastic folie en doorprik de folie.
Leg de lasagne op een magnetronbestendig bord. Dek af met plastic folie en doorprik de folie.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel. Eenmaal omroeren halverwege het koken.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel. Eenmaal omroeren halverwege het koken. Warm de vulling en het broodje afzonderlijk op.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel. Eenmaal omroeren. Warm het broodje op volgens de richtlijnen in de hiernavolgende tabel.
Voedsel
Kooktijd
Speciale richtlijnen
(HIGH)
Aardappelpuree (350 gr)
Gebakken bonen 1 kop
Ravioli of pasta in saus 1 kop 4 koppen
Rijst 1 kop 4 koppen
Sandwich of broodje 1 broodje
Groenten 1 kop 4 koppen
Soep 1 portie (1/4 l)
4 tot 4
1
/2 minuten
1
1
/2 tot 3 minuten
2
1
/2 tot 4 minuten
7
1
/2 tot 11minuten
1 tot 1
1
/2 minuten
3
1
/2 tot 5 minuten
15 tot 30 seconden
1
1
/2 tot 21/2 minuten
3
1
/2 tot 51/2 minuten
1
1
/2 tot 2 minuten
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel. Eenmaal omroeren halverwege het koken.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel. Eenmaal omroeren halverwege het koken.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel. Eenmaal omroeren halverwege het koken.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel. Eenmaal omroeren halverwege het koken.
In keukenpapier wikkelen en op het glazen draaiplateau plaatsen.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel. Eenmaal omroeren halverwege het koken.
KOOK in een afgedekte magnetronbestendige schotel. Eenmaal omroeren halverwege het koken.
26
verwarmen of opwarmen
Om voedsel met succes te verwarmen of op te warmen in de magnetron, is het belangrijk dat u bepaalde richtlijnen volgt. Meet de hoeveelheid voedsel af om te bepalen hoeveel tijd er nodig is om het op te warmen. Plaats het voedsel in cirkelvorm voor optimale resultaten. Het opwarmen van voedsel op kamertemperatuur duurt minder lang dan het opwarmen van gekoeld voedsel. Verwijder ingeblikt voedsel uit het blik en doe het in een magnetronbestendige schaal. Het voedsel zal sneller opwarmen als u het afdekt met een magnetronbestendig deksel of plasticfolie met luchtgaten. Verwijder de afdekking voorzichtig om verbranding door stoom te voorkomen. Gebruik de onderstaande tabel als richtlijn voor het opwarmen van gekookt voedsel.
Groente
Hoeveelheid
Kooktijd
Richtlijnen Standtijd
(HIGH)
Maïs, vers
Champignons, vers, schijfjes
Pastinaak, vers, gesneden
Groene erwten, vers
Zoete aardappelen, hele (170 tot 230 gr per stuk)
Witte aardappelen, hele (170 tot 230 gr per stuk)
Spinazie, vers, bladspinazie
Courgette, vers, gesneden
Courgette, vers, heel
Schillen. 2 eetlepels water toevoegen in een schotel van 1,5 liter. Afdekken.
Champignons in schotel van 1,5 liter doen en afdekken. Halverwege tijdens het koken omroeren.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 1,5 liter en afdekken. Halverwege tijdens het koken omroeren.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 1,5 liter en afdekken. Halverwege tijdens het koken omroeren.
Enkele malen in de aardappelen prikken met een vork. Op 2 stukken keukenpapier plaatsen. Halverwege tijdens het koken omkeren.
Enkele malen in de aardappelen prikken met een vork. Op 2 stukken keukenpapier plaatsen. Halverwege tijdens het koken omkeren.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 2 liter en afdekken.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 1,5 liter en afdekken. Halverwege tijdens het koken omroeren.
Doorprikken. Op 2 stukken keukenpapier plaatsen. Halverwege het koken de courgette omkeren en herschikken.
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
4 tot 8
1
1
/2 tot 21/2
4 tot 7
6 tot 9
4 tot 9
6 tot 12
5
1
/2 tot 71/2
9
1
/2
tot 14
4
1
/2 tot 71/2
4
1
/2 tot 71/2
6 tot 9
2 kolven
230 gr
450 gr
4 koppen
2 middelgrote 4 middelgrote
2aardappelen 4aardappelen
450 gr
450 gr
450 gr
Groente
Hoeveelheid
Kooktijd
Richtlijnen Standtijd
(HIGH)
Artisjokken (230 gr per stuk)
Asperges, vers, stengels
Groene bonen
Bieten, vers
Broccoli, vers, stengels
Kool, vers, gesneden
Wortelen, vers, gesneden
Bloemkool, vers, heel
Vers, bloemkoolroosjes, selder, vers, gesneden
Schoonmaken. 2 eetlepels water en 2 eetlepels sap toevoegen. Afdekken.
1 kop water toevoegen. Afdekken.
1/2 kop water toevoegen in schotel van 1,5 liter. Halverwege tijdens het koken omroeren.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 1,5 liter en afdekken. Herschikken halverwege het koken.
Doe de broccoli in een ovenschotel. 1/2 kop water toevoegen.
1/2 kop water toevoegen in een schotel van 1,5 liter en afdekken. Halverwege tijdens het koken omroeren.
1/4 kop water toevoegen in een schotel van 1,5 liter en afdekken. Halverwege tijdens het koken omroeren.
Schoonmaken. 1/4 kop water toevoegen in een schotel van 1,5 liter en afdekken. Halverwege tijdens het koken omroeren.
In stukken snijden. 1/2 kop water toevoegen in een schotel van 1,5 liter en afdekken. Halverwege tijdens het koken omroeren.
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
2tot3 minuten
4
1
/2
tot 7
10 tot 12
2
1
/2
tot 6
7 tot 11
11 tot 16
5 tot 8
5
1
/2tot
7
1
/2
2 tot 3
5 tot 7
11 tot 16
2 middelgrote 4 middelgrote
450 gr
450 gr
450 gr
450 gr
450 gr
200 gr
450 gr
2 koppen 4 koppen
27
Richtlijnen voor
verse groenten
11. Plaats de oven zodanig dat de voorkant van de deur zich op minimaal 8 cm van de rand van het oppervlak bevindt waarop de oven staat, om te voorkomen dat hij per ongeluk omkantelt.
12. Doorprik aardappelen, appelen of ander dergelijk fruit of groenten vóór u ze kookt.
13. Kook eieren niet in hun schaal. Er zal dan druk in het ei ontstaan, waardoor het zal barsten.
14. Probeer niet te frituren in uw oven.
15. Verwijder de plastic verpakking van etenswaren vóór u ze kookt of ontdooit. Soms moeten etenswaren echter worden afgedekt met plastic folie vóór u ze opwarmt of kookt.
16. Als de ovendeur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet meer worden gebruikt voordat hij is gerepareerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
17. Als u rook opmerkt, moet u de oven uitschakelen of de stekker uit het stopcontact trekken en de ovendeur dicht houden om de vlammen te smoren.
18. Wanneer etenswaren worden opgewarmd of gekookt in plastic wegwerpschaaltjes, papier of ander brandbaar materiaal, moet u de oven regelmatig controleren in verband met brandgevaar.
19. Kinderen mogen de oven alleen gebruiken onder toezicht en nadat ze duidelijke instructies hebben gekregen, zodat ze de oven veilig kunnen bedienen en zich bewust zijn van de gevaren van verkeerd gebruik.
20. Vloeistoffen of andere etenswaren mogen niet worden opgewarmd in gesloten houders, want dit houdt ontploffingsgevaar in.
1. Knoei niet met de deur, het bedieningspaneel, de veiligheidsschakelaars of enig ander onderdeel van de oven en voer er evenmin aanpassingen of reparaties aan uit. Het uitvoeren van onderhoud of reparaties waarvoor beschermingen tegen microgolfenergie moeten worden verwijderd, is gevaarlijk. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd onderhoudstechnicus.
2. Bedien de oven niet terwijl hij leeg is. U laat het best een glas water in de oven staan wanneer u hem niet gebruikt. Het water zal alle microgolfenergie veilig absorberen als de oven per ongeluk wordt gestart.
3. Droog geen kleren in de magnetronoven. Als deze te lang worden verwarmd, kunnen ze verkolen of verbranden.
4. Kook geen voedsel dat in keukenpapier is gewikkeld, tenzij dit volgens de instructies in uw kookboek zo hoort.
5. Gebruik geen krantenpapier in plaats van keukenpapier om te koken.
6. Gebruik geen houten houders. Deze kunnen warm worden en verbranden. Gebruik geen keramische houders met metalen inlegwerk (bv. goud of zilver). Verwijder altijd metalen verpakkingsdelen. Metalen voorwerpen kunnen vonken en aldus ernstige schade veroorzaken.
7. Bedien de oven niet met een stuk keukenpapier, een servet of enig ander obstakel tussen de deur en de voorste randen van de oven. Dit kan lekkage van microgolfenergie veroorzaken.
8. Gebruik geen gerecycleerd papier. Dit kan immers onzuiverheden bevatten die vonken en/of brand kunnen veroorzaken tijdens het koken.
9. Spoel het draaiplateau niet af in water onmiddellijk na het koken. Dit kan breuk of beschadiging veroorzaken.
10. Hoe kleiner de etenswaren, des te korter de kook- of verwarmingstijd.
Als men de normale kooktijden aanhoudt, kan dit oververhitting en brand veroorzaken.
Veiligheidsvoorschriften
28
Zorg ervoor dat u de kooktijden correct instelt. Te lang koken kan immers BRAND en bijgevolg SCHADE aan de OVEN veroorzaken.
WAARSCHUWING
Veiligheidsvoorschriften
21. Gebruik uitsluitend gereedschappen die voor het magnetron zijn bedoeld.
22. Wanner u eten in plastiek-of papierbakjes voorverwarmt, houd de oven
in de gaten om brand te voorkomen.
23. Indien u rook opmerkt, schakel het apparaat uit of trek de stekker uit het
stopcontact en houd de deur dicht om eventuele vlammen te doven.
24. Het verwarmen van drank in de magnetron kan een vertraagde maar
plotselinge kookreactie veroorzaken, waardoor u het bakje voorzichtig dient te verwijderen.
25. Om verbranding te voorkomen, dient u, vóór consumptie, de inhoud van
voedingsflesjes en potjes babyvoeding te roeren en te schudden en de temperatuur af te laten nemen.
26. Verwarm nooit eieren in hun dop of hele gekookte eieren in de
magnetron, want ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de verwarmingstijd van de magnetron is beëindigd.
Details over het schoonmaken van deurafsluitingen, hoekjes en aanliggende delen.
27.
28. De oven moet regelmatig worden schoongemaakt en alle voedselrestjes
worden verwijderd.
29. Indien u de oven niet schoon houd, kan het oppervlakte van het
apparaat verslechteren, waardoor het toestel minder lang mee gaat en een gevaarlijke situatie kan veroorzaken.
30. Gebruik uitsluitend de voor deze oven aanbevolen temperatuurpijl (voor
apparaten die uitgerust zijn met een temperatuursensor mogelijkheid).
31. Indien u de meegeleverde verwarmingselementen gebruikt, zal het
apparaat heet worden. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen de oven niet aanraakt.
32. Het toestel mag niet zonder toezicht worden gebruikt door jonge
kinderen of door geestelijke gehandicapte mensen.
33. De magnetron dient gebruikt te worden met de decoratieve deur geopend.
34. Deze verbinding kan bereikt worden door de stekker op een te bereiken
plek te plaatsen, of door het gebruik van een knop in de bedrading, volgens de bedradingsrichtlijnen.
35. Gebruik geen agressieve schoonmaakproducten, of scherpe metalen schrapers om de ovendeur te reinigen, aangezien deze krassen kunnen veroorzaken, waardoor het glas kan breken.
36. Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, gevoelsmatige of mentale mogelijkheden, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er is toezicht is of instructies betreffende het gebruik van het apparaat zijn verstrekt door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Indien de deur of de deurafsluiting is beschadigd, zal de oven niet werken tot een bevoegde technicus het probleem heeft verholpen.
Het is gevaarlijk voor niet bevoegde personen het apparaat te
openen of het deksel te verwijderen om het toestel te repareren,
want het deksel beschermt tegen de magnetron uitstraling. Verwarm nooit vloeistof en etenswaren in afgedekte bakjes,
want ze kunnen ontploffen. Laat kinderen alleen de oven zonder toezicht gebruiken nadat u duidelijke instructies heeft gegeven zodat het kind de oven op een veilige manier kan gebruiken en de gevaren van een onjuist gebruik begrijpt.
De te bereiken onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik
Houd jonge kinderen uit de buurt. Als dit apparaat in de gecombineerde stand wordt mogen
kinderen de oven wegens de temperatuur die wordt opgewekt alleen onze toezicht van een volwassene gebruiken.
Sta niet toe dat kinderen op, met of in de machine spelen. Nauw toezicht is nodig indien het apparaat door of in de buurt van kinderen word gebruikt.
De apparaten zijn niet bedoeld om aangestuurd te worden door een externe tijdsklok of door een ander niet LG gerelateerd bediening.
29
.
Magnetronbestendig
Gebruik nooit metalen of met metaal afgewerkt kookgerei in uw magnetronoven
Microgolven dringen immers niet door metaal. Metalen voorwerpen in de oven zullen de microgolven weerkaatsen, waardoor een vonkoverslag ontstaat, een verschijnsel dat vergelijkbaar is met bliksem. De meeste hittebestendige niet-metalen houders zijn geschikt voor gebruik in uw magnetronoven. Sommige houders kunnen echter materiaal bevatten waardoor ze ongeschikt zijn voor de magnetron. Als u twijfelt of een bepaalde houder geschikt is voor de magnetron, dan kunt u hierover op een eenvoudige manier zekerheid krijgen. Plaats de houder in kwestie naast een glazen schaal gevuld met water in de magnetronoven. Laat de magnetron gedurende 1 minuut met hoog vermogen (HIGH) werken. Als het water warm wordt, maar de houder koud aanvoelt, dan is hij geschikt voor de magnetron. Als het water echter niet van temperatuur verandert, maar de houder warm wordt, worden de microgolven opgeslorpt door de houder en is hij niet geschikt voor gebruik in de magnetronoven. Wellicht hebt u reeds heel wat kookgerei in uw keuken dat geschikt is voor gebruik in uw magnetronoven. Overloop gewoon even de volgende controlelijst.
Servies
Vele soorten serviezen zijn magnetronbestendig. Lees in geval van twijfel de documentatie van de fabrikant of doe de magnetrontest.
Glaswerk
Hittebestendig glaswerk is geschikt voor de magnetron. Dit omvat alle merken van in de oven gehard glaswerk. Gebruik echter geen fragiele glazen, zoals tuimelglazen of wijnglazen. Deze kunnen immers barsten wanneer het voedsel warm wordt.
Plastic opbergdozen
Deze kunnen worden gebruikt voor voedsel dat snel moet worden opgewarmd. Gebruik ze echter niet voor voedsel dat een aanzienlijke tijd in de oven moet staan. Door de warmte van het voedsel kunnen de plastic dozen immers vervormen of smelten.
Papier
Papieren borden en houders zijn handig en kunnen veilig in uw magnetronoven worden gebruikt, op voorwaarde dat de kooktijd kort is en dat het te koken voedsel vet- en vochtarm is. Keukenpapier is ook erg handig om etenswaren in te wikkelen en voor het bedekken van bakschotels waarin vette etenswaren, bijvoorbeeld spek, worden gekookt. U vermijdt het best gekleurd papier, aangezien de kleur kan uitlopen. Gerecycleerd papier kan onzuiverheden bevatten die vonken en/of brand kunnen veroorzaken bij gebruik in de magnetronoven.
Plastic kookzakjes
Kookzakjes zijn magnetronbestendig mits ze speciaal voor het koken bestemd zijn. Maak echter een insnijding in het zakje zodat de stoom kan ontsnappen. Gebruik geen gewone plastic zakjes in uw magnetronoven, want deze zullen smelten en barsten.
Plastic magnetron-kookgerei
Magnetron-kookgerei bestaat in verschillende vormen en formaten. Doorgaans kunt u het keukengerei gebruiken dat u al heeft, zodat u geen nieuwe dingen hoeft te kopen.
Aardewerk, steengoed en keramiek
Houders die uit deze materialen zijn gemaakt zijn gewoonlijk geschikt voor gebruik in uw magnetronoven. Niettemin voert u best een test uit.
OPGELET
Sommige houders met hoog lood- of ijzergehalte zijn niet geschikt voor de magnetron. Controleer de houders om zeker te zijn dat ze geschikt zijn voor gebruik in een magnetronoven.
30
kookgerei
Houd het voedsel in het oog
De recepten in het boek zijn met veel zorg opgesteld. Het welslagen ervan hangt echter af van de mate waarin u het voedsel tijdens het koken in het oog houdt. Houd uw voedsel steeds in het oog tijdens het koken. Uw magnetronoven is uitgerust met een lamp die automatisch gaat branden wanneer de oven in werking is. Zo kunt u in de oven kijken en het kookproces volgen. De aanwijzingen in recepten betreffende het hoger plaatsen van voedsel, roeren en dergelijke, moeten worden beschouwd als minimale aanbevelingen. Als het voedsel ongelijkmatig lijkt te koken, voert u gewoon de aanpassingen uit die u nodig acht om het probleem op te lossen.
Factoren die de kooktijd in de magnetron beïnvloeden
Er zijn vele factoren die de kooktijd beïnvloeden. De temperatuur van de bij het recept gebruikte ingrediënten maakt een groot verschil uit voor de kooktijd. Wanneer bijvoorbeeld ijskoude boter, melk en eieren zijn gebruikt om een cake te maken, zal het langer duren om hem te bakken dan wanneer de ingrediënten op kamertemperatuur zijn. Alle recepten in dit boek vermelden steeds een minimale en een maximale kooktijd. Over het algemeen zal u merken dat het voedsel te licht gekookt is na de minimale kooktijd, en soms zult u het voedsel langer willen koken dan de maximumtijd, naar gelang van uw persoonlijke voorkeur. De vuistregel die in dit boek wordt gevolgd, is dat men het best conservatief is in het geven van kooktijden. Voedsel dat te lang heeft gekookt, is immers onherroepelijk verkwist. In sommige recepten, vooral die voor brood, cake en vla, wordt aangeraden het voedsel uit de oven te halen wanneer het nog niet helemaal doorgekookt is. Dit is geen vergissing. Dit soort voedsel blijft immers, meestal afgedekt, nog doorkoken buiten de oven doordat de warmte aan de buitenkant zich geleidelijk naar binnen toe verspreidt. Als het voedsel in de oven blijft staan tot het helemaal is doorgekookt, zal de buitenkant te hard gekookt zijn of kan het voedsel zelfs aanbranden. Na verloop van tijd zult u erg bedreven worden in het schatten van zowel de kooktijd als de standtijd van verschillende soorten voedsel.
Dichtheid van voedsel
Het duurt minder lang om licht en poreus voedsel zoals cake en brood te koken dan zwaar en compact voedsel als gebraad en stoofschotels. Let bij het koken van poreus voedsel in de magnetronoven op dat de buitenste randen niet droog en breekbaar worden.
Hoogte van het voedsel
Het bovenste deel van hoog voedsel, bijvoorbeeld gebraad, zal sneller koken dan het onderste deel. Daarom is het aangewezen hoog voedsel enkele malen om te keren tijdens het koken.
Vochtgehalte van voedsel
Vocht heeft de neiging te verdampen onder invloed van de warmte van de microgolven. Daarom moet relatief droog voedsel, zoals gebraad en sommige groenten, vóór het koken worden besprenkeld met water of worden afgedekt om het vocht vast te houden.
Benen en vet
Benen geleiden de warmte en vet kookt sneller dan vlees. Let tijdens het koken van vlees met een been of vet op dat het vlees niet ongelijkmatig of te lang wordt gekookt.
Hoeveelheid voedsel
Het aantal microgolven in uw oven blijft constant, ongeacht de hoeveelheid voedsel die u kookt. Dus, hoe meer voedsel in de oven, hoe langer de kooktijd. Denk eraan de kooktijd minstens met één derde te verminderen wanneer u maar de helft van een recept klaarmaakt.
Vorm van het voedsel
Microgolven dringen slechts ongeveer 2 cm door in het voedsel. De binnenkant van dik voedsel wordt gekookt naarmate de warmte aan de buitenkant zich naar binnen toe verspreidt. Alleen de buitenkant van het voedsel wordt gekookt door microgolfenergie. de rest wordt gekookt door geleiding. De slechtst mogelijke vorm van voedsel voor de magnetron is dik en rechthoekig. De hoeken zullen aanbranden lang voor het midden zelfs maar warm is. Voedsel met een dunne ronde vorm of ringvorm kan wel met succes worden klaargemaakt in de magnetron.
Afdekken
Door het voedsel af te dekken, worden de warmte en de stoom vastgehouden, waardoor het voedsel sneller kookt. Gebruik een deksel of speciale magnetronfolie en plooi een hoekje om, om te voorkomen dat de folie scheurt.
Bruinen
Vlees en gevogelte dat vijftien minuten of langer wordt gekookt, zal lichtjes bruinen in zijn eigen vet. Voedsel dat gedurende een kortere tijd wordt gekookt, kan worden bestreken met een bruineersaus, zoals worcestersaus, sojasaus of barbecuesaus, om het een smakelijke kleur te geven. Aangezien een relatief kleine hoeveelheid bruineersaus aan het voedsel wordt toegevoegd, zal de oorspronkelijke smaak van het recept niet veranderen.
Afdekken met vetbestending papier
Door voedsel af te dekken met vetbestendig papier voorkomt u spatten en houdt het voedsel de warmte vast. Het dekt het voedsel echter niet zo goed af als een deksel of speciale folie, waardoor het voedsel lichtjes uitdroogt.
Schikken en ruimte laten
Losse etenswaren zoals gebakken aardappelen, cakejes en hapjes worden gelijkmatiger opgewarmd als u ze op gelijke afstand van elkaar en bij voorkeur in cirkelvorm in de oven plaatst. Plaats nooit etenswaren boven op elkaar.
Eigenschappen van voedsel en
31
koken in de magnetron
Eigenschappen van voedsel en
Roeren
Roeren is één van de belangrijkste technieken tijdens het koken in de magnetron. Bij gewoon koken, roert u om het voedsel te mengen. Bij het koken in de magnetron dient het roeren echter om de warmte te verspreiden en te herverdelen. Roer steeds van de buitenkant naar het midden, aangezien de buitenkant van het voedsel het eerst warm wordt.
Omkeren
Groot, hoog voedsel, bijvoorbeeld gebraad of een hele kip, moet worden omgekeerd zodat de boven- en de onderkant gelijkmatig kunnen koken. Het verdient ook aanbeveling stukken kip of vleeslapjes om te keren.
Dikkere stukken aan de buitenkant plaatsen
Aangezien microgolven worden aangetrokken door de buitenkant van het voedsel, is het aangewezen dikkere stukken vlees, gevogelte en vis aan de buitenste rand van de bakschotel te plaatsen. Op die manier vangen de dikkere stukken het meeste microgolfenergie op en kan het voedsel gelijkmatig koken.
Afschermen
U kunt strookjes aluminiumfolie (die de microgolven tegenhouden) aanbrengen aan de hoeken of randen van rechthoekig voedsel om te voorkomen dat deze te hard worden gekookt. Gebruik nooit te veel folie en zorg ervoor dat de folie vastzit aan de schotel, om 'vonkoverslag' in de oven te voorkomen.
Hoger plaatsen
Dik of compact voedsel kan hoger worden geplaatst, zodat de microgolven kunnen worden geabsorbeerd door de onderkant en het midden van het voedsel.
Doorprikken
Etenswaren die in een schaal, schil of vlies zitten barsten makkelijk open in de oven als u ze niet vooraf doorprikt. Voorbeelden hiervan zijn eierdooiers en eiwit, mosselen en oesters en hele stukken groenten en fruit.
Controleren of het voedsel gaar is
Voedsel wordt zo snel gaar in een magnetronoven dat u het regelmatig moet controleren. Bepaalde etenswaren blijven in de magnetron tot ze volledig gaar zijn, maar de meeste etenswaren, bijvoorbeeld vlees en gevogelte, worden uit de oven gehaald terwijl ze nog niet helemaal gaar zijn en koken verder gedurende de 'standtijd'. De inwendige temperatuur van het voedsel zal tijdens de standtijd stijgen met 5˚F (3˚C) tot 15˚F (8˚C).
Standtijd
Vaak moeten etenswaren nadat u ze uit de oven hebt gehaald nog 3 tot 10 minuten blijven staan. Gewoonlijk wordt het voedsel gedurende deze standtijd afgedekt om de warmte te bewaren, tenzij het voedsel moet drogen (cakes en koekjes, bijvoorbeeld). Door het voedsel nog even te laten staan, wordt het gelijkmatig gekookt en krijgt het zijn volle smaak.
Uw oven reinigen
1. Houd de binnenkant van de oven schoon
Spatten van etenswaren of gemorste vloeistof koeken vast aan de ovenwanden en tussen de afdichting en het deuroppervlak. U veegt gemorst voedsel het best onmiddellijk weg met een vochtige doek. Kruimels en spatten slorpen microgolfenergie op en verlengen de kooktijd. Veeg kruimels die tussen de deur en het frame vallen weg met een vochtige doek. Het is belangrijk dat u dit deel schoon houdt met het oog op een goede afdichting van de oven. Verwijder vetspatten met een in zeepwater gedrenkte doek. Daarna afspoelen en laten drogen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen. Het glazen draaiplateau mag worden afgewassen met de hand of in de vaatwasmachine.
2. Houd de buitenkant van de oven schoon
Reinig de buitenkant van uw oven met zeepwater. Spoel de oven af met zuiver water en droog hem af met een zachte doek of keukenpapier. Om schade aan de werkende delen binnen in de oven te voorkomen, moet u vermijden dat het water door de ventilatieopeningen naar binnen sijpelt. Om het bedieningspaneel te reinigen, opent u de deur om te voorkomen dat de oven per ongeluk start en veegt u het paneel eerst met een vochtige en meteen daarna met een droge doek schoon. Druk na het reinigen op de STOP/CLEAR­toets.
3. Als de ovendeur aan de binnenkant of aan de buitenkant beslaat, veegt u de deurpanelen schoon met een zachte doek. Dit kan gebeuren wanneer de magnetronoven wordt gebruikt bij hoge vochtigheid en duidt geenszins op een defect.
4. Houd de deur en de deurafdichtingen schoon. Gebruik alleen warm water met zeep. Vervolgens goed afspoelen en afdrogen. GEBRUIK GEEN SCHUURMIDDELEN, ZOALS REINIGINGSPOEDER OF STALEN EN PLASTIC SCHUURSPONSJES. Metalen delen zijn makkelijker te onderhouden als u ze regelmatig schoonveegt met een vochtige doek.
32
koken in de magnetron
Vragen en
antwoorden
V Wat is er mis wanneer de ovenlamp niet gaat branden?
A Als de ovenlamp niet brandt, kan dit verschillende oorzaken hebben.
De lamp is doorgebrand De deur is niet gesloten
V Dringt de microgolfenergie door het kijkvenster in de deur?
A Nee. De openingen, of doorgangen, zijn bedoeld om licht door te laten;
zij laten echter geen microgolven door.
V Waarom weerklinkt er een pieptoon wanneer men een toets op het
bedieningspaneel aanraakt?
A De pieptoon bevestigt dat de instelling juist is ingevoerd.
V Wordt de magnetronoven beschadigd als men hem leeg gebruikt?
A Ja. Laat de oven nooit leeg of zonder het glazen draaiplateau werken.
V Waarom spatten eieren soms open?
A Wanneer u eieren bakt, kookt of pocheert, kan de dooier openspatten als
gevolg van de stoom die in het dooiervlies wordt opgebouwd. Om dit te voorkomen, doorprikt u de dooier gewoon vóór het koken. Kook nooit eieren in hun schaal in de magnetronoven.
V Waarom is het aan te bevelen dat men voedsel na het koken in de
magnetron nog even laat staan?
A Wanneer u voedsel nadat het in de magnetron is gekookt nog even laat
staan, blijft het doorkoken. Deze standtijd zorgt ervoor dat het voedsel gelijkmatig wordt gekookt. De duur van de standtijd varieert naar gelang van de dichtheid van het voedsel.
V Kan men popcorn maken in een magnetronoven?
A Ja, op één van de twee hierna beschreven manieren
1 Door gebruik te maken van kookgerei dat speciaal bedoeld is voor het
maken van popcorn in de magnetron.
2 Door in de winkel verkrijgbare voorverpakte magnetron-popcorn te
gebruiken, waarop de juiste kooktijden en vermogens zijn vermeld voor een goed resultaat.
VOLG NAUWGEZET DE RICHTLIJNEN VAN DE FABRIKANT VAN HET POPCORNPRODUCT. BLIJF BIJ DE OVEN TIJDENS HET POFFEN VAN MAÏS. STOP MET KOKEN ALS DE MAÏS NIET POFT BINNEN DE VOORGESCHREVEN TIJD. DOOR TE LANG TE KOKEN, KUNNEN DE MAÏSKORRELS VUUR VATTEN.
OPGELET
GEBRUIK NOOIT EEN BRUINE PAPIEREN ZAK VOOR HET POFFEN VAN MAÏS. PROBEER NOOIT OVERSCHOTJES MAÏSKORRELS TE POFFEN.
V Waarom kookt mijn oven soms minder snel dan vermeld in het
kookboek?
A Lees nogmaals de aanwijzingen in uw kookboek om te zien of u ze
nauwkeurig hebt gevolgd en om na te gaan wat het verschil in kooktijd kan veroorzaken. De tijden en warmte-instellingen die in kookboeken staan vermeld, zijn richtlijnen die te lang koken voorkomen. Dit is namelijk het voornaamste probleem bij het leren koken met de magnetron. Door verschillen in grootte, vorm, gewicht en afmetingen van het voedsel kan een langere kooktijd vereist zijn. Tracht aan de hand van de richtlijnen in het kookboek de toestand van het voedsel zelf te beoordelen, net als bij gewoon koken.
33
Informatie over de stekker/
De draden in de voedingskabel zijn gekleurd overeenkomstig de volgende kleurcodes BLAUW ~ Nulleider BRUIN ~ Stroomdraad GROEN EN GEEL ~ Aarding
Wanneer de kleuren van de draden van de voedingskabel niet overeenstemmen met de kleuren van de aansluitingen in uw stekker, gaat u als volgt te werk:
Sluit de BLAUWE draad aan op de met N gemerkte of ZWART gekleurde aansluiting.
Sluit de BRUINE draad aan op de met L gemerkte of ROOD gekleurde aansluiting. Sluit de GROEN EN GELE of GROENE draad aan op de met E of
gemerkte aansluiting.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon, om gevaar te vermijden;
Waarschuwing
Technische gegevens
Dit apparaat moet worden geaard
<Dutch>
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak op een product staat, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
34
Technische gegevens
Ingangsspanning
Vermogen
Microgolffrequentie
Buitenafmetingen Stroomv-erbruik
MS2588A/MS2588AS/MS2588AB
230 V AC, 50Hz
850 W (IEC60705-norm)
2450 MHz
50 mm(B) X283mm(H) X 430mm(D)
1250 Watts
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Four à micro-ondes
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRESENT MANUEL DE L’UTILISATEUR AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
MS2588A MS2588AS MS2588AB
FRANÇAIS
www.lg.com
Précautions
Le four ne peut fonctionner porte ouverte grâce à son système de verrouillage de sécurité intégré dans le mécanisme de la porte. Ces mécanismes de sécurité arrêtent automatiquement toute cuisson lors de l’ouverture de la porte ; ce qui dans le cas de micro-ondes pourrait engendrer une exposition nocive à l’énergie micro-ondes.
Il est important de ne pas endommager le système de verrouillage.
Ne placer aucun objet entre l’avant du four et la porte et ne laisser aucun résidu d’aliment ou de produit nettoyant s’accumuler sur les surfaces assurant l’étanchéité.
Ne pas utiliser un four endommagé. La bonne fermeture de la porte est particulièrement importante. La porte, l’encadrement, les charnières et les loquets (cassés ou mal ajustés), les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité ne doivent pas être endommagés. Ne confier cet appareil pour réglage ou réparation qu’à un technicien qualifié du service après-vente.
Attention
Lors du réchauffage de liquides, soupes, sauces et boissons dans votre four à micro-ondes, une ébullition éruptive tardive peut se produire sans apparition de bulles. Cette condition peut entraîner un bouillonnenment soudain sur le liquide chaud. Pour éviter ce risque, suivre les étapes ci-dessous:
1. Éviter d’utiliser des récipients à bard droit avec col étroit.
2. Ne pas surchauffer.
3. Agiter le liquide avant de placer le récipient dans le four, agiter à nouveau à mi-cuisson.
4. Après le réchauffage, laisser reposer dans le four quelques minutes, agiter ou secouer de nouveau les liquides (en particulier, le contenu des biberons et des récipients d’aliments pour nourrissons) et vérifier leur température avant consommation afin d’éviter les brûlures (biberons et récipients d’aliments pour nourrissons, notamment). Faire attention en anipulant le reecipient.
Attention
Laisser reposer un instant l’aliment
réchauffé au micro-onde et tester
la température avant consommation.
Notamment les biberons et petits pots.
Vérifier les temps de cuisson.
Une cuisson excessive peut enflammer
un aliment et endommager le four.
36
Précautions destinées à éviter toute surexposition aux micro-ondes.
Sommaire
37
Mode de fonctionnement du four à micro-ondes
Les micro-ondes sont une forme d’énergie semblable aux ondes radio ou télé et à la lumière du jour. En général les micro-ondes se propagent vers l’extérieur alors qu’elles se déplacent dans l’atmosphère et disparaissent sans effet. Les fours à micro-ondes cependant, disposent d’un magnétron conçu pour utiliser l’énergie des micro-ondes. L’électricité, qui alimente le magnétron, permet de créer l’énergie micro-ondes.
Ces micro-ondes pénètrent la surface de cuisson par des ouvertures pratiquées dans le four. Un plateau tournant est situé sur la sole du four. Les micro-ondes ne peuvent traverser les parois métalliques du four, mais elles peuvent pénétrer dans des matériaux tels que le verre, la porcelaine, le papier, des matériaux dont sont constitués les ustensiles pour micro-ondes.
Les micro-ondes ne chauffent pas les récipients utilisés pour la cuisson même si ceux-ci peuvent chauffer du fait de la chaleur générée par la nourriture.
Un appareil très sûr
Votre four à micro-ondes est l’un des appareils
électroménagers les plus sûrs. Lorsque la porte est ouverte,
le four cesse immédiatement de produire des micro-ondes.
L’énergie micro-ondes est totalement convertie en chaleur
lorsqu’elle pénètre la nourriture, ne dégageant aucune énergie résiduelle nocive pour la personne qui cuisine.
Précautions Sommaire
Déballage de l'appareil et installation Réglage horloge Sécurité enfant Puissance de cuisson
Niveau de puissance
Cuisson en
deux étapes
Démarrage rapide
3URJUDPPHVGHVUpFKDXIIDJH
Programmes de cuisson
Décongélation automatique
Décongélation
Guide de decongelation rapide
rapide
Cuission Spéciale
Enfants Cuisson
Plus ou Moins longue Guide de cuisson et de réchauffage
Guide de légumes frais
Consignes importantes de sécurité Ustensiles pour micro-ondes Caractéristiques des aliments et
Cuisson micro-ondes
Questions et
Réponses
Avertissements et Spécifications techniques
36 37
38~39 40
41
42
43 44
45
46~47
48~49
50~51
52 53
54~56 57~58
59
60
61
62~63
64
65~66
67
68
Placer le four à l’emplacement de votre choix, à une hauteur supérieure à 85 cm, en s’assurant qu’il existe
un espace d’au moins 30 cm en haut et 10 cm à l’arrière, pour assurer une ventilation correcte. L’avant du four doit se trouver à au moins 8 cm du bord de la surface pour éviter de basculer. Une sortie d’évacuation est placée sur la partie supérieure ou latérale du four. Ne pas l’obstruer pour éviter d’endommager l’appareil.
Déballage de l’appareil et
Déballez le four et posez-le sur une surface plane.
CE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE UTILISE A DES FINS DE RESTAURATION COMMERCIALE
38
Installation
En suivant les étapes de base décrites sur ces deux pages, vous serezrapidement en mesure de vérifier le bon fonctionnement de votre four. Veuillez faire particulièrement attention aux instructions portant surl’emplacement de votre four. Lorsque vous sortez le four de son emballage, veillez à bien retirer tous les accessoires et emballages. Vérifiez que le fourn’a pas été endommagé pendant la livraison.
PLATEAU EN VERRE
BAGUE ROTATIVE
Ouvrir la porte de votre four en tirant sur la poignée
de porte. Placer la BAGUE POTATIVE à l’intérieur du
four et le PLATEAU EN VERRE dessus.
Branchez le four dans une prise standard.
Vérifiez que le four est le seul appareil
bronché à cette prise.
Si votre four ne fonctionne pas correctement, débranchez et rebranchez-le.
39
Remplissez un récipient pour micro-
ondes avec 300 ml d’eau. Placez-le
sur le PLATEAU EN VERRE et fermez la porte du four. Si vous avez des doutes sur le récipient à utiliser, veuillez vous reporter à la page
64
une fois pour régler le temps de cuisson sur 30 secondes.
Appuyez sur le
bouton DÉPART
30
trois fois. Ouvrez la porte du four et testez la température de l’eau. Si votre four fonctionne bien, l’eau devrait être chaude. Faites attention en sortant le récipient du four, il
peut être chaud.
L’AFFICHEUR comptera à rebours à partir de
30 secondes. Lorsqu’il indiquera 0, il sonnera
VOTRE FOUR EST PRÊT
Lorsque vous branchez votre four pour la première fois ou quand l’alimentation est rétablie à la suite d’une panne de courant, le chiffre “0” apparaît dans la fenêtre d'affichage. Vous devez alors recommencer le réglage de l’horloge.
Si l’horloge (ou la fenêtre d'affichage) indique des symboles anormaux, débranchez votre four de la prise de courant, puis rebranchez-le et réglez de nouveau l’horloge.
Pendant le réglage de l’horloge, le deux­points clignote. Lorsque le réglage est terminé, le deux-points cesse de clignoter.
Assurez-vous que vous avez correctement installé votre four comme décrit précédemment dans ce manuel.
Appuyez sur STOP/CANCEL (ARRET/ANNULATION).
Appuyez une fois sur CLOCK (HORLOGE). (Si vous voulez utiliser le système à 12 heures, appuyez sur CLOCK (HORLOGE) une fois de plus. Pour changer une autre option après avoir réglé l’horloge, vous devez débrancher le four et le rebrancher ensuite.)
Choisir "14: " en tournant le bouton de sélection.
Appuyez sur START (DÉPART) pour confirmer l’heure.
Choisir "14:35" en tournant le bouton de sélection.
Appuyez sur START (DÉPART).
Réglage
40
Horloge
Vous pouvez régler l’horloge suivant le système à 12 heures ou à 24 heures. Dans l’exemple suivant, je vous présente comment régler l’heure sur 14 h 35 si vous appliquez le système à 24 heures. N’oubliez pas de retirer tous les matériaux de conditionnement du four.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche STOP/CANCEL (ARRET/ANNULATION). jusqu’à ce que “L” apparaisse sur l’afficheur et
qu’un signal sonore retentisse. La SÉCURITÉ ENFANT est enclenchée.
L’heure disparaîtra de l’afficheur si vous avez réglé l’horloge.
Le “L” restera affiché pour vous rappeler que la SÉCURITÉ ENFANT est enclenchée.
Pour annuler la SÉCURITÉ ENFANT, appuyez et maintenez enfoncée la touche STOP/CANCEL (ARRET/ANNULATION). jusqu’à ce que le “L” disparaisse, vous entendrez SIGNAL SONORE quand elle sero désactivée.
Votre four dispose d’une sécurité qui évite tout fonctionnement accidentel du four. Une fois la sécurité enfant enclenchée, vous ne pourrez utiliser aucune fonction et vous ne pourrez pas cuire d’aliments. Votre enfant peut toutefois encore ouvrir la porte!
Appuyez sur STOP/CANCEL (ARRET/ANNULATION).
41
Sécurité
Enfant
Assurez-vous que vous avez installé le four correctement, conformément aux instructions données dans les pages précédentes.
Appuyez sur STOP/CANCEL (ARRET/ANNULATION).
680 appraraisse dans la fenêtre d’affichage.
Choisir "5:30" en tournant le bouton de sélection.
Votre four à micro-ondes possède cinq niveaux de puissance de cuisson différents. La puissance la plus élevée est sélectionnée par défaut et le bouton de sélection sert à choisir une puissance différente.
PUISSANCE
ELEVEE
MOYENNE
A ELEVEE
MOYENNE
DECONGELATION( )/
MOYENNE FAIBLE
FAIBLE
100%
80%
60%
40%
20%
Appuyez sur START (DÉPART).
850 W
680 W
510 W
340 W
170 W
Puissance
Dans l'exemple qui suit, je vous montre comment cuire des aliments à une puissance de 680(80%) pendant 5 minutes 30 secondes.
42
de cuisson
pour sélectionner la puissance 80%.PUISSANCEAppuyer deux fois sur
%
Votre four à micro-ondes possède 5 niveaux de puissance pour vous permettre un maximum de flexibilité et un contrôle optimal de la cuisson. Le tableau ci-dessous vous indique le niveau de puissance recommandé pour différents types d'opérations possibles avec ce four à micro-ondes.
PUISSANCE
ELEVEE 100% * Faire bouillir de l'eau
* Faire dorer du boeuf haché * Cuire de la volaille, du poisson ou des légumes * Cuire des morceaux de viande tendre
MOYENNE A ELEVEE
80% * Réchauffer toutes sortes d'aliments
* Faire rôtir de la viande et de la volaille * Faire cuire des champignons et des fruits de mer * Faire cuire des aliments contenant du fromage et des oeufs
MOYENNE 60% * Préparer des cakes et des brioches
* Préparer des oeufs * Préparer un flan * Préparer du riz, de la soupe
DECONGELATION ( ) /
40% * Toute décongélation
MOYENNE FAIBLE * Faire fondre du beurre et du chocolat
* Cuire des morceaux de viande moins tendre
FAIBLE 20% * Ramollir du beurre et du fromage
* Ramollir de la glace * Faire lever de la pâte à la levure
POURCENTAGE
USAGE
43
Niveau de
puissance
Cuisson
44
en Deux Etapes
Pendant la cuisson en deux étapes, la porte du four peut être ouverte pour surveiller les aliments. Refermer la porte et appuyer sur START pour que l’é tape de cuisson continue.
Dans l’exemple suivant, je vais vous montrer comment cuire des aliments en deux étapes. La première étape cuira votre aliment pendant 11 minutes en réglage PUISSANCE MAXI, la seconde, pendant 35 minutes à 340W (40%) la puissance.
Appuyer sur STOP/CLEAR.
RégIer la puissance et le temps de cuisson pour I’étape 1.
Appuyer une fois sur MICRO pour sélectionner Ia puissance MAXI.
Tourner le bouton ROTATIF jusqu’à ce que l‘affichage indique “11:00”
A la fin de l‘é tape 1, BIP retentit et l‘é tape 2 commence.
Si vous désirez annuler le programme, appuyer deux fois sur STOP/CLEAR.
RégIer la puissance et le temps de cuisson pour I’étape 2.
Appuyer quatre fois sur MICRO pour sélectionner une
Tourner le bouton ROTATIF jusqu’à ce que l‘affichage indique “35:00”
Appuyer sur START.
puissance
340
Dans cet exemple, je vous montre comment sélectionner 2 minutes de cuisson à puissance maximale.
Appuyez sur STOP/CANCEL (ARRET/ANNULATION).
Appuyez quatre fois sur START (DÉPART) pour sélectionner 2 minutes à puissance maximale (HIGH).
Votre four se mettra en route avant la quatrième pression.
La fonction DEMARRAGE RAPIDE vous permet d'introduire des intervalles de 30 secondes de cuisson à puissance maximale (HIGH) en utilisant la touche
DÉPART.
Pendant la cuisson DÉPART INSTANTANÉ, vous pouvez augmenter la durée de cuisson jusqu’à 10 minutes en appuyant de façon répétée sur le bouton START (DÉPART).
45
Démarrage
rapide
La fonction de réchauffage automatique des aliments est facile et pratique à utiliser. Le four a été préprogrammé pour réchauffer automatiquement les aliments.
Le four dispose d'options de réchauffage préréglées: Soupe/sauce, plat cuisiné refroidi, boisson et muffins congelés.
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Appuyez une fois sur Auto Reheat.
Tournez la mollette jusqu'à ce que l'affichage indique "0.7kg".
Appuyez sur START.
Catégorie
Appuyez sur
Auto Reheat
Soupe/sauce
Plat refroidi
Boisson
Muffins congelés
heure
fois
fois
fois
Programmes des réchauffage
Dans l'exemple suivant, je vais vous montrer comment réchauffer 700 gr de "Soupe/sauce".
46
Instructions
Soupe/sauce
Plat refroidi
Boisson
Muffins congelés
0,2~0,8 kg
0,3~0,6 kg
1 ~ 2 tasses
1 ~ 4 pièce(s)
(50 g/pièce)
Bol compatible
micro-ondes
Plateau
Grandes tasses
(mugs) en céramique
Serviettes papier
Réfrigéré
Réfrigéré
Température
ambiante
Congelé
1. Versez la soupe/sauce dans un bol compatible micro-ondes. Recouvrez d'un film plastique. Placez la nourriture dans le four.
2. Après la cuisson, remuez et laissez reposer pendant 3 minutes.
Percez la surface à l'aide d'une pointe (broche). Placez la nourriture sur le plateau tournant en verre. Après la cuisson, laissez reposer pendant 2 ~ 3 minutes avant de servir.
- À remuer (exemples) : Spaghettis à la bolognaise, ragoût de bœuf.
- À ne pas remuer (exemples) : lasagnes, hachis Parmentier.
Remarque : pour les aliments conditionnés dans des sacs, percez les portions de viande, de riz, de pâtes, etc.
- Pour les aliments à remuer, remuez lorsque vous entendez le bip sonore.
- Pour les aliments à ne pas remuer, ne les remuez pas lorsque vous
entendez le bip.
1. Versez 236 ± 0.1g dans une grande tasse (mug) en céramique.
2. Réglez la température de l'eau entre 20,5 et 21,6 °C à l'aide d'un thermomètre de laboratoire.
1. Placez le mug au centre du four.
2. Appuyez sur le doseur de boisson pour obtenir 1 dose de boisson.
3. La mesure finale de la température de l'eau doit être effectuée dans les 10 secondes qui suivent la fin de la période de chauffage.
1. Placez une serviette papier au centre du four.
2. Posez les muffins congelés au centre de la serviette papier.
Catégorie
Température des
aliments
Ustensile
Quantité
47
Choisir "0.6" en tournant le bouton de sélection. Appuyez sur START (DÉPART).
fois
fois
fois
fois
Légumes frais
Légumes surgelés
Riz
Appuyez sur
Catégorie
Appuyez sur STOP/CANCEL (ARRET/ANNULATION).
Appuyez sur AUTO COOK (CUISSON AUTOMATIQUE) “Ac-1”
La fonction CUISSON AUTOMATIQUE vous permet de cuire facilement la plupart vos aliments préférés en sélectionnant le type d'aliment et en entrant son poids.
33UURRJJUUDDPPPPHHVVGHGHFFXXLLVVVVRRQQ
48
Dans l'exemple suivant, je vous explique comment cuire 0,6 kg de pommes de terre en chemise.
Pommes de terre en chemise
apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
Fonction Catégorie Limite de poids Ustensile Instructions
Auto Cook (Cuisson automatique)
0,2 ~ 1,0kg Plateau
métallique
Temp. de
la pièce
Choisissez des pommes de terre de taille moyenne (170-200g). Lavez et essuyez les pommes de terre. Faites plusieurs trous dans les pommes de terre avec une fourchette. Posez-les sur le plateau métallique. Introduisez le poids et appuyez sur START. Après la cuisson, sortez les
pommes de terre du four. Couvrez-les d'une feuille de papier d'aluminium et laissez-les reposer pendant 5 minutes.
ATTENTION: Le grille et les parois du four sont BRULANTS. Utilisez des gants appropriés.
0,2 ~ 0,8kg Plat creux
adapté à la
cuisson au
micro-ondes
Légumes
frais
Temp. de
la pièce
Mettez les légumes dans un plat adapté à la cuisson au micro-ondes. Ajoutez de l'eau. Couvrez. Après la cuisson, remuez et laissez reposer.
Ajoutez de l'eau en fonction de la quantité. ** 0,2 kg à 0,4 kg: 2 cuillères à soupe ** 0,5 kg à 0,8 kg: 4 cuillères à soupe
0,2 ~ 0,8kg Plat creux
adapté à la
cuisson au
micro-ondes
Légumes
surgelés
Surgelé Mettez les légumes dans un plat adapté à la cuisson au micro-ondes. Ajoutez de
l'eau. Couvrez. Après la cuisson, remuez et laissez reposer. Ajoutez de l'eau en fonction de la quantité. ** 0,2 kg à 0,4 kg: 2 cuillères à soupe ** 0,5 kg à 0,8 kg: 4 cuillères à soupe
0,1 ~ 0,3kg Plat creux
adapté à la
cuisson au
micro-ondes
Riz Temp. de
la pièce
Lavez le riz et laissez-le tremper pendant 30 minutes. Mettez le riz, l'eau
1
/
4
à 1 cuillère à thé de sel dans un plat creux suffisamment grand.
** Riz - Après cuisson, laissez couvert pendant 5 minutes ou jusqu'à ce que l'eau soit absorbée.
Température de l'aliment
49
Pommes de
en
terre
chemise
bouillante et
Poids
Riz
10 0g
200ml
20 0g 400ml
30 0g
600ml
Couvrir
O ui
Appuyez sur STOP/CANCEL (ARRET/ANNULATION). Pesez les aliments que vous allez décongeler. Retirez tout ruban ou emballage métallique, puis mettez les aliments dans le four et refermez la porte.
Introduisez le poids des aliments surgelés que vous allez décongeler.
Choisir "1.4" en tournant le bouton de sélection.
Appuyez deux fois sur la touche AUTO DEFROST (DECONGELATION
AUTOMATIQUE)pour sélectionner le programme de décongélation de
volaille (POULTRY). La fenêtre d'affichage indique “dEF2”.
Appuyez sur START
Votre four à micro-ondes dispose de trois modes de décongélation: VIANDE, VOLAILLE, POISSON et PAIN. Plusieurs puissances sont possibles pour chaque mode de décongélation. Appuyez plusieurs fois sur la touche DECONGELATION AUTOMATIQUE pour sélectionner une puissance différente.
Catégorie
MEAT (VIANDE)
POULTRY (VOLAILLE)
FISH (POISSON)
BREAD (PAIN)
Appuyez sur
Pendant la décongélation, le four émettra un "bip". Ouvrez le four, retournez la pièce et étalez les morceaux pour que la décongélation se fasse de manière uniforme. Sortez les parties qui ont décongelé ou protégez-les pour ralentir leur décongélation. Une fois la vérification terminée, refermez la porte du four et appuyez sur la touche START pour poursuivre la décongélation. Le processus de
décongélation continue (même lorsque le "bip" rentit) tant que vous n'ouvrez pas la porte.
Décongélation
fois
fois
fois
fois
50
automatique
La température et la densité des aliments varie. Dès lors, je vous recommande de vérifier les aliments avant de commencer la cuisson. Faites particulièrement attention aux gros morceaux de viande ou de volaille. Certains aliments ne doivent pas être totalement décongelés avant la cuisson. Par exemple, le poisson cuit si vite qu'il est parfois préférable de commencer la cuisson quand le poisson n'est pas encore entièrement dégelé. Le programme BREAD (PAIN) convient pour décongeler des pièces de petite taille comme une petits pains ou une petite tranche. Ces pièces nécessitent un certain temps de repos pour que le centre soit bien décongelé. L'exemple suivant vous indique comment décongeler 1,4 kg de volaille surgelée.
(DÉPART).
Catégorie
Limite de poids
Ustensile Aliments
GUIDE DE DECONGELATION
0,1 ~ 4,0 kg
Accessoires pour
micro-ondes
(assiette plate)
Viande
Boeuf haché, filet de boeuf, cubes pour ragoût, bifteck, rôti braisé, culotte de boeuf, hamburger Côtelettes de porc, côtelettes d'agneau, rouleau de viande, saucisse, côtelettes (2cm) Retournez les aliments lorsque le "bip" retentit. Après la décongélation, laissez reposer de 5 à 15 minutes.
Volaille
Poulet entier, cuisses, poitrines, poitrines de dinde (mmoins de 2 kg) Retournez les aliments lorsque le "bip" retentit. Après la décongélation, laissez reposer de 20 à 30 minutes.
Poisson
Filets, steaks, poisson entier, fruits de mer Retournez les aliments lorsque le "bip" retentit. Après la décongélation, laissez reposer de 10 à 20 minutes.
* La nourriture à décongeler doit se trouver dans un récipient adapté au micro-ondes et être placée, sans couvercle, sur le plateau tournant en verre. * Au besoin, protégez les morceaux plus petits de viande ou de volaille avec des feuilles de papier aluminium. De cette manière, ces pièces ne se réchaufferont
pas pendant la décongélation. Veillez à ce que la feuille en aluminium ne touche pas les parois du four.
* Etalez les aliments tels que viande hachée, côtelettes, saucisses et tranches de lard dès que leur état de décongélation le permet. Lorsque le "bip" retentit,
retournez les aliments. Sortez les pièces décongelées. Laissez décongeler les pièces restantes. Après la décongélation, laissez reposer les aliments pour que la décongélation soit complète.
* Par exemple, les rôtis de viande et les poulets entiers doivent REPOSER pendant 1 heure minimum avant leur cuisson.
Viande Volaille Poisson
0,1 ~ 0,5 kg
Serviette en papier
ou assiette plate
Pain en tranches, petits pains, baguette, etc.
Pain
51
Décongélation
Appuyez sur STOP/CLEAR. Pesez les aliments que vous allez décongeler. Veillez à ce que tout ruban ou emballage métallique soit retiré, puis mettez les aliments dans le four et refermez la porte.
Pendant la décongélation, le four émettra un "bip". Ouvrez le four, retournez la pièce et étalez les morceaux pour que la décongélation se fasse de manière uniforme. Sortez les parties qui ont décongelé ou protégez-les pour ralentir leur décongélation. Une fois la vérification terminée, refermez la porte du four et appuyez sur la touche START pour poursuivre la décongélation. Le processus de décongélation continue (même lorsque le
"bip" rentit) tant que vous n'ouvrez pas la porte.
Appuyez sur la touche QUICK DEFROST pour sélectionner le programme de décongélation de viande (MEAT).
Votre four à micro-ondes dispose d'une fonction de décongélation rapide (MEAT / VIANDE).
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement jusqu'à 0,5 kg de viande hachée uniquement. Laissez reposer la viande un certain temps pour que le centre soit bien décongelé. L'exemple ci-dessous vous indique comment décongeler 0,5 kg de viande hachée surgelée.
52
rapide
Catégorie Poids Ustensile Instructions
GUIDE DE DECONGELATION RAPIDE
0,5kg
Accessoires pour
micro-ondes
(assiette plate)
Viande hachée Retournez les aliments lorsque le "bip" retentit.
Après la décongélation, laissez reposer de 5 à 15 minutes.
Débarrassez complètement la viande de son emballage. Mettez la viande hachée dans un plat pour micro-ondes. Lorsque le "bip" retentit, sortez la viande du four, retournez-la et remettez-la dans le four. Appuyez sur couvrez-la de papier d'aluminium et laissez-la reposer de 5 à 15 minutes ou jusqu'à ce qu'elle soit complètement décongelée.
Viande hachée
53
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement de la viande hachée.
START
pour poursuivre la décongélation. A la fin du programme, sort ez la viande hachée du four,
Cuisson
ppéciale
S
CUISSON SPECIALE
de cuire la plupart de vos plats
préférés en sélectionnant le type
d’ingrédients et leur poids.
Famille
’ingrédients
d
Farine d'avoine
ates
P
H
aricots au
Four
otdogs
H
vous permet
Appuyez sur
RECHAUFFAGE
A
UTO
fois
fois
fois
fois
Dans l’exemple suivant, je vais vous expliquer comment cuire des plats spécifiques.
Appuyez sur
Appuyez sur
d
e fois requis pour sélectionner le type d’ingrédients.
Tournez le bouton pour sélectionner
le poids des alim
Appuyez sur
STOP/CLEAR.
CUISSON SPECIALE
ents.
START.
le nombre
R
agout
Œ
ufs brouilles
fois
fois
54
FAMILLE
55
D’INGREDIENTS
TEMPERATURE DES
INGREDIENTS
USTENSILES
PLAGE
DE POIDS
INSTRUCTIONS
1. Farine d'avoine
2. Pates
3. Haricots au Four
Ambiante Bol spécial
micro-ondes
Ambiante Bol spécial
micro-ondes
Ambiante Assiette spéciale
micro-ondes
1 à 4 parts Placez la farine et le lait dans un bol profond spécial micro-ondes. Ne recouvrez pas.
Lorsque le four émet un bip sonore, remuez bien et appuyez sur Start pour continuer. Une fois cuit, remuez bien et laissez reposer 1 minute avant de servir.
1 part 2 parts 3 parts 4 parts
Farine 1 sachet Environ 40 g
Lait froid ¾ de tasse
0,1 à 0,3 kg Placez les pâtes et l’eau bouillante, plus ¼ de cuillère à café de sel dans un saladier
profond et large.
Poids 100 g 200 g 300 g Couvrir
Eau bouillante 400 ml 700 ml 1000 ml Non
Cuire sans couvrir. Lorsque le four émet un bip sonore, remuez les pâtes et appuyez sur Start pour continuer. Une fois cuites, remuez bien et laissez reposer 1 minute si nécessaire. Rincez les pâtes sous l’eau froide.
0,2 à 0,8 kg Versez les haricots dans un plat spécial micro-ondes. Couvrez. Posez le plat sur le
plateau en verre. Une fois réchauffé, remuez, puis laissez reposer 1 à 2 minutes couvert.
1/3 de tasse
(1 sachet)
(180 ml)
2/3 de tasse
(2 sachets)
1 tasse + ½
(360 ml)
1 tasse
(3 sachets)
2 tasses + ¼
(540 ml)
1 tasse + 1/3
(4 sachets)
3 tasses
(720 ml)
FAMILLE
56
D’INGREDIENTS
TEMPERATURE DES
INGREDIENTS
USTENSILES
PLAGE
DE POIDS
INSTRUCTIONS
4. Hotdogs
5. Ragout
6. Œufs brouilles
Ambiante Bol spécial
micro-ondes
Ambiante Bol spécial
micro-ondes
De réfrigération Bol spécial
micro-ondes
0,2 à 0,6 kg Mettez le contenu de la boîte, y compris la saumure, dans un saladier spécial
micro-ondes. Chauffez sans couvrir. Une fois réchauffé, remuez bien. Videz et servez.
0,2 à 0,6 kg Placez le ragoût dans un bol spécial micro-ondes.
Recouvrez parfaitement d’un film. Une fois réchauffé, remuez bien et laissez reposer pendant 2 minutes.
1 à 4 œufs Placez le nombre souhaité d’œufs et le lait dans un grand saladier.
Fouettez légèrement. Recouvrez d’un film. Une fois cuits, retirez du four. Remuez bien et laisser reposer 1 à 2 minutes bien recouvert. Le lait ajouté dépend de la quantité.
** 1 œuf : 1 cuillère à soupe de lait. ** 2 œufs : 2 cuillères à soupe de lait. ** 3 œufs : 3 cuillères à soupe de lait. ** 4 œufs : 4 cuillères à soupe de lait.
Enfants
57
Dans l’exemple suivant je vous montrerai comment faire pour cuire des sandwiches.
Pressez Stop/Clear.
Pressez « Children cook »
le programme
(
Enfants
Cuisson
Le four démarrera automatiquement.
)
pour sélectionner
Cuisson
GUIDE DE DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE SELON POIDS
58
Utilisez cette fonction pour cuire rapidement des sandwiches pour les enfants
CATEGORIES POIDS
Sandwich chaud
3 pièces
USTENSIL
Papier essuie-tout (Aliments : Abondant)
INSTRUCTIONS
Ingrédients : Pain blanc Pomme de terre Fromage Beurre Sel, herbes à volonté
Préparation préliminaire :
1. Percez la pomme de terre plusieurs fois. Cuisinez à pleine puissance (100%) pendant 5-6 minutes.
2. Râpez le fromage et la pomme de terre épluchée en morceaux moyens. Salez la pomme de terre.
3. Cuisinez les sandwiches selon le schéma suivant : Pain, beurre, pomme de terre râpée, fromage.
4. Placez les sandwiches dans du papier essuie-tout et mettez au four.
5. Choisissez le menu et pressez sur START pour cuire.
- 3 pièces
- 1 pièce
- 50 g
- 25 g
Appuyez sur STOP/CLEAR.
Réglez le programme CUISSON AUTOMATIQUE souhaité. Entrez le poids des aliments. Appuyez sur START.
Das nachfolgende Beispiel erläutert, wie Sie die Garzeit eines automatischen Kochprogramms verlängern oder
59
verkürzen.
Si vous trouvez que le plat est trop cuit ou pas assez lorsque vous utilisez le programme de cuisson automatique prédéfini (AUTO COOK), vous pouvez augmenter ou diminuer le temps de cuisson en utilisant le bouton DIAL.
En combinant les fonctions automa­tique et manuelle, vous pouvez pro­longer ou raccourcir le temps de cuisson à n'importe quel moment, en tournant le bouton DIAL. Il n’est pas nécessaire d’interrompre la cuisson.
Tournez le bouton DIAL dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez le bouton DIAL dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Plus ou Moins
longue
Aliments
Temps de cuisson
Instructions spéciales
(sur ELEVEE)
Guide de cuisson
Viande hachée 3 tranches (0,5 cm d’épaisseur)
Poulet 1 poitrine 1 pilon et haut de cuisse
Filet de poisson (170-230g)
Lasagne 1 portion (300 g)
Plat mijoté 1 tasse 4 tasses
Plat mijoté Crème ou fromage 1 tasse 4 tasses
Hamburger ou bœuf grillé 1 sandwich (1/2 portion de viande en garniture) sans le pain
1~2 minutes
2~3 minutes
3~3
1
/2 minutes
1~2 minutes
4~6 minutes
1
1
/2~3 minutes
4
1
/2~7minutes
1~2
1
/2 minutes
3
1
/2~6 minutes
1~2
1
/2 minutes
Placez la viande hachée sur une assiette résistant aux micro-ondes. Recouvrez de film plastique percé d’un trou.
• Remarque : Une sauce contribue à garder la viande juteuse.
Placez les morceaux de poulet sur une assiette résistant aux micro-ondes. Recouvrez de film plastique percé d’un trou.
Placez le poisson sur une assiette résistant aux micro­ondes. Recouvrez de film plastique percé d’un trou.
Placez la lasagne sur une assiette résistant aux micro­ondes. Recouvrez de film plastique percé d’un trou.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant aux micro-ondes. Mélangez une fois à mi-cuisson.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant aux micro-ondes. Mélangez une fois à mi-cuisson. Réchauffez la garniture et le pain séparément.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant aux micro-ondes. Mélangez une fois. Réchauffez le pain suivant les instruction du tableau ci-dessous.
Aliments
Temps de cuisson
Instructions spéciales
(sur ELEVEE)
Purée de pommes de terre 350g
Haricots blancs cuisinés 1 tasse
Raviolis ou pâtes en sauce 1 tasse 4 tasses
Riz 1 tasse 4 tasses
Sandwich ou petit pain 1 petit pain
Légumes 1 tasse 4 tasses
Soupe 1 portion (250 g)
5 ~ 5
1
/2
minutes
(Moyen / fort)
1
1
/2~3 minutes
2
1
/2~4 minutes
7
1
/2~11minutes
1~1
1
/2 minutes
3
1
/2~5 minutes
15~30 seconds
1
1
/2~21/2 minutes
3
1
/2~51/2 minutes
1
1
/2~2 minutes
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant aux micro-ondes. Mélangez une fois à mi-cuisson.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant aux micro-ondes. Mélangez une fois à mi-cuisson.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant aux micro-ondes. Mélangez une fois à mi-cuisson.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant aux micro-ondes. Mélangez une fois à mi-cuisson.
Emballez-les de papier absorbant avant de les placer sur le plateau en verre.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant aux micro-ondes. Mélangez une fois à mi-cuisson.
Cuisez à couvert dans un plat de cuisson résistant aux micro-ondes. Mélangez une fois à mi-cuisson.
60
et de réchauffage
Pour chauffer ou réchauffer correctement aux micro-ondes, il est important de se conformer à quelques règles de base. Pesez les aliments
de façon à déterminer le temps de réchauffage requis. Disposez les aliments en arrondi de manière à obtenir les meilleurs résultats. Les aliments à température ambiante se réchaufferont plus rapidement que les aliments réfrigérés. Les aliments en conserve doivent être retirés de leur conteneur et placés dans un récipient prévu pour les fours à micro-ondes. Les aliments seront réchauffés plus uniformément si vous recouvrez le récipient d’un couvercle ou de film spécial pour fours à micro-ondes. Retirez précautionneusement le couvercle ou le
film afin d’éviter de vous brûler avec la vapeur. Reportez-vous au tableau suivant comme guide de réchauffage des aliments cuits.
légumes frais
Légumes
Quantité
Temps de cuisson
Instructions
Temps
(sur ELEVEE)
de repos
Maïs, Frais
Champignons, Frais, Emincés
Panais, Frais, Tranchés
Petits pois, Frais
Patates douces Cuisson en entier (170~230 g chacune)
Pommes de terre, Cuisson en entier (170~230 g
chacune)
Epinards, Frais, Branches
Courgettes, Fraîches, Tranchées
Courgettes, Fraîches, Entières
Egrenez. Ajoutez 2 c.à s. d’eau dans un plat de cuisson de 1,5 litres. Couvrez.
Placez les champignons dans un plat à mijoter couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à
mijoter couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à
mijoter couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Piquez plusieurs fois les patates avec une fourchette. Placez-les sur 2 feuilles de papier absorbant. Retournez-les à mi-cuisson.
Piquez plusieurs fois les pommes de terre avec une fourchette. Placez-les sur 2 feuilles de papier absorbant. Retournez-les à mi-cuisson.
Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à
mijoter couvert de 2 litres. Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à
mijoter couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Percez. Placez sur 2 feuilles de papier absorbant. Retournez et réarrangez à mi-cuisson.
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
4 ~ 8
1
1
/2 ~ 21/2
4 ~ 7
6 ~ 9
4 ~ 9
6~ 12
5
1
/2 ~ 71/2
9
1
/2
~ 14
4
1
/2 ~ 71/2
4
1
/2 ~ 71/2
6 ~ 9
2 épis
230g
450g
4 tasses
2 moyens 4 moyens
2 patates 4 patates
450g
450g
450g
Légumes
Quantité
Temps de cuisson
Instructions
Temps
(sur ELEVEE)
de repos
Artichauts (230 g pièce)
Asperges, Fraîches, Pointes
Haricots verts
Fèves, Fraîches
Brocolis, Frais, Bouquets
Chou, Frais, Emincé
Carottes, Fraîches, En rondelles
Chou-fleur, Frais, Entier
« Flowerettes », Fraîches Céleri, Frais, Tranché
Nettoyez. Ajoutez 2 c.à s. d’eau et 2 c.à s. de jus de citron. Couvrez.
Ajoutez 1 tasse d’eau. Couvrez.
Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à
mijoter de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à
mijoter couvert de 1,5 litres. Réarrangez à mi-cuisson.
Placez le brocoli dans un plat de cuisson. Ajoutez
1
/2 tasse d’eau.
Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans un plat à
mijoter couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Ajoutez
1
/4 tasse d’eau dans un plat à
mijoter couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Nettoyez. Ajoutez
1
/4 tasse d’eau dans
un plat à mijoter couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
Tranchez. Ajoutez
1
/2 tasse d’eau dans
un plat à mijoter couvert de 1,5 litres. Mélangez à mi-cuisson.
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
2~3 minutes
4
1
/2
~ 7
10 ~ 12
2
1
/2
~ 6
7 ~ 11
11 ~ 16
5 ~ 8
5
1
/2~
7
1
/2
2 ~ 3
5 ~ 7
11 ~ 16
2 moyens 4 moyens
450g
450g
450g
450g
450g
200g
450g
2 tasses 4 tasses
61
Guide des
1. Ne pas tenter d’altérer, ou de réparer la porte, le panneau de commande, les interrupteurs de verrouillage de sécurité ou une autre partie quelconque du four. Il est en effet dangereux d’intervenir sur l’appareil en deposant des couvercles protégeant contre l’exposition à l’énergie micro-ondes. Les réparations ne doivent être entreprises que par un technicien qualifié.
2. Ne pas faire fonctionner le four vide. Il est préférable de laisser un verre d’eau dans le four inutilisé. L’eau absorbera les micro-ondes en toute sécurité en cas de démarrage accidentel du four.
3. Ne pas utiliser le four comme deshumidificateur, cela pourrait endommager les composants électriques et provoquer des dysfonctionnements. (ex: ne mettre ni journaux mouillés, vêtements, jouets, animaux ni composants électriques dans le four à micro-ondes en marche)
4. Ne pas cuire d’aliments enveloppés dans de l’essuie-tout à moins que cela ne soit indiqué dans votre livre de recettes pour l’aliment que vous cuisinez.
5. Ne pas utiliser de papier journal au lieu d’essuie-tout pour la cuisson.
6. Ne pas utiliser de récipients en bois. Ils peuvent chauffer et carboniser. Ne pas utiliser de récipient métallique avec des incrustations métalliques (or ou argent par exemple). Enlever toutes les fermetures métalliques. Des objets en métal peuvent créer un arc dans le four et engendrer des dégâts importants.
7. Ne pas faire fonctionner le four lorsqu’un torchon, une serviette ou tout autre objet vient faire obstruction entre la porte et le devant du four, ce qui pourrait engendrer des fuites d’énergie micro-ondes.
8. Ne pas utiliser de produits fabriqués à partir de papier recyclé : ils peuvent contenir des impuretés et engendrer des étincelles et / ou s’enflammer quand ils sont utilisés pour la cuisson.
9. Ne pas rincer le plateau tournant juste après la cuisson. Cela peut l’endommager ou le casser.
10. De petites quantités d’aliments peuvent requérir des temps de cuisson ou de
chauffage plus courts. S’ils sont placés dans le four pour une durée normale, ils peuvent surchauffer et brûler.
11. Veiller à bien placer le four de sorte que le devant de la porte se situe à au
ATTENTION
Vérifiez que les temps de cuisson sont correctement réglés ; toute surcuisson peut mettre le FEU et ENDOMMAGER alors le FOUR.
Consignes importantes de sécurité
Lisez ces consignes avec grande attention et conservez-les pour pouvoir vous y référer
moins 8 cm derrière le bord de la surface sur laquelle il est posé, afin d’éviter le renversement accidentel de l’appareil.
12. Avant la cuisson, percer la peau des pommes de terre, des pommes ou de tout autre fruit ou légume semblable.
13. Il n’est pas recommandé de chauffer les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers dans un four micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson.
14. Ne pas utiliser le four pour frire.
15. Enlever les emballages plastiques des aliments avant de cuire ou de décongeler. Noter cependant que dans certains cas l’aliment doit être couvert par un film plastique pour le réchauffage et la cuisson.
16. Si la porte du four est endommagée, ne pas utiliser le four jusqu’à ce qu’il ait été réparé par un technicien spécialisé du service après-vente.
17. En cas de fumée, ne pas ouvrir la porte du four, éteindre ou débrancher le four de la prise de courant.
18. Lorsque la nourriture est réchauffée ou cuite dans des récipients jetables en plastique, papier ou autres matériaux combustibles, surveiller de près le four pour noter toute détérioration du récipient.
19. N’autorisez les enfants à utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées leur ont été données,permettant à l’enfant d’utiliser le four de façon sûre et de comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte.
20. Les liquides ou d’autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients hermétiques, en raison du risque d’explosion.
21. Ne pas utiliser le four si les joints de la porte et les surfaces d'étanchéité sont endommagés. Avant toute utilisation faire viser le four par un technicien qualifié.
22. Utiliser des ustensiles compatibles au four à micro-ondes.
23. Lorsque le four fonctionne en mode gril, chaleur tournante ou en programmes de cuisson automatiques, ne pas toucher la porte du four, l'encadrement, la cavité ni les plats de cuisson à moins de porter des gants spéciaux. Assurez­vous que les plats ne soient pas trop chaud avant de les sortir du four.
62
Consignes importantes de sécurité
ATTENTION
Vérifiez que les temps de cuisson sont correctement
réglés ; toute surcuisson peut mettre le FEU et ENDOMMAGER alors le FOUR.
Lisez ces consignes avec grande attention et
conservez-les pour pouvoir vous y référer
Qu’il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Que les appareils ne sont pas destinés àêtre mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande séparée.
6
3
Ustensiles pour
Micro-ondes
Ne jamais utiliser d’objets métalliques ou bordés de métal dans votre four à micro-ondes.
Les micro-ondes ne peuvent traverser le métal. Elles vont rebondir sur l’objet métallique dans le four et peuvent créer un arc électrique, phénomène alarmant qui ressemble à un éclair. La plupart des ustensiles de cuisson non métalliques résistant à la chaleur peuvent être utilisés dans un micro-ondes. Cependant, certains ustensiles peuvent contenir des matériaux qui les rendent impropres à une utilisation dans un micro­ondes. En cas de doutes sur un ustensile particulier, il existe un moyen simple de savoir s’il peut aller au micro-ondes. Placez l’ustensile en question près d’un bol d’eau dans le micro-ondes. Faites chauffer pendant 1 minute à pleine puissance. Si l’eau chauffe alors que l’ustensile reste froid au toucher, l’ustensile peut passer au micro­ondes. En revanche, si la température de l’eau ne change pas mais que l’ustensile chauffe, alors il ne peut être utiliser dans le micro-ondes. Vous disposez certainement dans votre cuisine de nombreux récipients qui peuvent passer au micro-ondes. En voici une liste.
Assiettes
La plupart des assiettes vont au micro-ondes. En cas de doute se reporter aux documents du fabricants ou effectuer le test décrit plus haut.
Verres
Le verre qui résiste à la chaleur peut passer au micro-ondes. Cela est valable pour toutes les marques d’ustensiles de cuisine en verre trempé pour four. Néanmoins, ne pas utiliser de verre fragile, tel que les verres à vin, qui pourraient se briser pendant le réchauffage.
Récipients en plastique
Ils peuvent être utilisés pour contenir des aliments à ne pas réchauffés rapidement. Toutefois, il ne faut pas les utiliser pour contenir des aliments qui devront rester très longtemps dans le four dans la mesure où l’aliment chaud finira par déformer ou faire fondre le récipient en plastique.
Papier
Les assiettes et les récipients en papier conviennent et peuvent être utilisés dans votre four à micro-ondes, dans la mesure où le temps de cuisson est court et que les aliments contiennent peu de graisses et d’eau. Les serviettes en papier sont également très utiles pour envelopper les aliments et pour garnir les plateaux de cuisson dans lesquels les aliments gras comme le bacon sont cuits. Éviter en général les produits en papier de couleur, laquelle peut déteindre. Certains produits en papier recyclé peuvent contenir des impuretés qui pourraient engendrer des arcs ou s’enflammer en cas d’utilisation dans un micro-ondes.
Sacs de cuisson en plastique
Remuer les aliments est l’une des techniques les plus importantes de l’utilisation en micro-ondes. Dans la cuisson traditionnelle, on remue les aliments pour bien les mélanger. Les aliments cuits au micro-ondes sont, eux, remués afin de répartir et de redistribuer la chaleur. Ne jamais oublier de remuer de l’extérieur vers le centre puisque l’extérieur chauffe d’abord.
Vaisselle plastique pour micro-ondes
Il existe toute sorte de formes et de tailles de vaisselle pour micro-ondes. Pour la plupart, vous pouvez utiliser dans votre micro-ondes les ustensiles dont vous disposez déjà plutôt que d’investir dans un nouvel équipement de cuisine.
Poterie, plats en pierre, céramique
Les récipients fabriqués dans ces matériaux conviennent généralement pour une utilisation en micro-ondes, mais il est préférable d’effectuer un test au préalable.
ATTENTION
Certains ustensiles ayant une forte teneur en plomb ou en fer ne conviennent pas comme ustensiles de cuisson. Les ustensiles doivent être vérifiés pour assurer leur emploi approprié dans les fours à micro-ondes.
64
Ne quittez pas le f
Les recettes de ce liv l’attention que vous portez aux aliments pendant leur cuisson. Gardez toujours un oeil sur vos aliments pendant qu’ils cuisent. Votre four à micro-ondes est équipé d’une lampe qui s’allume automatiquement pendant le fonctionnement du four, ainsi vous pouvez voir ce qu’il y a dedans et vérifier l’évolution de la cuisson. Les instructions données dans les recettes (soulever, remuer ...) sont les étapes minimum recommandées. Si la nourriture ne paraît pas cuire de façon homogène, faites les réglages que vous pensez nécessaires pour résoudre ce problème.
Les facteurs affectant le temps de cuisson
De nombreux facteurs affectent les temps de cuisson. Par exemple, un gâteau composé de beurre, de lait et d’oeufs glacés sera bien plus long à cuire qu’un gâteau composé d’ingrédients à température ambiante. Toutes les recettes de ce livre indiquent une fourchette de temps de cuisson. En général, vous vous apercevrez que l’aliment n’est pas assez cuit pour un temps de cuisson du bas de la fourchette et qu’il faut poursuivre la cuisson au delà du temps maximum donné, selon vos goûts personnels. Le principe qui guide ce livre est qu’il vaut mieux suivre le temps de cuisson donné de la recette. Parce qu’un plat trop cuit est vraiment fichu. Certaines recettes, en particulier pour le pain, les gâteaux et les crèmes, recommandent de retirer l’aliment du four alors qu’il n’est pas encore tout à fait cuit. Ce n’est pas une erreur. Lorsque l’on les laisse reposer, en général couverts, ces aliments continuent à cuire en dehors du four alors que la chaleur enfermée dans les parties externes de l’aliment se propage progressivement vers l’intérieur. Si les aliments restent dans le four pendant toute la durée, les parties externes cuisent trop, voire elles brûlent. Votre compétence pour estimer la cuisson et les temps de repos pour les divers aliments évoluera avec l’expérience.
Densité des aliments
Des aliments légers, poreux, tels que les gâteaux et le pain cuisent plus rapidement que les aliments denses et lourds comme les rôtis et les ragoûts. Faites attention lorsque vous cuisez des aliments poreux, les bords externes peuvent sécher et devenir friables.
Hauteur des aliments
Les portions supérieures d’aliments hauts, en particulier des rôtis, cuiront plus rapidement que la portion inférieure. Il est donc sage de retourner les aliments hauts pendant la cuisson, parfois plusieurs fois.
Teneur hydrique des aliments
Puisque la chaleur générée dans les micro-ondes a tendance à évaporer l’humidité, des aliments relativement secs tels que les rôtis et certains légumes doivent être aspergés d’eau avant la cuisson ou recouverts pour conserver leur humidité.
é d’os et teneur en graisses des aliments
onduisent la chaleur et la graisse cuit plus rapidement que la viande. Il faut faire attention lors de la cuisson de morceaux de viande osseux ou gras, afin qu’ils cuisent de façon homogène et ne soient pas trop cuits.
Quantité d’aliments
Le nombre de micro-ondes de votre four demeure stable indépendamment de la quantité de nourriture cuite. En conséquence, plus il y a d’aliments dans le four, plus le temps de cuisson est long. Ne pas oublier de réduire le temps de cuisson d’un tiers au moins lorsque vous divisez par deux les recettes.
Forme des aliments
Les micro-ondes pénètrent environ 2,5 cm des aliments, la portion interne des aliments épais est cuite alors que la chaleur générée sur l’extérieur progresse vers l’intérieur. Seule la partie externe de l’aliment est cuite par l’énergie micro-ondes ; le reste est cuit par convection. La forme la moins adaptée d’un aliment à cuire au micro-ondes est un carré épais. Les angles brûleront bien avant que le centre ne soit à peine chaud. Les aliments ronds et fins ou en forme d’anneau conviennent parfaitement à la cuisson au micro-ondes.
Couvercle
Un couvercle enferme la chaleur et la vapeur et permet de cuire l’aliment plus rapidement. Utiliser un couvercle ou un film pour micro-ondes avec un coin retourné pour éviter les projections.
Brunissage
Les viandes et volailles cuites un quart d’heure ou plus bruniront légèrement dans leur propre graisse. Les aliments cuits moins longtemps peuvent être badigeonnés d’une sauce telle que la sauce Worcestershire, la sauce soja ou barbecue afin d’obtenir une couleur appétissante. Vu que les quantités de sauces ajoutées aux aliments sont minimes, la saveur originale du plat n’est pas modifiée.
Couverture avec un papier sulfurisé
Le papier sulfurisé empêche les projections et permet aux aliments de conserver un peu de chaleur. Mais vu qu’il s’agit d’un couvercle qui tient moins que le couvercle ou le film plastique, la nourriture peut sécher légèrement.
Disposition et espacement
Les aliments individuels tels que les pommes de terre cuites, les petits gâteaux et les hors d’oeuvre chaufferont de façon plus homogène s’ils sont placés dans le four à distance égale, de préférence en cercle. Ne jamais empiler les aliments les uns sur les autres.
Caractéristiques des aliments et
65
Cuisson micro-ondes
our des yeux Quantit
re ont été écrites soigneusement, mais votre réussite dépend de Les os c
Caractéristiques des aliments et
Penser à remuer les aliments
Remuer les aliments est l’une des techniques les plus importantes de l’utilisation en micro­ondes. Dans la cuisson traditionnelle, on remue les aliments pour bien les mélanger. Les aliments cuits au micro-ondes sont, eux, remués afin de répartir et de redistribuer la chaleur. Ne jamais oublier de remuer de l’extérieur vers le centre puisque l’extérieur chauffe d’abord.
Retourner les aliments
Il faut retourner les aliments gros et hauts tels que les rôtis et les poulets entiers afin qu’ils cuisent de façon homogène le haut et le bas. Cela vaut également pour les morceaux de poulet et les côtelettes.
Placer les parties plus épaisses vers l’extérieur
Étant donné que les micro-ondes sont attirées par la partie externe des aliments, il est préférable de placer les portions plus épaisses de viande, de volaille et de poisson sur le bord externe du plat. Ainsi les portions plus épaisses recevront la plupart des micro-ondes et l’aliment cuira de façon homogène.
Protection
Des bandes d’aluminium (bloquant les micro-ondes) peuvent être placées sur les angles ou bords des aliments carrés et rectangulaires pour éviter de trop cuire ces portions. N’utilisez jamais trop d’aluminium et vérifiez que le papier est bien attaché au plat afin de ne pas générer d’arc électrique dans le four.
Surélévation
Les aliments épais ou denses peuvent être surélevés afin que les micro-ondes soient absorbées par le dessous et le centre de l’aliment.
Perçage
Les aliments enfermés dans une coquille, une peau ou une membrane vont éclater dans le four à moins de les percer avant de les cuire. Il en va ainsi du blanc et du jaune díoeuf, des clams et des huîtres et des légumes et fruits entiers.
Test de cuisson
La nourriture cuit si rapidement dans un four à micro-ondes qu’il est nécessaire de la tester souvent. Certains aliments restent dans le micro-ondes jusqu’à cuisson totale, mais la plupart des aliments, comme la viande et la volaille, doivent être retirés du four juste avant d’être cuits et il faut les laisser reposer un moment ce qui leur permet de terminer leur cuisson. La température interne des aliments augmentera de 3˚C à 8˚C pendant la période de repos.
Temps de repos
On laisse souvent les aliments reposer entre 3 et 10 minutes après les avoir sortis du four à micro-ondes. On couvre les aliments en général afin de conserver la chaleur sauf si leur texture doit être sèche (certains gâteaux et biscuits par exemple). Le repos permet aux aliments de finir de cuire et permet à la saveur de bien se répartir et de se développer.
Pour Nettoyer Votre Four
1. L’intérieur du four doit rester propre
Des projections de nourriture et des résidus de liquides collent aux murs du four et aux surfaces entre le joint et la porte. Il est préférable d’essuyer immédiatement les débordements avec un chiffon humide. Les miettes et les débordements vont absorber les micro-ondes et rallonger les temps de cuisson. Prenez un chiffon humide pour enlever les miettes qui tombent entre la porte et l’encadrement. Il est important de garder cette surface propre pour garantir l’étanchéité parfaite. Enlevez les projections grasses avec un chiffon savonneux, rincez et séchez. N’utilisez pas de détergent agressif ou de nettoyant abrasif. Le plateau en verre peut être lavé dans l’évier ou dans le lave-vaisselle.
2. L’extérieur du four doit rester propre
Nettoyez l’extérieur du four avec de l’eau et du savon puis à l’eau et séchez avec un chiffon doux ou un essuie-tout. Pour éviter díendommager les pièces actives à l’intérieur du four, l’eau ne doit pas pénétrer dans les ouvertures de ventilation. Pour nettoyer le bandeau de commande, ouvrez la porte afin d’éviter tout démarrage accidentel et essuyez avec un chiffon humide immédiatement suivi d’un chiffon sec. Appuyez sur ARRÉT après le nettoyage.
3. Si de la vapeur s’accumule à l’intérieur ou autour de l’extérieur de la porte du four, essuyez les panneaux avec un chiffon doux. Cela peut arriver lorsque le micro-ondes fonctionne dans des conditions d’humidité élevée et n’indique en aucun cas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
4. La porte et les joints d’étanchéité de la porte du four doivent être propres. N’utiliser que de l’eau chaude et savonneuse, puis séchez complètement. NE PAS UTILISER DE MATÉRIAUX ABRASIFS TELS QUE LES POUDRES OU TAMPONS MÉTALLIQUES OU PLASTIQUES. Les pièces métalliques sont plus faciles à entretenir lorsqu’elles sont essuyées souvent avec un chiffon humide.
66
Cuisson micro-ondes
Questions et
Q. Que se passe-t-il lorsque la lampe du four ne s’allume pas?
R. Il peut y avoir plusieurs raisons à cela :
L’ampoule a grillé. La porte n’est pas fermée.
Q. L’énergie micro-ondes traverse-t-elle la vitre du four dans la porte?
R. Non. Les trous, ou hublots, permettent de laisser passer la lumière ; mais
pas l’énergie micro-ondes.
Q. Pourquoi entend-on un signal sonore lorsque l’on touche un bouton sur
le bandeau de commande?
R. Le signal sonore permet de vérifier que le réglage est correctement entré.
Q. Le micro-ondes sera-t-il endommagé s’il fonctionne à vide?
R. Oui. Ne jamais faire marcher le micro-ondes vide ou sans le plateau en
verre.
Q. Pourquoi les oeufs éclatent-ils parfois?
R. Lorsque l’on cuit, frit ou poche des oeufs, le jaune peut éclater en raison de
la vapeur qui se développe sous la membrane du jaune. Afin d’éviter cela, il suffit de percer le jaune avant de le cuire. Ne mettez jamais au micro­ondes les oeufs dans leur coquille.
Q. Pourquoi recommande-t-on un temps de repos à la fin de la cuisson?
R. Une fois la cuisson terminée, l’aliment continue à cuire pendant le temps
de repos. Ce temps de repos permet de terminer la cuisson de façon homogène dans tout l’aliment. La durée du temps de repos dépend de la densité de l’aliment.
Q. Est-il possible de faire du pop-corn dans un four à micro-ondes?
R. Oui, si l’on utilise l’une des deux méthodes suivantes :
1. Des ustensiles pour pop-corn spécialement conçus pour la cuisson au micro-ondes.
2. Du pop-corn pré-conditionné commercialisé qui recommande des durées et des niveaux de puissance spécifiques pour que le produit final soit acceptable.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS EXACTES DE CHAQUE FABRICANT POUR LEUR LEUR POP-CORN. NE PAS LAISSER LE FOUR SANS SURVEILLANCE PENDANT L’ECLATEMENT DU MANÏS. SI LE MAÏS N’ECLATE PAS A LA FIN DE LA DUREE RECOMMANDEE, NE PAS POURSUIVRE LA CUISSON. UNE SURCUISSON PEUT ENFLAMMER LE MAÏS.
ATTENTION
NE JAMAIS UTILISER DE SAC EN PAPIER MARRON POUR FAIRE ECLATER LE MAÏS. NE JAMAIS ESSAYER DE FAIRE ECLATER LES GRAINS QUI SONT RESTES ENTIERS.
Q. Pourquoi mon four ne cuit-il pas aussi vite que les temps indiqués dans
le guide de cuisson?
R. Consultez à nouveau votre guide de cuisson pour vérifier que vous avez
bien suivi les instructions, et pour trouver ce qui peut engendrer des variations dans les temps de cuissons. Les temps indiqués dans le guide de cuisson et les niveaux de puissance ne sont que des suggestions, choisies pour éviter de cuire trop un aliment, problème le plus fréquent avant de s’habituer au micro-ondes. Les changements de taille, de forme, de poids et de dimensions des aliments peuvent requérir des temps de cuisson supérieurs. Faites appel à votre jugement ainsi qu’aux suggestions du guide de cuisson pour voir où en est la cuisson de l’aliment, tout comme vous le feriez avec une cuisinière traditionnelle.
67
Réponses
Avertissements et
Les fils de connexion au secteur respectent le code suivant: BLUE : Neutre MARRON : Phase VERT OU JAUNE : Terre
Attention
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIE A LA TERRE
Alimentation Sortie Fréquence micro-ondes Dimension extérieure Puissance consommée Micro-ondes
230 V AC / 50Hz
850 W (valeur standard IEC60705)
2 450 MHz
1 250 Watt
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs ne doivent pas être cuits ou réchauffés dans un four à micro onde , car ils risquent d’exploser et d’endommager irrémédiablement votre appareil . Après la cuisson ou le réchauffage , laisser reposer quelques instants , les aliments dans le four , pour que la température de toutes les parties de l’aliment soit homogène. Remuer ou agiter le contenu ( en particulier le biberons et les pots d’aliments pour bébé ) et surtout , vérifier la température avec soin avant consommation afin d’éviter les brûlures .
Ce four micro-ondes est livre avec un cordon reseau special, qui, s’il est endommage, doit etre remplace par un cordon de meme type. Ce cordon ne peut etre delivre que par le fabriquant et installe par une personne competente.
<French>
Élimination de votre ancien appareil
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une croix, signifie que le produit est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément, dans les vide-ordures prévus à cet effet par votre municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives et risques éventuels pour l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore la magasin où vous avez acheté ce produit.
68
Spécifications Techniques
Spécifications Techniques
MS2588A/MS2588AS/MS2588AB
Cet appareil est fourni avec un câble de réseau de performances spécifiques, qui, s’il est endommagé, doit être remplacé par un câble de réseau de même type ; un tel câble de réseau peut s’obtenir auprés de l’importateur et doit être installé par une personne compétente ( ).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
NOTE IMPORTANTE
A la différence des autres appareils de cuisson, votre four à micro-ondes ne chauffe pas le récipient mais uniquement son contenu. Un réel danger de brûlure de la gorge et du palais existe, si vous ne contrôlez pas la température des aliments avant de les absorber. Nous vous recommandons plus particulièrement de vérifier la température du lait (ou autre liquide), contenu dans un récipient (biberon par exemple) à donner aux nourrissons et enfants. Ne jamais faire chauffer de liquide dans un récipient fermé. (risque d’éclatement du récipient, avant, pendant ou oprès l’ouverture de la parte) Le remplacement du cable d’alimentation et/ou toute intervention nécessitant l’ouverture de l’appareil ne doit s’effectuer que par du personnel technique qualifié.
mm(L) X2 83mm(H) X4
507
30
mm(P)
Loading...