Legrand Plugmold 2000 User Manual [en, fr, es]

0 (0)
Legrand Plugmold 2000 User Manual

PLUGMOLD® 2000 WIRED SECTIONS

I N S T A L L A T I O N I N S T R U C T I O N S Instrucciones de Instalación • Notice d'Installation

Installation Instruction No.: 40869 R5 – Updated April 2009

Wiremold / Legrand Electrical Systems conform with, and should be installed and properly grounded in compliance with requirements of the current National Electrical Code or codes administered by local authorities. All electrical products may represent a possible shock or fire hazard if improperly installed or used. Wiremold / Legrand electrical products are UL listed, and made for interior use.

Los Wiremold / Legrand Electrical Systems cumplen con los requisitos del Reglamento eléctrico nacional actual (National Electrical Code), y deben instalarse de acuerdo a éstos o a los reglamentos establecidos por las autoridades locales. Todos los productos eléctricos pueden presentar un peligro de choque o incendio si no se usan o instalan apropiadamente. Los productos eléctricos Wiremold / Legrand están enlistados por UL, y hechos para uso en interiores.

Les systèmes électriques Wiremold / Legrand se conforment aux normes NEC ou aux codes administrés par les autorités locales et doivent être installés en conséquence. Les produits électriques posent tous un danger de choc électrique ou d’incendie s’ils ne sont pas correctement installés ou utilisés. Les produits électriques Wiremold / Legrand sont agréés UL et sont conçus pour l’usage intérieur.

WARNING! Loss of ground continuity can cause electrical hazard. Do not apply additional paint inside of base.

¡ADVERTENCIA! La pérdida de Continuidad de la tierra pyede causar un peligro eléctrico. No aplique pintura adicional en el interior de la base. AVERTISSEMENT ! Danger electrique en cas de perte de la continuite de la mise a la terre. Ne pas faire de retouches de peinture a l’interieur de la base.

MOUNTING CONFIGURATIONS • CONFIGURACIÓN DE MONTAJE • TYPES D’INSTALLATION

FROM A SURFACE BOX ON A FINISHED WALL

ON OPEN WALL STUDS

ON A PERMANENTLY INSTALLED WORK BENCH

DESDE UNA CAJA DE SUPERFICIE EN UNA PARED ACABADA

SOBRE MONTANTES MURALES EXPUESTO

SOBRE UN BANCO DE TALLER FIJO

À PARTIR D’UN BOÎTIER EN SAILLIE SUR UN MUR FINI

SUR LES MONTANTS D’UN MUR OUVERT

SUR UN ÉTABLI PERMANENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TOOLS & FASTENERS REQUIRED:

Drill

Metal File or Sandpaper

Tape Measure

Twist-On Wire Connectors (If preferred – Not included)

Pencil

Screwdriver

Wire Stripper

W30 & W30G Connectors (Not included)

Electrical Tape

#8 Flat Head Screw (Not included)

1 BRING FEED INTO BASE.

Remove appropriate 1/2" trade size entrance knockout from base and attach 1/2" trade size feed connector.

LLEVE LA ALIMENTACIÓN A LA BASE.

Retire la tapa del agujero ciego apropiado de entrada de medida comercial 1/2" de la base y acople el conector de alimentación de medida comercial 1/2".

ACHEMINER LE CONNECTEUR D'ALIMENTATION DANS LA BASE.

Retirer la débouchure commerciale de 1/2 po appropriée de la base et fixer le connecteur d'alimentation de 1/2 po.

INSTALL BASE SECTION ON SURFACE.

2 Use No.8 flat head screws through mounting holes provided in base. If required, cut base to length and carefully debur any cut ends before mounting. If cuts have been made to the base, then center the cover section over the mounted base. Locate, mark and cut the cover ends. If the edge of any receptacle falls closer than 1 1/2" [38mm] from the end of the unit, that receptacle must be cut out to allow sufficient space for the installation of end fitting (Cut a blank section of raceway cover to fit over any cut out holes). Again carefully debur all cut ends before installing.

INSTALE LA SECCIÓN DE BASE EN LA SUPERFICIE.

Use los tornillos de cabeza plana N° 8 a través de los agujeros de montaje provistos en la base. Si se requiere, corte la base a la longitud y quite las rebabas con cuidado en todo extremo cortado antes del montaje. Si se han hecho cortes a la base, entonces centre la sección de la tapa sobre la base montada. Ubique, marque y corte los extremos de la tapa. Si el borde de cualquier receptáculo queda más cerca que 1 1/2" [38mm] del extremo de la unidad, el receptáculo se debe cortar y sacar el receptáculo para dejar suficiente espacio para la instalación de los acoples de extremo (Corte una sección vacía de la tapa del canal para colocar sobre cualquier agujero perforado). Nuevamente, quite las rebabas en todo extremo cortado antes de instalar.

INSTALLER LA SECTION DE LA BASE SUR LA SURFACE.

Introduire des vis à tête plate no 8 dans les orifices de montage de la base. Au besoin, couper la base à la longueur appropriée et éliminer soigneusement les ébarbures aux extrémités coupées avant le montage. Si la base a été coupée, centrer la section de couvercle sur la base montée en place. Repérer, marquer et couper les extrémités du couvercle. Si le bord d’une prise se trouve à moins de 1 1/2 po [38 mm] de l’extrémité de l’unité, il faut couper cette prise pour laisser suffisamment d'espace pour installer le raccord (couper une section vierge de couvercle de chemin de câble pour recouvrir les orifices découpés). Éliminer soigneusement les ébarbures aux extrémités coupées avant l'installation.

3CONNECT WIRED SECTION TO FEED. (CENTER FEED METHOD)

Snap receptacles out of Cover on both sides of feed point. Review Figure A to see recommended wire connector locations. If the receptacle center spacing is 12" [305mm] or greater, it is possible to stagger the wire connectors between the receptacles instead of going around the receptacles as shown in Figure A. Cut and strip (See Figure B for strip length) the black, white, and green wires on both the harness and feed. Connect harness to feed wires with W30 and W30G Wire Connectors. One individual connector is to be used for the splicing of each of the three colored wires. Use W30 Connector for black and white wires and W30G Connector for the green wire. It is best to stagger the locations of the three wire connectors to allow ample space for the wiring to be tucked back into the raceway section. Snap receptacles completely back into the holes in the Cover. Be sure that all wiring is pushed completely into the cover before assembling cover to base to avoid pinching the wires.

CONECTE LA SECCIÓN CABLEADA A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. (Método de alimentación central))

Saque los receptáculos de la Cubierta en ambos lados del punto de alimentación. Revise la Figura A para ver la ubicación recomendada del conector alámbrico. Si el espacio del centro del receptáculo es de 12" [305mm] o más, es posible escalonar los conectores alámbricos entre los receptáculos en lugar de ir alrededor de ellos como se muestra en la Figura A. Corte y descubre (consulte la Figura B para el largo de alambre descubierto) los alambres negro, blanco y verde tanto en el arnés como en el alimentador. Conecte el arnés a los alambres de alimentación con Conectores alámbricos W30 y W30G. Se debe usar un conector individual para la división de cada uno de los tres alambres en color. Use el conector W30 para los alambres negro y blanco y el conector W30G para el verde. Es mejor escalonar las ubicaciones de los tres conectores de alambre para permitir más espacio para acomodar el cableado en la sección de la canaleta. Ajuste de nuevo los receptáculos en los orificios de la Cubierta. Asegúrese de que todo el cable se haya colocado debajo de la cubierta antes de ensamblarla a la base para evitar pellizcar los cables.

RACCORDER LA SECTION CABLEE A L'ALIMENTATION. (Alimentation par le centre)

Extraire les prises du couvercle de chaque côté de l’alimentation. Pour les emplacements des connecteurs de fils, voir l'illustration A. Si l’écartement entre les prises est de 12 pouces [305mm] ou plus, il est possible de faire passer le connecteur de fils entre les prises plutôt que d'en faire le tour, tel qu’illustré dans la figure A. Couper et dénuder (voir l’illustration B) les fils noir, blanc, et vert du faisceau et du câble d’alimentation. Raccorder le faisceau au câble d’alimentation à l’aide des connecteurs W30 et W30G. Un connecteur doit être utilisé pour le raccordement par épissure de chacun des trois fils colorés. Utiliser le connecteur W30 pour les fils noir et blanc et le W30G pour le fils vert. Il est préférable de disposer les trois connecteurs en alternance afin permettre le rangement du câblage dans le chemin de câble. Enfoncer complètement les prises dans les orifices du couvercle. Afin d’éviter de pincer les fils, s’assurer que le câblage est complètement inséré sous le couvercle avant de raccorder celui-ci à la base.

PACKAGE INCLUDES:

RANDOM SCREW PIERCING

2010B BLANK END FITTING

EL PAQUETE INCLUYE

Orificios para tornillos al azar

Inserto de extremo en blanco 2010B

CONTENU DU PAQUET

Percement visserie aléatoire

Raccord d’extrémité vierge 2010B

2010B BLANK END FITTING

2000B BASE

RANDOM 1/2" TRADE SIZE

Inserto de extremo en blanco 2010B

Base 2000B

ENTRANCE KNOCKOUT

Raccord d’extrémité vierge 2010B

Base 2000B

Tapa de agujero ciego de

 

 

entradaMedida comercial 1/2" aleatoria

 

 

1/2 po aléatiore débouchure

 

2000 COVER

GROUNDING TYPE RECEPTACLE 15A, 125V PREWIRED

 

Receptáculo tipo tierra 15A, 125V con los alambres

1 COUPLING

Cubierta 2000

Prise de type avec terre 15A, 125V avec les conducteurs

Unión 2001

Couvercle 2000

 

Accouplement 2001

Figure A

Back Feed Near Center

W30 Connector on White Neutral Wire

Conector W30 en el cable blanco neutro

Alimentación por detrás cerca del centro

W30 sur fil neutre blanc

Alimentation par l’arrière près du centre

W30G Connector on Green Ground Wire

 

Conector W30G en el cable verde de tierra

 

W30G sur fils de terre vert

W30 Connector on Black Hot Wire

Conector W30 en el cable negro activo

W30 sur fil chargé noir

3/4" [19.1mm] Minimum Spacing Requirement Requisito de espaciado mínimo de 3/4" [19.1mm] _ pouce [19,1 mm] Écartement minimum requis

Figure B

W30 & W30G CONNECTORS • CONECTORES W30 Y W30G • Les connecteurs W30

W30 – Common connection of 2, 3 or 4 solid conductors No.14 or No.12 AWG. W30 - Conexión común de 2, 3 ó 4 conductores sólidos AWG No.14 o No.12. W30 - connexion standard de 2, 3 ou 4 conducteurs massifs no 14 ou no 12 AWG.

W30G – For connection of equipment grounding of 2, 3, or 4 solid conductors No.14 or No.12 AWG. W30G - Para conexión de tierra de equipo de 2, 3 ó 4 conductores sólidos AWG No.14 o No.12. W30G - pour la mise à la terre d'appareils comportant 2, 3 ou 4 conducteurs massifs no 14 ou no 12 AWG.

Rating – 300 volts maximum, 20 AMP. 105° C maximum. Clasificación - 300 voltios máximo, 20 AMP. 105° C máximo. Calificación. Calibre - 300 V maximum, 20 A, 105 °C maximum. Calibre.

NOTE: W30 Connector has a white finish, W30G Connector has a green finish. NOTA: El conector W30 tiene un acabado blanco, el conector W30G lo tiene verde. NOTA : Le connecteur W30 est blanc, le connecteur W30G est vert.

A.Strip wire ends to width of product (1/2" [12.7mm]).

 

 

 

 

A. Quite los extremos del cable al ancho del producto (1/2" [12.7mm]).

S

 

 

E

 

 

 

IP

 

 

R

 

 

T

G

 

 

A

 

 

G

 

 

A. Dénuder l'extrémité des fils sur une longueur correspondant à la largeur du connecteur (1/2 pouce [12,7 mm]).

B.Insert wire ends the full stripped distance.

B. Insertar completamente los extremos sin forro de los cables.

B. Introduire toute la partie dénudée du fil dans le connecteur.

CAUTION: For isolated ground units (IG): The green grounding conductor

 

from the receptacle harness must be connected directly to the service

Ground Wire

grounding terminal through an insulated grounding conductor on the feed.

 

The grounding circuit will not be isolated if the green harness conductor is

 

connected to the raceway base. The raceway base section is grounded

 

through the use of a feed conduit or through a separate equipment grounding

Base

conductor to a conventional ground using a 2009 Ground Clamp (available

separately).

2009

Precaución: Para unidades con tierra aislada (IG): El conductor de tierra verde

Feed Wires

del arnés del receptáculo se debe conectar directamente a la terminal de

 

tierra de servicio a través de un conductor de conexión a tierra aislado en el alimentador. El circuito de tierra no estará aislado si el conductor del arnés verde está conectado a la base de la canaleta. La sección de la base de la canaleta se conecta a tierra usando el conducto de alimentación o a través de un conductor de conexión a tierra de un equipo por separado a una tierra convencional utilizando una Abrazadera de Tierra 2009 (disponible por separado).

Mise en garde : Pour dispositifs isolés de mise à la terre : Le fil de terre vert du faisceau de la prise doit être raccordé directement à la borne de terre par le fil isolé de mise à la terre de l’alimentation. Le circuit de mise à terre ne sera pas isolé si le fils conducteur vert du faisceau est raccordé à la base du chemin de câble. La base du chemin de câble est mise à la terre à l’aide d'un conduit électrique par un conducteur de mise à la terre relié à une mise à la terre conventionnelle par un collier de mise à la terre no 2009 (disponible séparément).

Loading...
+ 1 hidden pages